Recherche 'kof...' : 36 mots trouvés
Page 1 : de kof (1) à kofitin (36) :- kofkof
m. & adv. –où
I.
A. (anatomie) Ventre.
●(1499) Ca 39b. Coff. g. ventre. ●g. ventre de vierge. b. coff guerches. ●40a. Coff an houch. g. ventre de porc. ●102a. Guele an buguel en coff emam. l. hec ma cera/re. ●199a. Torr et coff tout vng ibi vide etc. ●(c. 1501) Lv 231/1. [c]off gl. Venter. ●(1530) Pm 230 (Mab Den). Eno coff ha quenyn (lire queyn) ez breiny / Treyt ha penn hac ez dispenny tr. « Là, ventre et dos, tu pourriras, / Pieds et tête, et tu te décomposeras » ●(1633) Nom 22a. Aluus, venter : ventre : an coff.
●(1659) SCger 123a. ventre, tr. «coff.» ●(1732) GReg 952b. Ventre, tr. «Coff. p. coflyou (lire : coffyou), coffou, covou. Van[netois] coff. p. coffëü.»
●(1821) SST.ab xix. é cove ur pesq bras. ●(1849) LLB 1206. Tiw a houg, ber a gov. ●(1878) EKG II 73. leun oa ho c'hof. ●277. fourra didruez ho baionettez e kof an hini (...).
►[empl. sans art.]
●(1903) MBJJ 58. kloc'h koan a zonaz raktal, ha ne oa ket re abred 'vit kof.
B. (en plt de qqn)
(1) Ober kof bras : manger beaucoup.
●(1855) MAV 43. Kof braz o doa great goude pilat boed a c'hoari gaer.
(2) Bezañ reut-kof : avoir le ventre plein.
●(1921) FHAB C'hwevrer 44. Tad-Koz, reut kof dija.
(3) Ober kof : s'efforcer de soutenir qqc. du ventre.
●(1732) GReg 952b. S'efforcer de soutenir quelque chose du ventre, tr. «ober coff.»
II. (en plt de qqc.)
(1) Tranche (de livre).
●(1732) GReg 933b. Tranche d'un livre, tr. «Coff ul levr.» ●(1744) L'Arm 389b. Trenche. D'un livre, tr. «Coff ul livre.»
(2) =
●(1985) AMRZ 305. ar pez a gare a fañfarluchou, a rede, a-héd an deiz, euz kov e rabot.
(3) Partie ventrue d'un vase, d'un tonneau, bouge.
●(1744) L'Arm 422b. Bouge, tr. «Coff er barrique.»
●(1903) MBJJ 104. an euz e bod pri eur c'hof ledan hag eur c'houk ken hir 'vel m'eo striz.
(4) Kof al lestr : cale.
●(1499) Ca 40a. Coff an lestr. g. ventre de neff. ●(1633) Nom 151a. Aluus nauis : le creux, le ventre de la nauire : coff an lestr an strat.
(5) Partie renflée (d'une bourse, etc.).
●(1908) PIGO II 8. 'n eur flouran gant e zorn kof ar yalc'h en e c'hodel.
(6) (agriculture) = (?).
●(1909) BOBL 30 octobre 253/2d. eul labour don a zo ato gwelloc'h, rag rei a ra kalz a gov d'an douar. ●(1909) BOBL 06 novembre 254/2d. Dre ma al labour war zonnaat, an douar a gemer ivez muioc'h a gov.
III. [en apposition]
(1) Red-kof : diarrhée.
●(c.1718) CHal.ms iv. flus de ventre, tr. «red cof.» ●(1723) CHal 36. Red cof, tr. «cours de ventre.» ●(1744) L'Arm 81a. Courante, tr. «Ritt-coff. m.» ●160a. Flux (...) de ventre ou Hépatique, tr. «Rid coff.»
(2) Droug-kof : mal de ventre.
●(1912) BUEV 34-35. èl pe vehé bet kroget en droug-kof én-hé.
(3) Poan-gof : mal de ventre.
●(1910) MAKE 44. Poan gof, emezan, netra n'eo.
(4) Tarzh-kof : hernie.
●(1934) BRUS 224. Une hernie, tr. «un tarh-kov.»
IV. Loc. adv.
(1) A-dreuz-kof : à plat ventre.
●(1867) FHB 119/117b. hag e coezas a dreus cof varnezhan. ●(1877) FHB (3e série) 2/15b. A dreuz-coff var eur vaz e teuaz a benn, goude mil ha mil ehan, d'en em sacha betec eun toull ti. ●(1877) EKG I 163. Eun heur a ioa edo ar zoudarded gourvezet var ho c'hleuz (...) kredi a c'hellit ne dlient ket beza en ho eaz a dreuz-kof var eur c'hleuz. ●(1878) EKG II 53. E kichen, a dreuz-kof, an eil var egile.
●(1924) YAYA 41. Kouezet eo bet, a dreuz kof, en eun taol krenn, gant eur maro rust.
(2) A-ruz-kof : en se traînant sur le ventre.
●(1922) KAAG 68. hag a zo deut aman, a ruz kof, azioc'h d'id.
(3) A-leizh-kof : à satiété.
●(1877) EKG I 66. abalamour ma ne roont ket a voued a leiz-kof d'ezho.
V.
(1) Bezañ moan e gof : avoir faim.
●(1878) EKG II 219 (L) L. Inisan. Ne raio ket a zrouk d'ign, evit guir, Aoutrou Salaun, rak moan eo va c'hof.
(2) Bezañ don e gof : manger beaucoup.
●(1872) DJL 5 (K) Jerom ar Born. Kar gourmand kalz oa Jakez, ha dôn he gof evit ar vech.
●(1912) MELU XI 416 (T-Trevereg). Kov don, tr. E. Ernault «Ventre profond, goinfre. Trév[érec].» ●(1924) BRUD n° 11, 12, 14, 15, en 1963 par Emgleo Breiz, Brest, graphie et pagination différentes de l’édition de 1925, puis en 2003 une édition bilingue par Skol Vreizh préparée par Bernard Cabon)">BILZ 30-31 (T) F. al Lay. Bilzig, ma vije bet eno, en e lec'h, an nije bet labouret mat ive eus tôl an ôtrou Kont, hirr ha lemm meurbet a oa e zent, doun e gof ha direvus. ●(1962) TDBP II 131 (T). Ar re-mañ a zo don o hov, tr. J. Gros «ceux-ci ont le ventre profond (ceux-ci sont de gros mangeurs.»
(3) Ober kof(ig) moan : se passer de manger.
●(1877) FHB (3e série) 15(2)/122b (L) *Mik an Dourdu. Gant m'en dezo he oualc'h, ouaz-a-ze d'an hini a ranko ober cof-moan.
●(1929) FHAB C'hwevrer 69 (L) Y.-V. Perrot. N'eo ket da d'eomp eta chom da ober kof moan aman d'e c'hedal. ●(1947) YNHL 91 (K) Y. Drezen. War-lerc'h ober kofig moan gant yod silet ha laezh trenk. ●(1955) STBJ 81 (K) Y. ar Gow. Ne t'eus 'met lôsken da varc'h hep tamm hag e teuy da voaza d'ober kovig moan. ●(1957) BRUD 2/33 (K) Y. ar Gow. Ar paour kêz koz a jomas d'ober kovig moan an deiz-se peogwir ne oa gwenneg-all ebed gantañ da gaoud peadra da verenna. ●(1962) BRUD 16/21 (T) E. ar Barzhig. Daoust dezañ d'ober kov-moan eun tamm zo, ar hrennard a bignas beteg beg ar wezenn evel eur wiñver. ●(1978) PBPP 2.2/389 (T-Plougouskant). Ober kof moan, tr. J. le Du «se serrer la ceinture /lit. faire ventre mince/»
(4) Ober kof kioc'h : se passer de manger.
●(1943) FHAB Gouere/Eost 326 M. Kerfroudenn. Distroet oun eta en eur ober kof gioc'h hag hep degas zoken eun drailhenn.
(5) Ober poan-gof : mettre mal à l’aise.
●(1908) KMAF 34 E. Crocq. Eur stal gaer avad, Skouarnek, ha pa vefe gwir hag an holl. Ha da biou a ree poan-gof an dra-ze ?
(6) Bezañ don e gof : être capable de manger beaucoup lorsque cela se présente.
●(1924) BRUD n° 11, 12, 14, 15, en 1963 par Emgleo Breiz, Brest, graphie et pagination différentes de l’édition de 1925, puis en 2003 une édition bilingue par Skol Vreizh préparée par Bernard Cabon)">BILZ 30-31 (T) F. al Lay. Bilzig, ma vije bet eno, en e lec'h, an nije bet labouret mat ive eus tôl an ôtrou Kont, hirr ha lemm meurbet a oa e zent, doun e gof ha direvus. ●108. E ti Izabel tri a vugale, hag a oa hir o dent ha doun o c'hof.
(7) Tennañ e gof er-maez a vizer : bien manger.
●(1933) ALBR 43 (T). Gant an arc'hant dastumet oc'h ober ar c'honvers-se, e tenne e gof ermêz a vizer, pa vezemp a-drenv o tiskwiza.
(8) Ober kof rous : bronzer.
●(1877) FHB (3e série) 7/56a (L). Eur mesvier (...) a ioa oc'h ober cofig-rouz var gae Montroulez, o tiazeza he gorfad odivi.
●(1912) MELU 416 (T-Trevereg). Ober kof rouz, tr. E. Ernault «Faire ventre roux, se chauffer au soleil. Trév[érec].» ●(1978) PBPP 2.2/302 (T-Plougouskant). Ober kof rous, tr. J. le Du «prendre un bain de soleil; profiter du soleil.»
(9) Bezañ he c'hof betek al lagad : être enceinte.
●(1863) GBI I 428. Aliettik, me ho kwelo / Un de bars en kear, pe war-dro, / Ho kof gant-oc'h bet' ho lagad, / Brases euz ur c'hokinn bennag, tr. F.-V. an Uhel «...avec votre ventre jusqu'à l'oeil, enceinte de quelque coquin !»
(10) Distagañ e gof diouzh e gein : manger, boire à l’excès.
●(1908) FHAB Gwengolo Laouig Beg ar Spins. Oh ! neuse ne vezo ket distaget ho kof eus ho kein eme ar bebren a vele ervad n'he doa ket kals da c'hounid gant an tri lapous treud-man.
(11) Aet e gof en e gein : très maigre.
●(1942) VALLsup 110. Très maigre, tr. F. Vallée «aet e gof en e gein.»
(12) Kaout kof ha kein da zerc’hel : devoir manger et s’habiller.
●(1935) BREI 433/4a (T). Kof ha kein en deus da zerc’hel evel ar re all.
(13) Bezañ e leue a-dreuz en e gof : voir leue.
(14) Ober beaj kof e vamm : voir beaj.
(15) Kaout an eostig en e gof : voir eostig.
(16) Bezañ brasoc'h e c'henoù eget e gof : voir genoù.
- kof-bihan
- kof-brec'h / kof-ar-vrec'h
- kof-gar / kof ar c'harkof-gar / kof ar c'har
m. (anatomie) Mollet.
●(1499) Ca 40a. Coff an gar. g. le gros de la jambe. ●(1633) Nom 25a. Sura : le mol de la iambe : coff an garr.
●(1659) SCger 67b. le gras de la iambe, tr. «coff ar gar.» ●(1723) CHal 81. Goff er garre, tr. «gras de jambe.» ●(1732) GReg 469b. Gras de jambe, le gras de la jambe, tr. «Coff an gar. coff ar c'har.» ●507b. Le gras de la jambe, tr. «Coff an garr.» ●(1744) L'Arm 176b. Gras de jambe, tr. «Coff er garre.» ●(1774) AC 83. cofou an divesquer, tr. «les gras des jambes.»
●(1838) CGK 8. Teuët moust eo var (lire : va) c'hof carr. ●(1876) TDE.BF 357b. Kof-gar, s. m., tr. «Mollet de la jambe.»
●(1906) HIVL 160. ne oé mui ag é gov-gar meit un dornad. ●(1907) VBFV.bf 43b. kov-gar, tr. «mollet.» ●(1963) LLMM 99/264. war o c’hof-kar distumet gand gwaziet koeñvet ha seul ma taoulamment.
- kof-ha-kofkof-ha-kof
adj. Dañs kof-ha-kof : danse l'un contre l'autre.
●(2002) MVAHU 54. (An Uhelgoad) Bremañ n'eus nemed dañs kof-ha-kof ken.
- kof-sistr
- kof-stamm
- kof-yodkof-yod
m. fam.
(1) Mangeur de bouillie.
●(1876) TDE.BF 357b. Kof-iod, s. m., tr. «Mangeur de bouillie.» ●(1890) MOA 147a. Mangeur de bouillie, tr. «kof-iod.»
●(1931) VALL 75b. mangeur de bouillie, tr. «par plaisant. kof-yod.»
(2) Homme ventru.
●(1633) Nom 272a. Ventricosus, vel ventriosus, ventrosus : ventru pansard, pansu : vn bigoffecq, vn coffec bras, coffyot, coff an braoüet.
●(1876) TDE.BF 357b. Kof-iod, s. m., tr. «par extension, pansard.»
- kofadkofad
m. –où
(1) Ventrée.
●(1659) SCger 123a. ventrée, tr. «coffat.» ●(1732) GReg 137b. Carrelure de ventre, tr. «Coffad. p. coffadou.» ●952b. Ventrée, tr. «Coffad. p. coffadou. covad. ur c'hovad. p. covadou.» ●(1744) L'Arm 398b. Ventrée, tr. «Covatt.. adeu. m.»
●(18--) SAQ I 280. eur c'hovad guin.
●(1902) PIGO I 45. gant e gofad per hag avalou. ●(1907) VBFV.bf 43b. kovad, m. pl. eu, tr. «ventrée.» ●(1909) KTLR 23. me meuz great eur c'hofad pesket !
(2) par ext. Kofad naon : grosse faim.
●(1732) GReg 392b. Il a grand faim, tr. «ur c'hofad mad a naoun èn deus.»
●(1967) BAHE 53/68. Naon o doa. Kofadoù naon.
(3) Distagañ, kargañ, ober, sammañ ur c'hofad : prendre une cuite.
●(1909) DIHU 52/351. un deùeh abéh e laké de sammein é govad. ●(1924) LZMR 38. Da chistra ez eas hag eur c'hofad a gargas. ●(1925) FHAB Mae 196. re gempenn eo ouz e wenneien d'ober e-unan kofajou en osteleri ! ●(1947) BIKA 35. Te, avat, poa distaget eur c'hofad er Pont.
(4) Portée, ventrée.
●(1499) Ca 207a. Vng coffat. g dune ventree. l. couterinus. ●(c.1500) Cb 103a. [guenell] Jtem hec gemellipera / re. g. qui a deux enfans en vne ventree. b. nep en deuez dou croadur en vn coffat. ●(1633) Nom 10b. Fœtus : le fruict & portée de femme : an frouez ha coffat vn gruec.
●(1659) SCger 62a. gemeaux, tr. «eus vr mémes coffat.» ●95a. portée d'vne femme, tr. «cofat vr grec.» ●(1732) GReg 740b. Portée, ou ventrée, parlant d'une femme, tr. «Coffad.» ●(17--) CBet 1893. Daou vap en eur hofat he defoa da henel.
●(1867) MGK 107. Eur giez-red a voa tostik da gelina ; / Ne ouie e pe leac'h dizamma he c'hofad. ●(1878) SVE 20 §125. Mouga ann aer gant he c'hofad, tr. «étouffer le serpent avec sa portée.»
●(1907) VBFV.bf 43b. kovad, m. pl. eu, tr. «portée.»
(5) sens fig. =
●(1878) EKG II 174. meur a gofad c'hoarzin a veze great e Penn-an-Neac'h.
●(1945) DWCZ 20. Eur c'hofad imor a zo enni. ●21. eur c'hofad lorc'h.
- kofadegkofadeg
f. –où Ventrée.
●(1907) BOBL 12 janvier 120/3c. Ar fest a bad eiz-deiz epad pere e ve dansadek ha kovadek.
- kofañ
- kofata
- kofegkofeg
m. kofeion Homme ventru, qui a un gros ventre.
●(1633) Nom 272a. Ventricosus, vel ventriosus, ventrosus : ventru pansard, pansu : vn bigoffecq, vn coffec bras, coffyot, coff an braoüet.
●(1732) GReg 953a. Ventru, uë, tr. «Coffecq. p. coffegued, cofféyen.» ●(1744) L'Arm 266a. Pansard, tr. «Covêc.» ●398b. Ventru, tr. «Covêc.»
●(1876) TDE.BF 357a. Kofek, s. m., tr. «Celui qui a un gros ventre.»
●(1924) ZAMA 13. ar c’hofek teo Gwinardant ? ●(1954) VAZA 169. tremenet en divije ar c’hofeg-mañ etre e zivhar hep stekiñ ouzh e c’haol, evel dindan ur pont.
- kofegez
- kofekkofek
adj.
(1) (en plt de qqn) Ventru.
●(1499) Ca 39b. g. qui a gros ventre. b. coffec. ●(1633) Nom 22a. Venter collatiuus, sesqui pede extans, abdomen insaturabile : gros ventre : coffecq, coff bras.
●(1659) SCger 123a. ventru, tr. «coffec.»
●(1876) TDE.BF 357a. Kofek, adj., tr. «Celui qui a un gros ventre.» ●(1878) BAY 19. kovek, tr. «Qui a du ventre.»
●(1907) VBFV.bf 43b. kovek, adj., tr. «ventru, pansu.» ●(1907) FHAB Gouere 156. eur bourc'hiz kofek-bras. ●(1931) VALL 777a. Ventru, tr. «kofek .» ●(1963) LLMM 99/264. War e lerc’h e pevarlamme Aotronez kofek gant levitennoù mezher du en-dro dezho.
(2) (en plt de qqc.) Rebondi, renflé.
●(1985) AMRZ 184-185. El leur, a-benn an noz, e save eur bern brao a 'foenn seah, hir, koveg, hag uhel e gein.
- kofellegkofelleg
m. Homme ventripotent, bedonnant.
●(1879) ERNsup 152. kovellek n. Trév[érec], Pléhédel, ventru.
- kofellek
- kofenn
- kofennadkofennad
f. –où = (?).
●(1866) FHB 96/349a. Pa lavar ho mistri d'ezo roi eur goffennad, int a ro diou, teir, ag an dra-ze evid beza deuet mad d'eun druffen goz.
- kofes / kofesaatkofes / kofesaat
v. tr. d.
(1) (en plt d'un homme d'Église) Confesser (qqn).
●(1499) Ca 40a. Coffes. g. confesser. ●(c.1500) Cb 42b. gal. confessant. b. nep a coffes.
●(1659) SCger 29a. confesser, tr. «cofes, coes, cofessaat.» ●(1732) GReg 194a. Confesser, entendre les confessions, tr. «Cofeçz. cofeçzât. covez. coveçzât. ppr. cofeçzëet. coveçzëet.»
●(1846) DGG 268. en darn vuia eus an escoptiou e coësser ar vugale d'an oad a seis vloas. ●(1877) BSA 271. ma rencas an aotrou cure, pa ieas d'he c'hoves, dond er meaz euz ar gador.
●(1907) PERS 228. da govez ar oazed. ●(1915) HBPR 223. Kofez a reont eur bern tud. ●(1941) FHAB Gwengolo/Here 78a. o c'hovez hag o c'homunia a rae.
►absol.
●(1846) BAZ 568. catekiza a ree ar vugale hac e tremene eun amzer vras o coves.
●(1911) BUAZperrot 684. Ne brezegont ket ha ne gofeseont ket.
(2) Confesser (ses péchés).
●(1612) Cnf 11a. rac ma endeueus læset da confes dré é gouuizyeguez (…) vn pechet maruel bennac.
●(1732) GReg 194a. Confesser, faire la déclaration de ses pechez, tr. «Cofeçz. cofeçzât. covez. coveçzât. ppr. cofeçzëet. coveçzëet.»
●(1835) AMV 233. roit din ar c'hraç (…) da gôves ervad va fec'hejou.
►absol.
●(c.1500) Cb 42b. g. non confes. b. hep bezaff coffesset. ●(1580) G 457. Plorant dolant gant pres me a menn confessat, tr. «Pleurant, avec douleur et empressement je veux me confesser.»
●(1835) AMV 234. pegueit so noc'h qet bet o côves. ●(1872) DJL 32. Ian oa o tont euz a goëz.
(3) Confesser, reconnaître, avouer.
●(1530) Pm 4. Ha quen guen han nerch an guerches / A mir en pep bro nep he cofes (variante 1622 : cophes) tr. « Et aussi blanche que la neige, la vierge / Qui garde en tout pays quiconque la reconnaît. »
►[empl. comme subst.] Ar c'hofesaat : le temps de se confesser.
●(1888) SBI II 16. Ar c'hovesâd 'zo arruet, tr. «Le temps de se confesser est arrivé.»
- kofesaatkofesaat
voir kofes
- kofeset
- kofesionkofesion
f. –où
(1) Confessionnal.
●(1878) EKG II 121. e tigoriz eur gofesion goz.
●(1907) PERS 245. en eur ziskuez d'ezhan ar govesion.
(2) Confession.
●(c.1500) Cb 42b. g. confession. b. idem. ●(1621) Mc 5. Ma Tat diuezaff ma gris confession, voue en amser man han amser.
●(c.1680) NG 1227. Me ne rant penigen / Ha guir coffesion.
●(1732) GReg 194a. Confession, declaration de ses pechez à un Prêtre, tr. «Cofeçzion. coveçzion. p. coveçzionou. Van[netois] Coveçzion. coëçzion. pp. ëu.»
●(1936) PRBD 26. dre ho c'hofesionou fall. ●114. ho kofesionou tremenet.
- kofesionalkofesional
m. Confessionnal (manuel de confession).
●(1612) Cnf.epist 34. Dré an raeson-man, me Bellec indin hac ignorant, oz aznauout (dré an testenny à cals à Doctoret) pennaus an Confessional-man è berr compsou à brihatta hac à goasq quelennadurezou à importãcc bras, ha meurbet necesser.
- kofesourkofesour
m. –ion Prêtre qui confesse qqn. cf. koñfesor
●(1732) GReg 194a. Confesseur, Prêtre Seculier, ou Regulier approuvé, qui entend les confessions, tr. «coveçzaour. p. coveçzaouryen. Van[netois] Coveçzour. p. coëçzour. pp. yon, yan.»
●(1835) AMV 233. Disclêrya an oll pec'hejou d'ar c'hovessour.
►[empl. comme épith.]
●(1936) PRBD 26. oc'h ober goap eus ar relijion, eus Doue hag eus e dad kofesour. ●32. digorit mat ho kalon d'ho tad kofesour.
- kofezkofez
m. –où
(1) Confession.
●(1732) GReg 194a. Il est allé à confesse, adverbial, tr. «Eat eo da govez.» ●Il est revenu de confesse, tr. «Distro eo a gofeçz.»
●(1872) DJL 45. Kar pa gren ar bed, ne ma ket an amzer da glask deputeet d'ober goeziou pe da leda bernou-douar-gozed.
●(1909) FHAB Gwengolo 277. Pe seurt kofes a ra an hini ne oar ket soken petra eo ar pec'het. ●(1931) VALL 142b. Confesse, confession, tr. «kofez m.»
(2) Kador-gofez : confessional.
●(1877) FHB (3e série) 4/30a. Ma sonj d'ar persoun, gant he jubile, hor chacha oll betec he gador goves.
●(1907) PERS 200. ha raktal ez a d'he gador govez. ●(1911) SKRS II 230. tri seurt diaoulou a vez ato en dro d'ar c'hadoriou kovez. ●(1936) PRBD 26. ar beleg er gador-gofez.
- kofezadur
- kofezidigezh
- kofig-ruzkofig-ruz
m. (ornithologie) Rouge-gorge.
●(1896) GMB 575. rouge-gorge, tr. «(...) tréc[orois] koviq-ru.»
- kofignonkofignon
m. –où (habillement) Chausson.
●(c.1500) Cb (d’après GMB 112). cophinon, caffinonou, chausson. ●(1521) Cc (d’après GMB 112). Coffinonou lien, g. chaussement de lin.
●(1659) SCger 23b. chausson, tr. «cofignon.» ●(1732) GReg 159a. Chausson, tr. «Coufignon. p. coufignonou. cofignon. p. cofignonou.»
●(1876) TDE.BF 357b. Kofignon, s. m., tr. «Chausson ; pl. ou.»
- kofiliskofilis
adj.
(1) (?) Peu fervent dans la foi (?).
●(1900) KAKE 157. Ha mont da zispenn an ilis / Eo diskouez e zoar konfilis. ●(1936) PRBD 90. an dud difeiz, (...) an dud a feiz, zoken, lod anezo... ar re a zo konfilis... ar re-se a gri hag a lavar : «ar gofesion a zo eun dra iskis, eun dra a eneb pleg an den...
(2) (Œuf) couvi.
●(1744) L'Arm 257b. Oeuf (…) Pourri, tr. «Coulisse.»
●(1884) FHB 15/114b. n'eo ket kofili ar vi labouz.
●(1916) KZVr 167 - 14/05/16. Kofilis, eur vi kofilis a zo eur vi azdo, eur vi eun evn bihan e-barz (er Fouilhez) Ivonig Picard. ●(1917) KZVr 232 - 12/08/17. Konfilis, tr. «œuf contenant l'embryon d'un oiseau.» ●(1931) VALL 142b. Couvi œuf couvi, tr. «vi kofilis, kovilis, V[annetais] koulis.» ●(1955) STBJ 145. Gouzout a ree pe re eus ar viou a veze koñfilis, hag o dispartie diouz ar re vat. ●223. konfilis : viou bet goret ha diglor.
- kofin
- kofion
- kofionaj
- kofioniñ
- kofitiñkofitiñ
v. tr. d. =
●(1925) DIHU 163/214. hag é vezè kofitet rah é begos dehon, get er skoarnadeu e estè.