Devri

Recherche 'kevrenn...' : 7 mots trouvés

Page 1 : de kevrenn-kevrann (1) à kevrennour-kevrannour (7) :
  • kevrenn / kevrann
    kevrenn / kevrann

    f., prép. & adv. –où

    I. F.

    (1) (droit) Partie.

    (1530) J 52b. Bizhuyquen guenefme queffrann / Pan y ahanann na rann cuyt / Nez vezo, tr. «jamais tu n'auras part avec moi, quand tu t'en iras d'ici, ni aucun franc-alleu.» ●(1612) Cnf 28b. restituiff an holl domaig, hac interest, dan queffren domaget. ●40a. an queffren offancet.

    (1659) SCger 89a. partie, tr. «quevvrenn.» ●167b. quevvren, tr. «partie.» ●(1732) GReg 303a. Mettre les parties qui plaident, dos à dos, tr. «Lacqât ar c'hefrennou qêver-ê-qêver.» ●698b. partie adverse, tr. «Qevrenn. p. qevrennou

    (1847) MDM 401. n'en deuz ket kleved an diou gevrenn. ●(1872) ROU 94a. Partie. Ceux qui plaident ou qui contractent, tr. «kevrenn

    (2) Part, partie (de qqc.).

    (1464) Cms (d’après GMB 525). Queaffrann. ●(1499) Ca 110a. Hep queffrann. sanz partie. ●(c.1500) Cb (d’après GMB 525). A vn queffrann heguille «a vne part et a lautre». ●(c. 1501) Donoet 3-2. infinitiff mot an queffran dia aroc, tr. « le mode infinitif de la partie de par devant » ●23-16. dirac an queffrenno aral, tr. « devant les autres paries » ●(1557) B I 264. Pan finuezo ne caffo splann / Queuer hanter na trederann / Na queffrann na nep rann ann neff, tr. «Quand il mourra, il n'aura ni le tout, ni la moitié, ni le tiers, ni une portion ou une partie quelconque du ciel.» ●(1612) Cnf.epist 29. an ré pe-ré na leueront quet ho breuier, pé vn queffren ves à nezy. ●(1612) Cnf 2a. en queffren brassaff eues an pobl. ●(1633) Nom 2a. vne partie d'vn liure : vn queufren à vn leufr. ●76b-77a. Cymæ, cymata : les cimes ou les tendrons des herbes : an quefrennou teneraff ves á lousou, an delyou guelaff.

    (1688) DOctrinal [pajenn ditl]. Composet, gant Breuzr Bernard ar speret santel, Religius Carmes, Guinidic à Lesnevenn, ha diviset e peder quefren é furm à dialog, entré ar Mestr, hac an Disquibl. ●(1732) GReg 698a. Partie, portion d’un tout divisé, tr. «qevrenn. p. qevrennou

    (1834) APD 37. an eilvet qevren eus al lezen.

    (1911) BUAZperrot 120. eul levr a bemp kevren. ●331. kevren ziveza ar Skritur-Zakr.

    (3) Lot.

    (1732) GReg 584a. Lot, portion héreditaire : portion d'une chose divisée entre plusieurs personnes, tr. «qevrenn. p. qevrennou

    (4) Kaout kevrenn gant ub. : avoir partie avec qqn.

    (1612) Cnf 25a. pennaus n'a entent quet caffout nep accord na queffren gant an Diaoul.

    II. Prép. A-gevrenn.

    (1) De la part de.

    (14--) N 1410-1411. Cleuet huy tut an statudou / A queffren hep faut an autrou, tr. «Ecoutez, vous, peuple, les statuts / De la part, certes, du seigneur.» ●(1612) Cnf 66a. Me respond dezaff à queffren Iesus-Christ.

    (1659) SCger 36b. de la part de Dieu, tr. «eus a guevren Doue.» ●89a. de la part de Dieu, tr. «eus a guevuren Doue.» ●(1732) GReg 267a. De par, de la part, préposition, tr. «a-guevrenn.» ●(1741) RO 1033. Veus a gueuren ho tad eson deut ho bette. ●1735. Deus a queuren ho tud esomp deut ô bete.

    (2) Du côté de.

    (1633) Nom 332b. Auunculus. Matris frater : mon oncle du costé de ma mere, frere de ma mere : ma eontr á quefren ma mam, breuzr ma mam. ●333a. Amita : Patris soror : tante du costé du pere : moüezreb á quefren an tat.

    ►[form comb.]

    S1 eus ma c'hevrenn

    (1612) Cnf 81b. lauar dezo ves ma queffren.

    (1732) GReg 659b. En mon nom, de ma part, tr. «eus va c'hevrenn.» ●696b. De ma part, tr. «eus va c'hevrenn

    S3m eus e gevrenn

    (1612) Cnf.epist 39. Rac certen eues è queffren, fazy n'en d'eus quet. ●(1612) Cnf 11a. nemet na vé ignorant coupobl eues è queffren.

    III. Loc. adv.

    (1) A-gevrenn-vat : de bonne part.

    (1689) DOctrinal 97. accepty à quefren mat, tr. (GMB 526) «prendre en bonne part.»

    (2) War gevrenn hanter : à moitié.

    (1659) SCger 80b. a moitié, tr. «voar gueffren anter

  • kevrennad
    kevrennad

    f. –où

    (1) Catégorie.

    (1931) VALL 101a-b. Le contenu d'une catégorie, tr. «kevrennad f.»

    (2) (biologie) Classe.

    (1931) VALL 127a. Classe (hist. nat.), tr. «kevrennad f.»

  • kevrennadur
    kevrennadur

    m. –ioù Classement.

    (1931) VALL 127a. Classement, tr. «kevrennadur m.»

  • kevrennañ / kevranniñ
    kevrennañ / kevranniñ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Mander, communiquer.

    (14--) N 1410-1411. Cleuet huy tut an statudou / A queffrenn hep faut an autrou, tr. «Ecoutez, vous, peuple, les statuts / De la part, certes, du seigneur.»

    (2) Lotir.

    (1732) GReg 584a. Lotir, partager, tr. «qeffranni. pr. queffrannet

    (3) Partager.

    (1876) TDE.BF 342b. Kevrenna, v. a., tr. «Faire les parts, partager.»

    (1905) BOBL 30 décembre 67/3b. eur somm a 72.000 lur a vezo kevrannet etre maered ha personed ar parreziou skoet dre ar gwaleur. ●(1942) VALLsup 129a. Partager, tr. «kefranna

    II. V. intr. S'associer.

    (1931) VALL 41b. S'associer, tr. «kevrenni

  • kevrenneg / kevranneg
    kevrenneg / kevranneg

    m. kevrenneion

    (1) Copartageant.

    (1732) GReg 584a. Celui qui a un lot dans la division, tr. «Qevranecq. p. qevrannéyen

    (2) Partisan.

    (1847) FVR 305. dirak kevrenneien all d'ar Roue.

  • kevrennek / kevrannek
    kevrennek / kevrannek

    adj. Participant.

    (1499) Ca 168b. particeps pis b. queffrannec. ●(1530) J 14a. Goa so enn e rann quefrannec, tr. «Malheur à qui a sa part aux lots qu'on y reçoit !»

    (1847) FVR 176. bezan kevrennek ebarz enn eunn Ofern bennak. ●(1876) TDE.BF 342b. Kevrennek, adj., tr. «Co-partageant.» ●(1890) MOA 186b. Copartageant, Co-participant, tr. «kevrennek gant.»

  • kevrennour / kevrannour
    kevrennour / kevrannour

    m. –ion

    (1) Répartiteur.

    (1732) GReg 584a. Celui qui fait les lots, tr. «Qevranner. p. qevrannéryen. qeffrannour. p. yen.» ●Lotisseur, celui qui fait les lots des marchandises, tr. «Qeffrannour. p. qeffrannéryen

    (2) (droit) Copartageant.

    (1732) GReg 209b. Copartageant, qui partage une succession, &c., avec un autre, tr. «qeffranour. p. qeffranouryen

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...