Devri

Recherche 'hue...' : 22 mots trouvés

Page 1 : de hue (1) à huernus (22) :
  • hue
    hue

    voir huan .1

  • hueek
    hueek

    voir huanek

  • hueenn
    hueenn

    voir huanenn

  • hueg
    hueg

    m. Amygdale. cf. hugenn, hugez, huged, hug

    (1931) VALL 24a. Amygdale, tr. «hueg m.»

  • huegan / hogan
    huegan / hogan

    m. (botanique) Cenelles.

    (1499) Ca 112b. Hoguen. g. cheuelle (lire : chenelle).

    (1659) SCger 154b. hogan, tr. «senelle.» ●(1732) GReg 857b. Senelles, fruits d’épine, qui est rouge, tr. «Hogan. (Treg[or] hogro.» ●(1744) L’Arm 355b. Senelles, tr. «Hogan, mieux, Huégan. m.»

    (1872) ALM.bi 77. Blavez hoginn, blavez ed, / Blavez irinn na ve ket.

    (1904) DBFV 157b. megan (à Sarzeau), guegan (à Saint-Gildas), pl., tr. « fruits de l’aubépine. » ●(1907) VBFV.fb 17a. cenelle, tr. «huegannen, f. (pl. huegan).» ●(1927) GERI.Ern 226. hogan m. pl. hogin, tr. «Cenelle, baie de l’aubépine.»

  • huegan-Spagn
    huegan-Spagn

    m. (botanique) Pistache.

    (1744) L'Arm 287a. Pistache, tr. «Huégan-Spaign

    (1931) VALL 562a. Pistache, tr. «huegan-Spagn V[annetais].» ●(1963) LLMM 99/266. poazhet gant huegan-Spagn ha laezh trenk.

  • hueganenn
    hueganenn

    f. –où, huegan (botanique) Cenelle.

    (1904) DBFV 157b. megañnien (à Sarzeau), guegañnien sing. f., tr. « fruit de l’aubépine. » ●(1907) VBFV.fb 17a. cenelle, tr. «huegannen, f. (pl. huegan).»

  • hueiñ
    hueiñ

    voir huaniñ

  • huelenn
    huelenn

    f. (botanique) Absinthe.

    (1499) Ca 114a. Huffelen. g. aluine. ●(1575) M 2332. Euyt vestle na huzel, cruel na huffelen, tr. «Pour fiel, ni suie odieuse, ni absinthe.»

    (1732) GReg 6a. Absinthe, plante, tr. «an huffelen. ar vuélen.» ●Du vin d'Absinthe, tr. «Guïn ar vuélen

    (1879) BLE 61. Armoise. (artemisia. L.) Huélen.

  • huelenn-c'hwerv
    huelenn-c'hwerv

    f. (botanique) Armoise absinthe Artemisia absinthium.

    (1612) Cnf 78a. Da bezet couff yuez an vhelen huereu.

    (1659) SCger 176b. vhelen c'huero, tr. «absinthe.» ●(1688) MD II 51. ac hüelen c'hüero. ●(c.1718) CHal.ms i. absynthe, tr. «ur uam leseu, en uhelen hueru.» ●(1728) Resurrection 708. Em boe huellen c'hoeru hac ar vest da effan. ●(1732) GReg 6a. Absinthe, plante, tr. «Gn (lire : An) huelen c'hüero

    (1879) BLE 61. Armoise absinthe. (A. absinthium. L.) – Huélen-c'houéro.

    (1914) MNOTes 208. On dit en Haut-Trég[uier] huelen c'houerv absinthe.

  • huelenn-wenn
    huelenn-wenn

    f. (botanique) Armoise commune (Artemisia vulgaris).

    (1732) GReg 52b. Armoise, ou herbe Saint Jan, plante, tr. «An uhélen-véñ

    (1870) FHB 292/244b. Kavout a reer ato er jardinou-ze, baljm, soc'h munud, kamailha, begar, citrouellez, tuellen ven (lire : huelen ven), lavand, regalis, betec daëlou job, a behini ar greunn a servich da ober chapeledou. ●(1879) BLE 62. Armoise vulagire (A. vulgaris. L.) Huélen-wenn. Herbe à cent goûts.

    (1914) MNOTes 208. uzalen ven, absinthe, Cléden Cap Sizun (H. Le Carguet). ●(1954) VAZA 16. en ur vutunat delioù teol, louzaouenn ar paz, huelenn wenn ha n’ouzon ket peseurt moc’haj all.

  • huelez
    huelez

    s. (botanique) Espèce de tanaisie frisée.

    (1914) MNOTes 208. huvelez espèce de tanaisie frisée, Pleubian (Y. Berthou).

  • huenek
    huenek

    voir huanek

  • huenenn
    huenenn

    voir huanenn

  • huenenniñ
    huenenniñ

    voir huanennañ

  • hueniñ
    hueniñ

    voir huaniñ

  • huerezh
    huerezh

    m. Cris.

    (1732) GReg 502b. Huée, cri d'une multitude après quelqu'un, tr. «Huérez.» ●(1752) BS 249. ur c'hoarz hac un huerez etouez an dud.

    (1868) KMM 141. Mari ne glevas nemet ar c'hri-fors, an huerez ac ar mallozou var Jesus. ●(18--) CST 91. Theoteknus a oa droug ennan o klevet an huerez na ne intente netra.

  • huerm
    huerm

    m. Qui a goût de brûlé.

    (1919) DBFVsup 32b. huerm (Bignan), adj., tr. «qui a un goût de brûlé.» ●(1927) GERI.Ern 230. huerm Va[nnetais] adj., tr. «qui a un goût de brûlé.» ●(1931) VALL 85b. qui a goût de brûlé, tr. «huerm V[annetais].»

  • huern
    huern

    m. & adv.

    (1) M. Cris, clameur, imprécations.

    (1575) M 2015. Hoguen tan an yffernn, maz eux huernn eternal, tr. «Mais le feu de l'enfer, où il y a une clameur éternelle.» ●2456. en yffernn, maz eux huernn æternal, tr. «en enfer, où il y a un cri éternel.» ●3267-3271. Yoa infinit dre merit euidant, / Beatitud dan tut à voé prudant / Ha patiant ardant en carantez / So en vn cernn hep huernn sempiternal / Ouz an guir Doe da nep à voe leal, tr. «Joie infinie pour un mérite éclatant, / Béatitude aux gens qui furent sages / Et patients, ardents en amour, sont à la fois, sans clameur éternelle, / Pour ceux qui furent fidèles au vrai Dieu.»

    (2) Loc. adv. Hep huern : sans conteste.

    (1575) M 3363. Homan hep huernn en buhez eternal, tr. «Cela, sans contredit, est la vie éternelle.»

  • huernek
    huernek

    adj.

    (1) Hargneux.

    (1927) GERI.Ern 230. huernek, tr. «hargneux.» ●(1931) VALL 77b. Bourru, tr. «huernek

    (2) Injurieux, insultant.

    (1927) GERI.Ern 230. huernek, tr. «Injurieux, insultant.»

  • huerniñ
    huerniñ

    v. tr. d. Injurier, insulter.

    (1732) GReg 59b. Attaquer de paroles, tr. «huerni. pr. huernet

    (1847) FVR 145. o tont d'hen huernin.

    (1927) GERI.Ern 230. huerni v. a., tr. «Injurier, insulter.»

  • huernus
    huernus

    adj.

    (1) Hargneux.

    (1732) GReg 146b. Chagrin, ine, qui est de mauvaise humeur, tr. «Huernus.» ●374a. Hargneux, euse, querelleux, de mauvaise humeur, tr. «Huernus.» ●487a. Hargneux, euse, querelleus, de mauvaise humeur, tr. «Huernus

    (1927) GERI.Ern 230. huernus, tr. «hargneux.» ●(1931) VALL 77b. Bourru, tr. «huernus

    (2) Injurieux, insultant.

    (1927) GERI.Ern 230. huernus, tr. «Injurieux, insultant.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...