Devri

Recherche 'kos...' : 61 mots trouvés

Page 1 : de kos-1 (1) à kosteziek (50) :
  • kos .1
    kos .1

    coll. Cosses.

    (1876) TDE.BF 364b. Kos, s. pl. m., tr. «Pluriel irrégulier de kosenn, cosse, gousse de légume. »

  • kos .2
    kos .2

    m. & coll. –ed

    I. M. (entomologie) Charançon.

    (1499) Ca 39a. Cocc. cest vng vermisseau qui mangue les feues ou aultre legun.

    (1659) SCger 32b. cosson, tr. «cosset, cossou.» ●138b. cosset, tr. «cosson.» ●(1732) GReg 216a. Cosson, ver qui gâte les blez, les pois, les féves, tr. «Coçz. p. coçzed

    (1874) FHB 494/191b. Louzou oc'h ar c'hosed. ●(1876) TDE.BF 364a. Kos, s. m., tr. «Calandre, cosson, insecte qui s'engendre dans les blés ; pl. ed

    (1927) AVZH III 136. hag en peleac'h an hosed ne hosedont netra.

    II. Coll.

    (1) Charançons.

    (1732) GReg 216a. Cosson, ver qui gâte les blez, les pois, les féves, tr. «Van[netois] coçzen. p. coçz.» ●(1744) L'Arm 427b. Des [Charanson], tr. «Cosse

    (1907) VBFV.bf 43a. kosen, f. pl. kos, tr. «cosse du blé.»

    (2) Vers intestinaux.

    (1907) VBFV.bf 43a. kosen, f. pl. kos, tr. «vers des enfants.» ●(1934) BRUS 226. Des vers intestinaux, tr. «kos, sing. kosen, f.»

  • kos .3
    kos .3

    m. –où Dévidoir.

    I.

    (1659) SCger 120b. trauoil, tr. «cocç.» ●138b. coss, tr. «trauoil.» ●(1732) GReg 283b. Devidoir à rouet, tr. «Cocz. p. coçzou

    (1876) TDE.BF 364b. Kos, s. m. C[ornouaille], tr. «Dévidoir à rouet.»

    II. Treiñ evel ur c'hos : tourner comme un dévidoir.

    (1908) FHAB Gwengolo 276 J.-F. Guégen. Er c'helc'h beo-buezek, hag a dro, a dro evel eur c'hos.

  • kosad
    kosad

    m. –où Écheveau.

    (1659) SCger 47a. echeueau, tr. «cossaat.» ●138b. cossat neut, tr. «echeueau de fil.» ●(1732) GReg 315b. Écheveau, fil replié en plusieurs tours, tr. «coçzad neud. p. coçzadou neud.»

    (1876) TDE.BF 364b. Kosad, s. m. C[ornouaille], tr. «Echeveau, parlant de fil, de laine, etc.»

    (1977) PBDZ 622. (Douarnenez) kosad, kosadoù, tr. «écheveau.»

  • kosadiñ
    kosadiñ

    v. intr. Se charançonner.

    (1962) EGRH I 41. kosadiñ v., tr. « se charançonner. »

  • kosanenn
    kosanenn

    f. kosaned Charançon.

    (1876) TDE.BF 364b. Kosanenn, s. f., tr. «Mite, charançon, insectes ; pl. kosaned

  • kosanet
    kosanet

    adj. Charançonné.

    (1876) TDE.BF 364b. Kosanet, tr. «Gâté par les charançons ou les mites.» ●Bleu[d] kosanet, tr. «farine gâtée par ces insectes.»

  • kosedet
    kosedet

    adj. Charançonné.

    (1867) FHB 147/339b. ker kosedet, ker prevedet. ●(1872) ROU 86a. Gâté. En parlant du blé, tr. «O cossedi, cosseded

    (1931) VALL 111b. (blé) charançonné, tr. «kosedet

  • kosediñ
    kosediñ

    v.

    (1) V. tr. d. Charançonner.

    (1927) AVZH III 136. hag en peleac'h an hosed ne hosedont netra.

    (2) V. intr. (en plt de la farine) Être charançonné.

    (1872) ROU 86a. Gâté. En parlant du blé, tr. «O cossedi, cosseded.»

    (1957) ADBr lxiv 4/468. (An Ospital-Kammfroud) blaz an touf a zo gant ar hrampouez : sur a-walh int bet greet gant bleud eet da gôsedi.

  • kosell
    kosell

    f. –où Cahot. cf. skoasell

    (c.1718) CHal.ms i. cahot, tr. «h/cosel coseleu, stoguel, stogueleu, a sarz[eau] on dit tozel tozeleu, hoross', horosseu.»

  • kosenn .1
    kosenn .1

    coll.

    (1) (entomologie) Charançon.

    (1732) GReg 216a. Cosson, ver qui gâte les blez, les pois, les féves, tr. «Van[netois] coçzen. p. coçz.» ●(1744) L'Arm 427b. Charanson, tr. «Cossænn

    (1907) VBFV.bf 43a. kosen, f. pl. kos, tr. «cosse du blé.»

    (2) Ver intestinal.

    (1907) VBFV.bf 43a. kosen, f. pl. kos, tr. «vers des enfants.» ●(1934) BRUS 226. Des vers intestinaux, tr. «kos, sing. kosen, f.»

  • kosenn .2
    kosenn .2

    f. –où, kos Cosse, épluchure.

    (1876) TDE.BF 364b. Kos, s. pl. m., tr. «Pluriel irrégulier de kosenn, cosse, gousse de légume. »

    (1904) ARPA 202. C'hoantaat a rea carga he gof gant ar c'hossennou a zrebe ar perc'hel, ha den ne roe d'ezhan.

  • kosenn .3
    kosenn .3

    f. –où

    I. Écheveau.

    (1977) PBDZ 216. (Douarnenez) kosenn, kosennoù, tr. «écheveau, écheveaux.»

    II. (marine)

    (1) Cosse.

    (1979) VSDZ 32. (Douarnenez) E-barzh kosenn ar gouel, tr. (p. 201) «dans la cosse de la voile.»

    (2) Kosenn riz : cosse d'empointure de ris.

    (1979) VSDZ 340. (Douarnenez) Kosenn-riz. f. Kosennoù-riz, tr. «Cosse d'empoi[n]ture de ris.»

  • kosenn .4
    kosenn .4

    f. –où Délot.

    (1744) L'Arm 433a. Délot, Gosse, tr. «Cossænn.. neu. f.»

  • koser
    koser

    m. Petit meuble à ranger les cuillers.

    (1975) UVUD 24. (Plougerne) Evit al loiou e doa eur c'hoser. Staget ac'h an treust. E doa toullou e barz. E vehe lakeat al loa en e za e barz. Gant eur fiselenn edo, ag eur pouez outa e penn-all. Setu e vehe chachet ijelloc'h evit paka da loa.

  • koshaat
    koshaat

    v.

    (1) V. intr. Vieillir.

    (1659) SCger 124b. vieillir, tr. «cozaat.» ●(1732) GReg 959b. Vieillir, tr. «cozzaat. pr. cozzeët

    (1846) BAZ 692. evelse e teuont da gozzat er c'hrim. ●(1856) GRD 279. na souffrein, na couhat, na merhuel. ●(1872) ROU 108a. Vieillir de plus en plus, tr. «Cosaat.» ●(1876) TDE.BF 364b. Kosaat, v. n., tr. «Devenir vieux, vieillir ; p. koseet, koseat.» ●Kosaat a ra, tr. «il vieillit.» ●dre ma kosa, tr. «à mesure qu'il vieillit.»

    (1908) NIKO 14. Kouhat e hramb hun deu. ●(1911) BUAZperrot 366. dre ma kosea. ●(1913) HIVR 18. kohat e hré er boulom. ●(1924) ZAMA 89. en eur gosaat. ●(1925) IZID 33. Ne glaskan ket kouhat. ●(1931) GUBI 197. Kohat e hra men dén. ●(1934) BRUS 88. Vieillir, tr. «kohat

    (2) V. tr. d. Faire vieillir.

    (1925) DIHU 172/351. E bro Kognag é kohér er guin-ardant doh el lakat én ur forn arlerh en devout tennet er bara.

  • kosholen
    kosholen

    m. Sel de récupération de saumure.

    (1952) LLMM 31/59. (Douarnenez) Koshalon. Halon a lavaret, ha n'eo ket holen. Gwechal e veze salet ar sardin ha preset en tambourioù. An holen a chome e foñs ar bailhoù a veze taolet en aod. An dud paour neuze a yae da zispenn ar c'hoshalon, a welc'he anezhañ, a lakae anezhañ da sec'hiñ en heol, hag a yae war o zreid da glask gwerzh dezhañ war ar maezioù da gaout un tammig gwennijen.

  • kosigan
    kosigan

    m. –ed Corrigan. cf. nozegan

    (1907) VBFV.bf 43a. kosigan, m. pl. –añned, tr. «nain, lutin.»

  • koskor
    koskor

    m./f. & adv.

    I. M./f.

    (1) Personnel, serviteurs, gens d'une maison.

    (1464) Cms (d’après GMB 121). Cosgor, famille. ●(1499) Ca 47a. Coscor. g. famille mesgnie. ●(1557) B I 304. Ma coscor ne allaf goret, tr. «Mes bonnes gens, je ne puis qu'y faire.» ●(1575) M 368. haz cosquor enorus, tr. «et ton honorable entourage de vassaux.» ●(1580) G 20. Te haz quosquor, tr. «Toi et tes serviteurs.» ●147. deomp lem en mor quosquor, tr. «allons vite en mer, mes gens.»

    (1744) L'Arm 357b. Serviteur (…) Valet, tr. «coscorh.» ●396a-b. le Moine qui ménaceroit ce Prêtre de lui faire donner les étrivières par ses valets, tr. «er Menah, péhani a venassehai er Bælêc-hond à dauleu bah dré é goscorh

    (1907) VBFV.fb 48a. gens, domestiques, tr. «koskor, pl. m.» ●(1908) AVES 61. Ean e zavéas é hoskor de halùein er ré e oé pedet d'er fest. Mes ne vennent ket donet. Davéein e hras a neùé goskor aral. ●62. Nezé réral e grog én é hoskor, ou goalgas hag ou lah. ●(1918) LILH 8 a Eost. a houdé men des tud ar en doar é tikri er goskor ou mistr. ●(1913) AVIE 56. get é hoskor ér vag. ●(1926) DIHU 177/46. Groeit d'hou koskor chom en ou guléieu.

    (2) Suite, entourage.

    (1530) Pm 264. An hol cosquor daz enoraff. tr. « Les seuls familiers à t'honorer. »

    (1792) BD 2834. Da laret dar roue goscor, tr. «pour dire au Roi, à sa suite.»

    (1905) LZBg Gwengolo 209. en diaul (…) hag el laeron, é hoskor, e rid dré er vro.

    (3) Sorte de gens.

    (14--) Jer.ms 221. Et noman en hanu Sathanas / Entroch cosquor oar an mor glas, tr. «Allez maintenant, au nom de Satan, / Vous tous, sur la mer bleue.» ●(1530) Pm 28. Eual ho mam guir ham miret / Oz pep quoscor a drouc morchet tr. « Comme votre véritable mère, gardez-moi / De toute compagnie funeste. » ●(1650) Nlou 180. Porz an Barados deiz nos a yoa closet ; / Da nep seurt cosquor, an nor ne dygoret, tr. «La porte du paradis était fermée jour et nuit. / On n’ouvrait à aucune espèce de clan.»

    (4) Groupe.

    (1650) Nlou 262. Tut plen à enor, cosquor pastoret, tr. «Gens pleins d'honneur, clan de bergers.» ●469. Ha tut à enor, cosquor pastoret, tr. «et des gens d'honneur, une troupe de bergers.» ●489. Da'un lot cosquor tut à enor pastoret, tr. «à une partie d'un groupe de gens d'honneur, des bergers.» ●522. Vn lot à enor, tut cosquor pastoret, tr. «Une troupe honorable, des gens d'une troupe de bergers.»

    (5) Peuple.

    (14--) N 440. Ha cals enor da cosquor Armory, tr. «Et beaucoup d'honneur pour le peuple d'Armorique.»

    II. (?) Adv. En cœur (?).

    (1650) Nlou 110. Rouanes an Tensor, cosquor, enoromp, tr. «honorons en cœur la reine du trésor.»

  • kosper / koper
    kosper / koper

    [kaot + per (GMB 101)]

    coll. (botanique).

    I.

    (1) Poires sauvages.

    (1633) Nom 68b. Pirum hordearium : poire musquette : peren musquet, caut-per dous. ●69a. Cornum : cornille : cozper.

    (1732) GReg 736a. Poires sauvages, tr. «Coz-pèr. col pèr.» ●(1752) PEll 165. Cosper, Singulier Cosperen, Poire sauvage. Quelques-uns disent Cotper & Cotperen.

    (1895) GMB 101. on dit en pet[it] Trég[uier] koc’h-per, ce qui ne peut s’expliquer par la phonétique seulement.

    (2) Prunes sauvages.

    (1906-1907) EVENnot 7. (Priel) Diou blanten groegon hag eur ween goper a zo er jardin. Amzer ger en euz groet tre ma vleuent, tr. «Prunes sauvages.»

    (3) Cenelles.

    (1879) ERNsup 146. koc’h-pér, Trév[érec] fruits de l’aubépine.

    II. Bezañ da ub. evel koper ha mesper : s’en foutre du tiers comme du quart.

    (1905) BOBL 11 novembre 60/2a. ar re waranto labourat evidomp da genta, araok labourat evid ar Republik, pe evid ar Roue, pe evid ideiou a netra evelse, hag a zo d’eomp evel koper ha mesper.

  • kosperenn
    kosperenn

    [brpm cosperen, cotperen < kosper + -enn]

    f. –où, kosper Poire sauvage.

    (1752) PEll 165. Cosper, Singulier Cosperen, Poire sauvage. Quelques-uns disent Cotper & Cotperen.

  • kost
    kost

    s. Corne de lanterne.

    (1732) GReg 213a. Corne propre à enchasser des Lanternes, tr. «Qost.» ●La corne d'une Lanterne, tr. «Qost ul Letern.»

    (1876) TDE.BF 364b. Kost, s. m., tr. «Corne de lanterrne pour remplacer le verre.»

    (1965) BAHE 44/38. Kost = un doare danvez-gwer erzatz. Ar re-mañ n'eo ket krampouez int ! Ya kost-letern. Gwenn eo evel un tamm kost-letern.

  • Kost'-ar-C'hoad
    Kost'-ar-C'hoad

    n. de pays et de terroir (Lescouet-Gouarec, Gouarec, Perret, Plélauff, Sainte-Brigitte), n. d’une gavotte du même terroir (cf. Kost ar C'hoat, Pierre Jezequel & Jean-Yves Hélard, Coop Breizh, 2001, 158 p.]

  • kostabannoù
    kostabannoù

    plur. (charpenterie) Liteaux.

    (1988) TIEZ II 127. Partout ailleurs, la couverture végétale est directement supportée par des lattes (goulaou, skiltrou) ou des liteaux (kostabannou, kostellinou).

  • kostardek
    kostardek

    adj. Qui a de grosses côtes.

    (1499) Ca 47a. Item hoc costarium / rii. g. costez. b. costardec.

  • kostelinoù
    kostelinoù

    plur. (charpenterie) Liteaux.

    (1988) TIEZ II 127. Partout ailleurs, la couverture végétale est directement supportée par des lattes (goulaou, skiltrou) ou des liteaux (kostabannou, kostellinou).

  • kostenn .1
    kostenn .1

    f. –où, kostoù, kestad d. divgestad (anatomie) Côte.

    (1499) Ca 47a. Costenn. g. coste. ●(c. 1501) Lv 231/1. costen gl. costa. ●(1557) B I 575. An deu darnou houz costou huy, tr. «Vos côtes ne sont-elles pas en lambeaux.» ●(1580) G 1255. Torret eou ma costou, hac an mellou am queyn, tr. «Mes côtes sont rompues, et les vertèbres de mon dos.» ●(1633) Nom 22b. Costa : coste : costen.

    (1732) GReg 216a. Coste, ou, côte, os long & fait en arc, tr. «Van[netois] costèen. p. costëu, qestad, diguestad. (costenn. p. costou

    (1870) MBR 154. kement kostenn a zo enn da gorf milliget, tr. «toutes les côtes de ton corps maudit.» ●(1894) BUZmornik 367. Diou euz he gostou.

    (1900) KEBR 16. Ar c’hostou, tr. « Les côtes ». ●(1902) PIGO I 212. eur gosten aneval neve-lazet. ●(1909) KTLR 179. o c'hilligad he c'hostennou. ●(1912) BUAZpermoal 274. unan eus he c'hostou a oe torret. (...) tro-war-dro d'ar gosten dorret.

  • kostenn .2
    kostenn .2

    f. –où (Boucherie) Demi-carcasse.

    (1996) VEXE 230. Puis on laisse le cochon tel quel, passer la nuit à l'air frais. Le lendemain, il est partagé en deux moitiés (kostennou).

  • kostenn .3
    kostenn .3

    s. (argot des tailleurs vannetais) Cosse, paresse.

    (1912) KZVr 415 - 10/03/12. Kosten, tr. «diegi.»

  • kostenner
    kostenner

    m. –ion (argot des tailleurs vannetais) Cossard, paresseux.

    (1912) KZVr 415 - 10/03/12. Kostenner, tr. «diegus.»

  • kostennus
    kostennus

    adj. Qui a de grandes côtes.

    (c.1500) Cb 49a. costardus / da / dum. qui a grans costes. b. costennus.

  • kostepennad
    kostepennad

    m. –où Gifle.

    (1937) DIHU 312/277. ur hosté-pennad eit er ré en des chonjet é vehè mat...

  • koster
    koster

    adv. N'est-ce pas.

    (1919) DBFVsup 41b. kostér, kostér d'oh (Sk.-E.), tr. «n'est-ce pas ? Cf. koustelé.» ●(1933) DIHU 266/292. Ne gredeh, koster, éh oè ken diés-sé skriù er brehoneg ?

  • kostez
    kostez

    m./f., prép. & adv. –ioù d. daougostez, divgostez

    I. M./F.

    A.

    (1) Côté, partie latérale.

    (1499) Ca 47a. Costez. g. coste. ●(c. 1501) Lv 231/2. costet gl. latus. ●(c.1500) Cb. Tu. vide in costez. ●(1633) Nom 22b. Latus : costé : costez. ●256a-b. Hemicrania : douleur de teste d'vn costé : drouc pen á vn costez.

    (1659) SCger 32b. costé droit, costé gauche, tr. «costé, pe tu dehou, tu cleiz.» ●de l'autre costé, tr. «eus an tu, pé costé all.»

    (2) Côté (d'un édifice, etc.).

    (1883) MIL 131. Ilis Guimiliau, da vihana eur c'hostez anezhi, kostez ar C'hreis-Deis, a zo bet savet er bloas mil c'huec'hkant ha pemp.

    (3) (domaine militaire) Flanc.

    (1732) GReg 417a. Prendre l'ennemi en flanc, tr. «Attaqui un arme dre ar c'hostez

    (4) (politique) Côté, parti.

    (1732) GReg 217a. Costé, parti, tr. «costez.» ●217a-b. Je me mettrai de vôtre côté, tr. «Me'-n hem lacqayo èn ho costez

    B. (anatomie)

    (1) Côté du corps, flanc (de la hanche à l'aiselle).

    (1732) GReg 216b. Costé, ou côté, partie du corps humain, depuis les hanches jusqu'à l'aisselle, tr. «Costez. p. costezyou. Van[netois] coste. p. costeëu, costëu.» ●(1792) BD 851. da goste gant vn tol guiridic men bico, tr. «Je piquerai ton flanc d'un coup douloureux.»

    (1848) GBI I 384. Ha flanch d'e-ez-hi 'r c'hoste deho, tr. «Et fais lui une incision au côté droit.» ●(18--) SBI II 262. Eur zabrenn noaz ouz ma c'hoste, tr. «Un sabre nu à mon côté.» ●(18--) SAQ I 15. gant eun taol goaf, da zigeri he gostez.

    (1900) KEBR 16. Ar c’hostez, tr. « Le côté » ●Ar c’hostesiou, tr. « Les côtés ». ●(1904) DBFV 52a. digosté, duel de kosté, flancs, côtés.

    (2) Moitié du corps.

    (1732) GReg 217a. Mettre son épée au côté, tr. «Lacqât ê gleze ouc'h e gostez

    (3) Flanc, siège de la gestation.

    (1829) IAY 24. men em eus ho touguet nav mis entre ma daou goste. ●(1857) LVH 348. digosté me mam. ●(1861) BSJ 18. étré hou tigosté er hroaidur.

    (1907) BSPD I 7. kent ma oé bet konseùet étré digosté é vam.

    C. (boucherie) Côtes.

    (1633) Nom 59a. Succidia : costé de lard : costez quic sal, pe quic ouch.

    D. (marine)

    (1) Côte.

    (1844) DMB 28. Pe mès bet laret kenavo / D’em mam beur ar er hosté, tr. « Au moment où j’ai dit adieu / A ma pauvre mère, sur la grève. »

    (2) Mont er c'hostez : aller à la côte.

    (1952) LLMM 31/59. (Douarnenez) mont er c'hostez, tr. «aller à la côte.»

    (3) Lakaat ur vag er c'hostez : échouer un bateau.

    (1952) LLMM 31/59. (Douarnenez) lakaat ur vag er c'hostez, kas ur vag da goll war ar reier.

    (4) Chom ur vag e kostez an aod : désarmer un bateau.

    (1952) LLMM 31/59. (Douarnenez) Chom ur vag e kostez an aod, tr. «désarmer un bateau.»

    E. (géographie) Côte, versant.

    (1633) Nom 230b. Dorsum montis, cliuus. Latus montis : la descente de la montagne, ou la coste : an disquenn ves an menez pe an costez.

    II. Loc. prép.

    (1) E-kostez : du côté de.

    (1580) G 150. Bet an porz a Brahec so e coste Treguer, tr. «Jusqu'au port de Brahec, qui est à côté de Tréguier.»

    (1894) BUZmornik 121. Ne c'houfe den lavaret pegement a vad a reaz ar venac'h santel-ze enn hor bro, ken e kostez Leon, ken e kostez Treger.

    (2) E kostezioù : aux environs de.

    (1909) KTLR 200. E kosteziou Pleyben oa eur vaouez hag a oa koz-koz. ●(1911) BUAZperrot 438. o chom e kosteziou Karaëz.

    (3) E kostez ub. : du côté de qqn, de la part de qqn.

    (17--) SP I 317. Ewidon em hoste a so deliberet / Da vezan atantif da gement a leret, tr. «Moi, pour ma part, je suis décidé / à être attentif à tout ce que vous direz.»

    (4) Eus kostez ub. : du côté de qqn, de la part de qqn.

    (1576) Gk I 212. Ves ma costez mé a desirhé an leur-man euel maz edy, ez vé laquaet en golou, hep ober nep mention ves ma hanu.

    (1621) Mc 9. Mar deux bet negligancc ves hon costez, hoguen é deuruout à propos deliberet.

    (5) Eus kostez (+ n. de lieu) : (venir) de.

    (1943) HERV 113. Ya, e dud, avat, a zeue eus kostez Goulc’hen.

    (6) Oc'h kostez ub. : à côté de qqn.

    (c.1350) Io ms latin 14355 f°399r°. Mar hamguorant va karantit da vout in / nos ohecostit uamgaret. nep pret. etc. tr. « Si me garantit mon amour d'être la nuit à son côté, femme aimée, à tout instant, etc »

    III. Adv.

    A. À côté.

    (1907) AVKA 247. Koste e skoet. ●(1910) MBJL 142. Eur wejig bennak, memes tra, e tigoue dê skei koste. ●181. ha c'hoaz e sko koste.

    B. Loc. adv.

    (1) A-hed-kostez =

    (1612) Cnf 14a. oz læsell à het costez an hystoriou.

    (2) Bezañ war ar c'hostez, mont er c'hostez : être délaissé.

    (1872) ROU 80a. La langue est en décadence, tr. «Parlant ar vro a zo var e gostez

    (1979) VSDZ 125. (Douarnenez) tout an dra-ze zo bet aet er c'hostez, tr. (p. 288) «tout ça est tombé à l'eau.»

    (3) A bep kostez : de tous côtés.

    (1633) Nom 228b. Peninsula : lieu enuironné presque de tous costez d'eau : læch anuirounet quasi á pep costez gant an dour. ●231a. Conuallis : vallée enuironnée de monts de tous costez : vn traouyen, pe vn can anuirounet á pep costez gant menez you (lire : menezyou).

    (c.1825/30) AJC 5799. ar hanono a roc a tan a beb coste. ●(18--) SAQ I 53. ne velot a bep kostez nemed grasou ha madoberou.

    (4) A ur c'hostez : d'un côté.

    (1499) Ca 14b. Aun costez. g. dung coste.

    (1633) Nom 183b. Machæra : glaiue ou espée aiguë d'vn costé : cleau pe clezeu lemm á vn costez.

    C. Épith.

    (1) De côté.

    (1930) FHAB Meurzh 101. Dirag an nor gostez.

    (2) Poan-gostez : point de côté.

    (1894) BUZmornik 432. Klenver a eure gant ar boan gostez.

    (1909) LZBt Du 35. Eur beurewez, an Tad Caprais enn em glemm deuz eur boan goste ar gwasa. ●(1976) BAHE 91/11a. e teue buan poan-gostez din.

  • Kostez-an-Nord / Kostezioù-an-Nord
    Kostez-an-Nord / Kostezioù-an-Nord

    n. de l. Côtes-du-Nord, aujourd’hui Côtes-d’Armor (département).

    (1793) SD 189-190. un instituter euz al langaich gallecq ebars en pep commun var ar meazebars en departamanchou Morbihan, Finistère, Costezyou-an-Nord, ac ebars en ul loden eus a departamant al Loar izelaf a bere an habitanded a barlant un yez hanvet brezounecq. ●226. an departamanchou a Finistère, Morbihan, Costessiou an Nord hac Ile ha Vilenna. ●229. Imprimet dré eurs an départamant Costé an Nord evit béan affichet an ol communo deus e ressort.

    (1847) FVR 112. Departamant kostez-ann-Nord ne fellaz ket d'ezhan choum warlerc'h. ●(1865) FHB 9/66b. evit departamanchou Costez-an-Nord, Il-ha-Vilen, Morbihan, Finister, Loar-Izela, Vande ha Men-ha-Loar.

    (1905) ALMA 66. Foariou Kostez-ann-Nord.

  • kostez-dor
    kostez-dor

    m. = (?) Montant de porte (?).

    (1744) L'Arm 297a. Poteau (…) De croisées & de huisseries, dans lesquels sont fichés, la serrure, le verrou & le clanche, tr. «Cossté-dorr. m.»

  • kostez-e-kostez
    kostez-e-kostez

    adv. Côte à côte.

    (1732) GReg 216b. Aller côté à côté, ou côte à côte, tr. «mont-costez-ê-costez

  • kostez-ha-kostez
    kostez-ha-kostez

    adv. Côte à côte.

    (1732) GReg 216b-217a. Aller côté à côté, ou côte à côte, tr. «mont-coste-ha-coste

  • kostez-karr
    kostez-karr

    m. Ridelle.

    (1934) BRUS 281. Une ridelle, tr. «ur hosté-kar

  • kostez-kloued
    kostez-kloued

    m. =

    (1732) GReg 172b. Bras d'une Claye, tr. «costez-clouëd. p. costezyou-clouëd

  • kostez-kostez
    kostez-kostez

    adv. Côte à côte.

    (1952) LLMM 32-33/131. (Douarnenez) kost-ha-kostez ganin : em c'hichenig. ●(1958) ADBr lxv 4/532. (An Ospital-Kammfroud) Diou rijennad keuneud-bleñchou renket kostez-kostez a raio eun dorchenn vad d'ar bern foenn.

  • kostez-ouzh-kostez
    kostez-ouzh-kostez

    adv. Côte à côte.

    (1744) L'Arm 33b. Bord-à-bord, tr. «Cossté-oh-cossté

  • kostez-penn
    kostez-penn

    m. (cuisine) Demi-tête de porc rôtie.

    (1984) ECDR 189. tammoù anduilhenn pe kig sall, pe un tamm kostez penn.

  • kostezenn
    kostezenn

    f. –où

    (1) Côté (de qqc.).

    (1633) Nom 166b. Sponda : costé du lict : costezen guelè.

    (1929) FHAB Ebrel 128. a zavas, a-nevez, kostezenn an ti e tu an hanter noz.

    (2) Parti (politique, etc.).

    (1893) IAI 218. lavaret a eure n'edo gant koztezen ebet, oa mignoun d'an oll.

    (1914) FHAB C'hwevrer 58. ez eas e kostezen Charles Bleiz. ●(1915) HBPR 149. Ar Girondinet, kaer he doa ar gostezen all ober, a chomas atao, ar vistri. ●(1926) FHAB Ebrel 127. eur gostezenn politik. ●(1930) FHAB Meurzh 95. ne gredjont ket mont kentoc'h gand eur gostezenn eget gand eben. ●(1941) FHAB Du/Kerzu 105. Kostezenn ar Morgan a oa adstaget da skigna he falskelennadurez.

    (3) (droit) Partie.

    (1854) MMM 383. an testou a bep costesen. ●(1867) BUE 31. ann holl brosejo e oa echuet gant-han dre eunn intent vad etre an diou gosteen. ●(1872) ROU 94a. Partie. Ceux qui plaident ou qui contractent, tr. «costezenn

    (4) Côté de la parenté.

    (1909) BROU 217. (Eusa) Kostezen, tr. «il se dit aussi d'un côté de la parenté.»

    (5) (boucherie) Demi bête, demi carcasse.

    (1909) BROU 217. (Eusa) Eur gostezen gik, tr. «un demi-veau, porc, etc.»

    (6) (boucherie) Côtelette.

    (1732) GReg 217b. Cosstelette, côtelette, petite côte, tr. «Costezennicq. p. costezennouïgou

    (7) (anatomie) Côte.

    (1659) SCger 32b. la coste d'Adam, tr. «costezen Adam.» ●(1732) GReg 216a. Coste, ou, côte, os long & fait en arc, tr. «Costezenn. p. costezennou. costëen. p. costënnou

    (1900) KEBR 16. Eur gostezen, tr. « Une côte ».

    (8) (charpente) Panne.

    (1907) VBFV.bf 43a. kostéen, f. pl., tr. «panne, filière de charpente.» ●(1942) VALLsup 31a. Filière de charpente, tr. «kostezenn d'après V[annetais].»

    (9) Personne qui penche d'un côté.

    (1942) VALLsup 31a. kostezenn T[régor], tr. «personne qui penche d'un côté.»

  • kostezenn-gloued
    kostezenn-gloued

    f. =

    (1732) GReg 172b. Bras d'une Claye, tr. «costezeñ-clouëd. p. costezennou-clouëd

  • kostezennek
    kostezennek

    adj. Côtelé.

    (1931) VALL 159a. Côtelé, tr. «kostezennek

  • kostezenniñ
    kostezenniñ

    v. intr. (marine) Rouler.

    (1903) MBJJ 339. Red eo d'in gwelet hag-eñ eo ken drouk an autro «keravel» pa c'houe a benn, ha pa c'houe a goste, hag-eñ e c'hourdrouz kement al lestr d'ar boull-galon pac'h a war helpenn ha pa ve o kosteenni.

  • kostezet
    kostezet

    adj. Penché.

    (1633) Nom 231b. Crepido : rocher panchant : roch pe quarrec costezet, eil costezet. ●232b. Solum accliue : vallée, terre panchante : traouyen douar ô dimmuiff (lire : diminuiff), douar costezet.

  • kosteziañ
    kosteziañ

    voir kosteziñ

  • kosteziek
    kosteziek

    adv. =

    (1909) DIHU 47/266. Hui gerhé kostéiek !

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...