Devri

Recherche 'gwreg...' : 17 mots trouvés

Page 1 : de gwreg (1) à gwreg-nevez (17) :
  • gwreg
    gwreg

    f. gwragez

    I.

    (1) Épouse, femme mariée.

    (14--) Jer.ms 93. Nep na gallo dybry ere / Roet de grec [de] bugale, / Ha prestet (= impér.) un eyll de guyle, tr. « Quiconque ne pourra manger les siens, / Qu’il (les) donne à sa femme (à ses) enfants, / Et que l’un prête à l’autre » ●(1530) Pm 180. mar be gruec oar guentlou, tr. «s'il y a une femme en couches.» ●(1576) H 49. An grouec, an bugale, an seruicher, nep ho admonet hac an re na gousont ho bezafu excommuniet, hac an re na guellont ho euitafu na techel, tr. « The wife, the children, the servant, he who admonishes them, and those that do not know that they are excommunicated, and those that cannot avoid them nor flee from them. » ●52. an quenderu dan queniteru hac an queuenderu nac d’o holl priedou na graguez ha ho querent, tr. « the male cousin to the female cousin and the female second cousin : nor to all their husbands ans wives and their relations. » ●(1612) Cnf 5a. gruec ma nessaff. ●31b. an graguez brases. ●36a. diust pé ozech pé gruec, pé den arall à gra an trasé à pech maruelamant. ●(1633) Nom 130b. Thalamus : la chambre aux mariez, le lict de l'espoux & de l'espousée : cambr an dut neuez eureuget, guele'n ozech hac an gruec.

    (c.1680) NG 1161. En eheh ha grouagué. ●(1710) IN I 266. æzec'h, graguez, bugale, mignonet. ●(1732) GReg 209a. Celui qui convoite la femme de son prochain, tr. «Nep piou-bennac (…) a c'hoanta cahout grecq e amesecq.» ●(1732) GReg 403a. Femme mariée, tr. «Grecg. grecg demezet.» ●(17--) TE 201. eit pligien d'é hrouaguê.

    (1824) BAM 317. ar graguez yaouanc abars o c'henta guilloud. ●(1846) DGG 194. Deveriou an ezec'h en andret o groaguez. ●(1878) EKG II 309. Ar gragez, er gear, a glemme. ●(1879) GDI 158. groagué en hum glêm ag en tauleu e receuant guet ou goassed. ●(1889) SFA 188. goazed o kuitaat o gragez. ●(1896) GMB 580. grâgiet et gragi femmes, à Sarzeau.

    (1907) AVKA 215. e roeg, e vugale. ●(1925) BILZ 176. O Doue ! Hag o gwrage ? Hag o bugale ?... Santez Vari !...

    (2) Femme.

    (1464) Cms (d’après GMB 295). bron grec. ●(1499) Ca 27b. Bronn gruec. g. mamelle de femme. ●101a. Gruec. g. femme. ●Gruec dipreder. g. femme qui mett hors delle tout ennuy. ●Gruec foll. g. folle femme. ●154a. peder gruec. g. quatre femmes. ●(c.1500) Cb 101b. g. soy auoir en maniere de femme. b. enem caffout euel gruec. ●(1530) J p. 127b-128a. Allas gabriel archael bras / A perz doen tat te a gratas / Ha dif a lauaras assur / Ezoann guenuidic benniget / Entrenn holl graguez glan an bet / Leun ha carguet a melidur, tr. «Hélas ! Gabriel, grand archange, que me disais-tu donc que j’étais agréable à Dieu le père, que j’étais bienheureuse, que j’étais bénie entre toutes les saintes femmes du monde, que j’étais pleine de grâces ?» ●(1575) M 210. Ne aznafes enep, an eil gruec diouz he-ben, tr. «Tu ne reconnaîtrais le visage d'une femme de (celui) d'une autre.» ●(1576) Cath p. 8. O grec hon les da acheuaf hon sacrificç, tr. «O femme, laisse-nous achever notre sacrifice.» ●(1612) Cnf 30b. Monet dan Ilys da sul, pé da gouel, eguit sellet ouz an graguez, ha merchet, pé eguit affet dezo. ●(1621) Mc 41. m'em eux pechet gand vn gruec. ●(1633) Nom 10a. Femina, femella, femella proles, mulier : femme, femelle : gruec femellen. ●262b-263a. Abortus, abortio, abortiuum : auortement : auortamant, collez, pa coll vn gruec bugalè.

    (1732) GReg 403a. Femme, sans distinction de femmes & de filles, tr. «grecg. p. graguez. groëcg. p. groaguè. van[netois] grouïcg. grouëcg. pp. grouague.» ●Une femme, tr. «Ur c'hrecg. ur oureg. ur vreg. ur hroeg.» ●(17--) ST 356. evel eur c'hreg diroll, tr. «comme une femme sans mœurs.»

    (18--) SBI II 182. eur vroeg araoc, tr. «une femme d'arrogance.»

    II. Pokat da wreg ar c'hantonier : voir kantonier.

  • gwreg-eured
    gwreg-eured

    f. Nouvelle mariée.

    (1904) BOBL 8 octobre 3/3b. Ar vreg eureud a oa gathi eur gwiskamant Kerne doc'h ar c'haërra.

  • gwreg-holen
    gwreg-holen

    f. gwragez-holen Sage-femme.

    (1917) LZBt Gouere 16. ar gwrage-c'holen, war an disteaan (lire : disteran) zin gret gant ar gerent, a ro ar maro d'ar merc'hed bihan neve deut war an douar.

  • gwreg-kleiz
    gwreg-kleiz

    f. Amante.

    (1913) PRPR 22. (Perrine Duval) a oa «gwreg kleï» an Aotrou Billette. ●(1955) MIPO 14. Tra louz ! It da gousked gand ho kwreg kleiz. ●17. Mataou, goude m'e neus tost da dri-ugent vloaz, e neus eur wreg kleiz !!

  • gwreg-ozhac'h
    gwreg-ozhac'h

    f. Maîtresse femme.

    (1732) GReg 403a. Femme forte & hommasse, tr. «Grecg-ozac'h. p. graguez-ezac'h

    (1857) CBF 55. hou-man a vezo eur c'hrek-ozac'h eunn dervez-bennak, tr. «ce sera une maîtresse femme.» ●(1876) TDE.BF 251b. Grek-ozac'h, s. f., tr. «Maîtresse-femme, femme-hommasse.»

  • gwreg-pried
    gwreg-pried

    f. Femme légitime.

    (1931) VALL 421b. femme légitime, tr. «gwreg-pried f.»

  • gwreg-vleiz
    gwreg-vleiz

    f. Lamie.

    (1876) TDE.BF 252a. Grec'h-vleiz,s. f., tr. «Lamie, démon imaginaire. – Grek femme, et bleiz, loup.»

  • gwreg-vor
    gwreg-vor

    f. (mythologie) Sirène.

    (1499) Ca 101b. Gruec mor. g. seraine. ●(c.1500) Cb 101b. Gruec mor / pe seren. g. seraine. l. serena / e.

    (1870) MBR 282. Me, eme-z-han, a zo ganet diwar eur c'hrek-vor hag eunn den-bleiz, tr. «Moi, dit-il, je suis né d'une sirène et d'un loup-garou.»

    (1931) VALL 694b. Sirène, tr. «gwreg-vor pl. gwragez-mor

  • gwreg-yaouank
    gwreg-yaouank

    f. Jeune mariée.

    (1936) IVGA 25. Ar wreg yaouank, avat, hag an darn-vuia eus ar merc'hed-enor.

  • gwregel
    gwregel

    adj.

    (1) Féminin.

    (1499) Ca 101b. [gruec] feminus / a / um. g. feminins ou feminaulx. b. grueguel.

    (1732) GReg 403a. Feminin, feminine, qui appartient à la femme, ou qui lui ressemble, tr. «Greguell. gruëguell.» ●497b. Homme marié qui a l'air féminin, tr. «Ozac'h grueguel

    (1876) TDE.BF 251b. Gregel, adj. (anc.), tr. «Qui tient de la nature de la femme.»

    (2) Efféminé.

    (1876) TDE.BF 256a. Gruegel, adj. C[ornouaille], tr. «Se dit d'un homme qui a les allures d'une femme.»

    (3) (grammaire) Féminin.

    (1929) FHAB Genver couv. ar reiz wregel.

  • gwregelezh
    gwregelezh

    f. (grammaire) Genre féminin.

    (1931) VALL 298a. Féminité, tr. «gwregelez f.»

  • gwregon
    gwregon

    coll. cf. gregon

    I.

    (1) (botanique) Prunes sauvages, belosses.

    (1732) GReg 763a. Prune sauvage, tr. «Treg[or] grégoñnen. p. grégon.» ●Des prunes sauvages, tr. «grégon.» ●(1744) L'Arm 312b. Des prunes sauvages, tr. «Groaigon.» ●(1752) PEll 372. Gregon, Prune sauvage. Ce nom de fruit n'est connu, que je sache, qu'en BasseCornwaille.

    (1876) TDE.BF 251b. Gregonenn, s. f. T[régor] C[ornouaille], tr. «Prune sauvage ; pl. gregon, masculin.» ●(1879) BLE 348. Prunier sauvage. (P. insititia. L.) Polozen. (…) Fruit globuleux, penché (Poloz, Grégon, prune boularde, belosse).

    (1906-1907) EVENnot 7. (Priel) Diou blanten groegon hag eur ween goper a zo er jardin. Amzer ger en euz groet tre ma vleuent, tr. «Prunes sauvages.» ●(1964) BAHE 40/43. Boaz on da c'hortoz koulz ar groegon.

    (2) fam. Crottin de cheval.

    (1885) ARN 36. Excréments de chevaux (fumier). – Br. : Koc'h-kezek. Arg[ot] : 1. Figez (prononcez fi-guez). Eur vaniad figez, un panier de figues (ramassées sur la route). 2. Groegon. Eur sac'had sac'had groegon, un sac de prunes (de fumier).

    (1975) BAHE 87/13. kement ha brommat ha deviñ un toullad groegon. ●13. Groegon : kaoc'h-kezeg.

    II.

    (1) Paeañ gwregon : payer des prunes.

    (1962) KTMR 38 (T) Ernest ar Barzhig. Gra tro ar park ha me a bêo groegon dit ma kavez unan hepken. ●(1968) LOLE 20 (T) *Roc'h Vur. Ma'z eus eur beleg, 't-eus ket nemed klask, med me a baeo groegon dit ma kavez anezañ. ●(1970) BHAF 184 (T) Ernest ar Barzhig. Memes tra Doue evel gand boest sant Yann, eme ar beleg, me a baeo groegon d'an neb a ouio eun dra bennag.

    (2) Bezañ gwregon da lodennañ : avoir un compte à régler (avec qqun.).

    (1977) SKOL 65-66/141 (T) E. ar Barzhig. Etre ar Mestr hag hemañ ez eus groegon da lodennañ, pa laran. ●(1982) HYZH 145-146/30. Etre ar Mestr hag hemañ ez eus groegon da lodennañ (un compte à régler).

  • gwregona
    gwregona

    v. intr. Cueillir des prunes sauvages.

    (1925) BILZ 115. ec'h ênt da graon-kelvea pe da gistina pe da vouara, da c'hregona, da avalaoua, herve ar miz.

  • gwregoneg
    gwregoneg

    f. –i Lieu planté de pruniers sauvages.

    (1876) TDE.BF 251b. Gregonek, s. f. T[régor] C[ornouaille], tr. «Lieu planté de pruniers sauvages.»

  • gwregonenn .1
    gwregonenn .1

    f. –ed, gwregon Prunier sauvage, prunier à greffer, belossier Prunus insititia.

    (1464) Cms (d’après GMB 263). Goagronenn, g. polocier.

  • gwregonenn .2
    gwregonenn .2

    f. –où, gwregon Prune sauvage.

    (1732) GReg 763a. Prune sauvage, tr. «Treg[or] grégoñnen. p. grégon.»

    (1876) TDE.BF 251b. Gregonenn, s. f. T[régor] C[ornouaille], tr. «Prune sauvage ; pl. gregon, masculin.» ●(1895) GMB 263. pet[it] Trég[uier] groegonen.

  • gwreg­-nevez
    gwreg­-nevez

    f. Jeune mariée.

    (1868) KTB.ms 14 p 31. Pa eaz euz ar balustro gant he vroeg-newez. ●(1870) MBR 224. Neuze a-vad e teuaz nec'h d'ar c'hrek nevez.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...