Recherche 'joaus...' : 3 mots trouvés
Page 1 : de joaus-joaius (1) à joausted-joaiusted (3) :- joaus / joaiusjoaus / joaius
adj.
I.
(1) Attr./Épith. Joyeux.
●(c.1500) Cb 11a. estre aisement / ou esiouir ou renoueller. b. bezaff ays pe bezaff ioyeux. ●(1557) B I 15. Hy dreis pep tra a yoa ioaus, tr. «Elle en fut on ne peut plus joyeuse.» ●634. Ha me diffrae da uent (variante : vout) ioaeus, tr. «je suis devenue joyeuse en un instant.» ●(1633) Nom 7a. Literæ laureatæ, victrices, victoriæ indices : lettres ioyeuses enuoyées du camp ou qui annoncent la victoire : lizerou ioyus digaçcet ves an bresel, pere á anonçc an victoer. ●205a. Coronarium : ce qu'on donne au Prince à sa ioyeuse entrée : an pez á roer da vn Prinçc en è antrè ioyus.
●(1659) SCger 155a. ioaus, tr. «ioyeux.» ●(17--) TE 59. ur min joyus.
●(1847) FVR 245. ar bobl a ra gant e gryadennou joayus meurbet daçzoni ha laoüenaat an ear.
(2) Adv. Joyeusement.
●(1849) LLBg I 18. én ur ganein joéius.
●(1924) SBED 3. [er hléhiér] é soñnein / Ken gé ha ken jéuis.
II.
(1) Joaus evel ur c'hant tachoù : voir tachoù.
(2) Joaus evel un alc'hweder : voir alc'hweder.
(3) Joaius evel pemp gwenneg : voir gwenneg.
- joausaat / joaiusaatjoausaat / joaiusaat
v.
I. V. intr.
(1) Se réjouir.
●(14--) N 1773. Breman joeuseomp entromp glan, tr. «Maintenant réjouissons-nous tant que nous sommes.» ●(1580) G 285. Ioeusset, noz em cuzet re, tr. «Réjouissez-vous, ne vous affligez pas trop.» ●331. yoeusset bezet fur, tr. «Réjouissez-vous, soyez sages.» ●(1650) Nlou 19. NOuel quenomp Ioaeusomp Glan, tr. «Chantons Noël, réjouissons-nous bien.»
●(c.1825/30) AJC 2938. joavusaed a ris o cleved egomgou. ●(1860) BAL 150. Eleiz anezo (…) a deue da joausaat. ●(1868) KMM 115. Tolomei neuze a joausaas, ac a varvas e peoc'h.
(2) Joausaat ouzh ub. : témoigner plus de joie à qqn.
●(1869) EGB 158. Joausaad a ra ouz-iñ, tr. «il me témoigne plus de joie.» ●(1890) MOA 132a. Il devient plus gai avec moi, tr. «joausaat a ra ouz-in.»
II. V. tr. d. Rejouir, mettre en joie.
●(1499) Ca 117b. Joaussat. g. esiouir. ●(1650) Nlou 188. Deuet eo Iesus, don Ioayus hat, tr. «Jésus est venu pour nous réjouir.» ●204. Deuet eo Iesus, don Ioaius hat, tr. «Jésus est venu pour nous réjouir.»
●(1728) Resurrection 794. Chuy deu dan (lire : dam) joaiushat po guellan adare. ●971. dam besan joaiushaeet. ●1120. Euit ho joaiushaat.
●(1834) SIM 162. evit hon joaüssât. ●(1860) BAL 6. ur scleraen a deu prest, an esperans da erruout en Ee a deu da joausaat an ene christen. ●346. Plijet ganeoc'h va joaüsaat. ●(1866) LZBt Gouere 163. Ann tenno fuzuil-ze losket evit hon joausaat. ●(1866) LZBt Du 222. joausaat kalon eur Misioner.
III. V. pron. réfl. En em joaiusaat : se réjouir.
●(1650) Nlou 259. Maz dleomp hetus, en em Ioayushat, tr. «de sorte que nous devons joyeusement nous réjouir.»
- joausted / joaiustedjoausted / joaiusted
f.
(1) Gaité.
●(1612) Cnf 19b. ouz farczal ha dré ioausdet.
●(1659) SCger 70b. ioie, tr. «ioausdet.» ●155a. ioausdet, tr. «ioye.» ●(1732) GReg 445b. Gaité, tr. «joaüsted. Van[netois] joeyusted.»
●(1864) SMM 48. nep ne varc’hato ket ganta, en devezo joausdet.
●(1909) KTLR 66. lakiit, atao, ar joausded da vleunia e m’rouantelez.
(2) Ober joausted : manifester sa joie.
●(c.1825-1830 AJC 314. den na re joavusted, tr. «personne ne manifestait de joie.»
●(1924) SBED 55. É ivet chistr, é hobér joéiusted.
►N’ober joausted ebet : ne manifester aucune joie, aucun plaisir.
●(1925) CHIM 5. abaoe m’eo partiet ma breur, abaoe seiz vlôaz, ma zad ha ma mamm n’o deus grêt joausted ebet.
►Na gavout joausted ebet : être sans plaisir, joie.
●(18--) KTB.ms 14 p 26. Met ar prins keiz na gave kén joaüsted a-bed.
II. (religion) Le paradis.
●(1792) BD 5587. da antren erjoaustet abado biruiquen, tr. «entrer dans la joie qui durera toujours.» ●(17--) EN 1744. pedet vid ejne ma hey dar joausted.
●(1862) BSH 23. Quen a vo, Tad santel, ebars ar joaüsdet ! ●(18--) GBI ii 370. Et eo brema d’ar joaüsted, / Graz d’imp holl iwe da vonet ! tr. «Elle est allée à la joie (éternelle), / Puissions-nous y aller tous !...»
●(1912) MMKE 100. eus ar joausted / War an douar teurvezet rei eur zell.