Recherche 'liv...' : 50 mots trouvés
Page 1 : de liv-1 (1) à livus (50) :- liv .1liv .1
m., adv., prép. & interj. –ioù, –où
I.
A.
(1) Couleur.
●(1499) Ca 127a. Liu. g. coleur. ●(1633) Nom 121a. Color, tinctura, tinctus, venenum : couleur, teinture : liou, liuaig, teintur. ●121a-b. Color pertinax : bonne couleur, viue, durable : liou padus, liou mat ha padel. ●122b. Pigmenta : couleur de peintres : liou an peinteryen. ●Albus color : couleur blanche : liou guen.
●(1659) SCger 33a. couleur, tr. «liou.» ●157a. liou, tr. «couleur.» ●(1732) GReg 221b. Couleur, tr. «Liou. p. livou. Van[netois] liv. liü. lihu. ãls. liff. liffou.» ●(1774) AC 42. n'en deus n'a liou, n'a c'hoës, tr. «il est sans couleur, sans odeur.»
●(1821) SST 203. Er meme liue. ●(1870) FHB 284/179a. hag a roe d'ar mor eul liou dem-rus dem-velen.
●(1908) FHAB Genver 5. an tri liou bras, ar ruz, ar melen hag ar glaz. ●(1910) MBJL 150. bleuio a bep sort liw. ●(1911) BUAZperrot 304. Liouiou an daolen. ●(1911) SKRS II 57. Varnhan 'vez al liou-ze bepred.
(2) Encre.
●(1499) Ca 126b-127a. Liu da scruiuaff. g. encre / ou euque (lire : enque) a escripre. ●(c.1500) Cb. Liu da scruiuaff. g. encre a escripre. ●(1633) Nom 5b-6a. Atramentum scriptorium, librarium : encre : liou da scriffaff.
●(1659) SCger 50a. encre, tr. «liou.» ●157a. liou, tr. «ancre.» ●(1732) GReg 36b. Ancre luisante, tr. «Lyou lufrand.» ●732a. Plumée, plein la plume d'encre, tr. «Pluennad lyou. p. pluennadou lyou.» ●(1744) L'Arm 13a. Ancre à écrire, tr. «Lihuë. m.»
●(1857) HTB 235. ha pep unan en em lakas dre helebini d'espernn he liou, he baper. ●(1868) FHB 161/39a. buret al liou.
(3) Teint.
●(17--) TE 227. Elizé e changeas a lihue hac e hum laquas de hirvoudein.
(4) Robe (d'un animal).
●(1872) ROU 61. Al liou kezeg-se a glasker. ●(1877) FHB (3e série) 3/22a. liou plun he c'houzoug.
(5) Liv laosk : couleur rompue.
●(1633) Nom 122a. Color dilutus, remissus : couleur blaffarde, & qui n'est gueres chargée : liou blaffart á ve ellet lire : mellet) gant vn all, liou lausq ha na ve quet carguet.
(6) Liv leun : (?) couleur chargée (?).
●(1633) Nom 121a. Color satur, plenus : vne couleur pleine & fort chargée : vn liou leun ha carguet.
(7) Liv-koulm : gorge-de-pigeon.
●(1980) MATIF 128. un gorge-de-pigeon, tr. « liv koulm ».
B. sens fig.
(1) Trace.
●(1939) MGGD 81. N'hon eus gwelet liou ebet anezañ. ●(1964) ABRO 21. n'em boa gwelet liv eus nikun anezho.
(2) Apparence.
●(1857) HTB 197. Gwirionez an histor-ma a dougfe liou eur gontadel.
●(1970) BHAF 287. evel-just, e oa eun tammig liou a lez-da-vond gand an traou.
(3) Un tamm liv : une teinture de, un vernis de.
●(1903) MBJJ 297. ar re a dle labourat er parroujo war ar maæz, na ve ket sellet berr 'rauk belegi anê : goulet 've digante eun tamm liou skiant, ha netra ken. ●(1926) FHAB Gwengolo 334-335. eun tamm liou deskadurez.
C.
(1) Liv ar marv : paleur annonciatrice de la mort.
●(1861) BSJ 174. æsquèdeu blaouahus hag anqueuèd hirrissus er ré vihue ou devou lihue er marhue. ●(1866) LZBt Gouere 145. gant fentajo e c'houlouaz liou ar maro e kerc'hen ann Tad. ●(1869) TDE.FB 273b. Il a la figure d'un déterré, tr. «liou ar maro a zo war-n-hañ.» ●(1899) LZBt Meurzh 23. pa oa he vuzello o vont da sklasan ha liou ar maro war-n-e.
●(1902) PIGO I 190. war he muzellou eul liou glaz, liou ar maro. ●(1905) IVLD 98. Liou ar maro varnhi, he daoulagad gourzerret. ●(1912) BUAZpermoal 927. Daou vartolod batorlet krenn, / Liou ar maro en o c'herc'hen. ●(1925) BILZ 119. liou ar maro en he c'herc'hen.
►Gwiskañ liv ar marv : prendre une couleur cadavérique.
●(1732) GReg 221a. Prendre une couleur de mort, tr. «Güisqa liou ar maro.»
●(1854) MMM 97. guisqet en d'eus liou ar maro, languissa, perissa a ra. ●(1878) EKG II 77. Guiska a reaz liou ar maro.
●(1908) PIGO II 56. An holl a wiskas liou ar maro. ●(1920) AMJV 131. mes kerkent ha ma oue var zav, e viskas liou ar maro.
(2) Gwiskañ ul liv =
●(1926) FHAB Meurzh 96. O welet al liou a wiskas Kersozon hag ar C'hloareg (…) e stonkas ken ma chomas ar peurrest en e c'horzailhenn.
(3) Liv an douar : paleur annonciatrice de la mort.
●(1849) LLB 248-249. Ha n'en des ar nehi meid el liw ag en doar. / Er person kent en noz en des hi bet nuéet.
(4) Liv an dienez =
●(1911) SKRS II 123. eur bugel paour. Harper ez oa ouz eur peul-mean ; liou an dienez a ioa varnhan. ●186. Liou an dienez zo varnho ha krial a reont : «Mamm, mamm ! eun tamm bara !
(5) Liv an tulev =
●(1936) CDFi 8 fevrier. liou an tule warne o-daou.
II. Loc. interj.
(1) Liv ar brizhilli !
●(1929) CDFi 16 fevrier. Sapretiri ! Liou ar brilli ! Lakât ac'hanoun da bec'hi !
(2) (insulte) Liv ar groug : gibier de potence.
●(c.1825/30) AJC 2388. Penaos ne lêri ger, respont eta lif ar grouc, tr. «gibier de potence.» ●(1878) EGK II 19. Mat, me da anavez, liou ar groug, ha bremaik me en diskouezo dit.
(3) (insulte) Liv ar potañs : gibier de potence.
●(17--) EN 1286. Petra, lif ar potans, bepred e hauansed ! tr. «Quoi, couleur de potence, vous avancez toujours !»
III. Adv. & prép.
A. Adv. A-liv : en couleurs.
●(1929) EMPA 6. da ober lunedou a-liou, da lakât war beg ar fri. ●(1985) AMRZ 321. chaliou broudet ha tavañcherou a-liou. ●(1995) BRYV II 122. (Milizag) Al loeier a veze a-liou.
B. Prép.
(1) A liv : de la couleur de.
●(1888) SBI II 176. He vleo a liou ar c'harotès.
(2) E liv : de la couleur de.
●(1913) FHAB C'hwevrer 37. e vleo hag e reun a ioa e liou ar boultren, ha druilhet evel ar stoup.
(3) E liv da : de la couleur de.
●(1792) BD 3779-3780. an heol (…) ayal en liou dargoat, tr. «Le soleil (…) prendra la couleur du sang.» ●3968. an heol en liou dargoat, tr. «Le soleil de la couleur du sang.» ●4390. eman [an heol] en liou dar goat, tr. «le soleil (…) est couleur de sang.»
●(1838) CGK 12. He diou chot treut ha creïhenet, en liou d'eur c'hos goadiguen. ●13. en liou d'ar c'harotés. ●(1864) GBI II 176. Ho gitono 'zo liou d'ar gwad, / Ma mestrig paour, sinn da gombad !
●(1911) BUAZperrot 111. eur zeizen c'hlas, liou d'an nenv, ouz he gouriza.
IV.
(1) Bezañ liv ar grampouezhenn gentañ warnañ : voir krampouezh.
(2) Bezañ du pod evel al liv : voir pod.
- liv .2
- liv-skrivañ
- livadlivad
m. –où
(1) Couche de peinture.
●(1876) TDE.BF 406a. Livad, s. m., tr. «J'ai trouvé ce mot avec le sens de couche de peinture.» ●(1890) MOA 380b. Couche de peinture, tr. «livad, m, – peintur f.»
(2) par anal. Couche très mince.
●(1957) ADBr lxiv 4/471. (An Ospital-Kammfroud) Livad : n. m. – Couche très mince d'une matière ou d'une denrée quelconque. Le même sens indique la préférence accordée au diminutif livadig ; ingala eul livadig kolo dindan an deñved ; lakit din, mar plij, eul livadig amann war va bara.
- livadennlivadenn
f. –où
(1) Tableau.
●(1985) AMRZ 75. eul livadenn euz ar bloaz 1011 bet livet gand eur beleg euz a-gichenn.
(2) Livadenn ar marv : paleur annonciatrice de la mort proche.
●(1980) TRVD 145. E zaoulagad a oa serr, war e zremm ec'h en em lede buan livadenn ar marv.
(3) Couche fine.
●(c.1872) LVL 9. Araba deo e ve re deo al livadenn pe ar c'houch kenta euz al liou.
(4) ext. Ul livadenn : une petite quantité.
●(1974) TDBP III 206. N’on-eus gwelet nemed ul livadenn sardin, tr. « nous n’avons vu qu’une nuance (une mince couche, la couleur, très peu) de sardine »
(5) sens fig. Ul livadenn : une teinture de.
●(1912) FHAB Genver 10. ar re n’o deuz nemed eul livaden zeskadurez.
- livadur
- livadurezh
- livajlivaj
m. –où
(1) Teinture.
●(1633) Nom 121a. Color, tinctura, tinctus, venenum : couleur, teinture : liou, liuaig, teintur.
●(1732) GReg 909a. Teinture, action, ou façon de teindre, tr. «Lyvaich.»
(2) Peinture.
●(1633) Nom 122b. Adumbratio : proiect : an crayouneuz, an trægou quentat (lire : quentaf) ves an liuagou.
(3) L’encre des pieuvres.
●(1925) BILZ 112. Labeet oc’h-hu bet gant o livaj ken du hag huzil ar chiminal ?
- livañ / liviñlivañ / liviñ
v. tr. d.
I.
(1) Colorer, teindre.
●(1499) Ca 127a. Liuaff. g. colourer taindre. ●(1633) Nom 122a. Sufficere lanam medicamentis : teindre ou mistionner la laine : liuaff an gloan.
●(1659) SCger 27b. colorer, tr. «liua.» ●116a. teindre, tr. «liua.» ●157a. liva, tr. «teindre.» ●(1732) GReg 181a. Colorer, donner la couleur, tr. «Liva. pr. livet. Van[netois] Liuëiñ. pr. liuët.» ●221a. Donner couleur à une chose, tr. «Liva un dra. Van[netois] liüeiñ.» ●908b. Teindre, tr. «Liva. pr. livet. van[netois] liüeiñ.» ●Teindre en noir, tr. «Liva ê du.» ●(1774) AC 42. ne liou quet an lian guen, tr. «ne teint point le linge blanc.»
●(1849) LLB 1018. En heol, én ur griwat, ou liw ged é duemder. ●(1896) HIS 32. hui e liùou trezeu ha posteu en nor ag hou ti.
●(1910) MAKE 43. eur berniad kloz a livas e gwen baro an aotrou. ●(1925) BILZ 106. koltari, liva ar vag vihan pe an hini vras.
(2) spécial. Peindre.
●(1911) SKRS II 23. Eun den, hag a ioa he vicher ober ha liva taolennou. ●(1911) BUAZperrot 812. An daolennerien vrudeta, pa veze meneg ganto da liva pennou ar zent var o lien. ●(1912) MMPM 25. liva eun daolen gaër.
►absol.
●(1925) FHAB Gwengolo 245. Ouspenn skriva, e kare liva.
(3) Maquiller, farder.
●(1792) HS 137-138. er vouéss malheuruss (...) e hum laquass de hum alége, ha de liüein hé deulagat.
II. sens fig.
(1) Déguiser, farder.
●(1872) GAM 21. liva komzou brao d'ar Prefed.
●(1906) BOBL 05 mai 85/1b. elec'h dond d'esa liva kojou d'in-me. ●(1910) MBJL 216-217. [ar bobl] touellet ha dallet gant strakerien a c'houve livan kaer o c'homzo. ●(1944) ATST 28. Me a livo komzoù flour d'ar voereb.
(2) Livañ ar wirionez : farder, maquiller, travestir la vérité.
●(1910) MBJL 6. Laradenno hepken he deus da gontan d'imp, livet m'eo bet ganti ar wirione.
(3) Livañ ur gaou, gevier : dire un, des mensonges.
●(1890) MOA 150b. Broder des mensonges, tr. «liva gevier.» ●201a. Débiter des mensonges, tr. «liva gevier.»
●(1902) PIGO I 4. Mar n'ouveez ket livan eur gaou. ●161. Me 'gred hoc'h c'hoaz o livan gevier. ●(1905) IVLD 88. laosket em euz ac'hanout da liva da c'hevier. ●(1936) TKAL I 81. liva ar gevier d'ezan bern war vern. ●(1959) TGPB 79. Mar don bremañ o livañ gevier, ra vezo nac’het ouzhin va lodenn eus an eürusted beurbadus !
III. Livañ gevier : dire des mensonges.
●(1922) KAAG 21. O liva gevier d'ar gristenien. ●(1970) BHAF 109 (T) E. ar Barzhig. Med evel ma oan memez tra re yaouank evid beza barreg da liva gevier.
- livant
- livantiñ
- livard
- livardiñ
- livarzinlivarzin
m. Étain d'un miroir.
●(1965) BAHE 44/38. Livarzin = staenadur ar melezouriou ar sklasennou. Ar Sklasenn-mañ a zo erru aet al livarzin diwarni.
- livastredlivastred
plur. Canaille, racaille.
●(1659) SCger 19a. canaille, tr. «liuastret.» ●31b. coquin, tr. «liuastret.» ●100a. racaille, tr. «livastret.» ●(1732) GReg 132a. Canaille, gens sans naissance, sans bien, ni courage, tr. «livastred.» ●775b. Racaille, le rebut du peuple, la lie du peuple, tr. «Livastred.»
●(1876) TDE.BF 406a. Livastred, s. pl. m., tr. «Des gens de rien, de la canaille.» ●(1877) EKG I 188. d'hen diouall a enep livastred kear.
- livelive
m., adv. & prép. –où, –ioù
I. M.
(1) Niveau (instrument).
●(1732) GReg 657b. Niveau, instrument de geometrie, tr. «Live. p. liveou.»
(2) (pêche) Zône de pêche.
●(1913) RNDL 69. Él livéieu darempredet get hon tadeu, tr. «Dans les zônes de pêche fréquentées par nos pères.» ●(1925) DIHU 168/281. (Groe) Livè (s. m.), tr. «zône de pêche (thon).» Dastumet get Bleimor.
II. Adv.
(1) A-live : au même niveau.
●(1732) GReg 657b. Au niveau, selon le niveau, tr. «A live.»
●(1931) VALL 496a. Niveler, tr. «lakaat a-live.»
(2) Loc. adv. Diouzh al live : selon le niveau.
●(1732) GReg 657b. Au niveau, selon le niveau, tr. «diouc'h al live.»
III. Loc. prép. A-live gant : de niveau avec.
●(1937) GWAL 101-102/22. steppennou izel, hogos a-live gant ar mor.
- liveadur
- liveañliveañ
v. tr. d. Niveler, mesurer avec un niveau.
●(1732) GReg 657b. Niveler, prendre le niveau, la hauteur, ou la pente d'un terrein, tr. «Livea. pr. liveët.»
- liveer
- livej
- liveklivek
adj. Qui a bon teint.
●(1876) TDE.BF 406a. Livek, adj., tr. «Qui a bon teint, parlant des étoffes.»
- livenn .1livenn .1
f. –où Couche de peinture.
●(1922) EOVD 63. Guéren ur miloér ne daul splandér nameit a gauz d'er liùen argand e vé stennet ar en tu anehi.
- livenn .2livenn .2
f. –où
(1) (marine) Livenn ar vag : (?) quille (?).
●(18--) SAQ I 88-89. Ar vuez a ia e teuz evel an hent great er mor gant liven ar vag o tremen.
►
●(1906) BOBL 07 juillet 94/3a. An dud a oa ennhi a zo chommet stribill deuz al liven, hag a zo bet soveteet.
(2) (charpenterie) Panne.
●(18--) SAQ II 351. Liven an ti.
●(1928) BREI 55/2a. pa grevas ar c'hoadaj war an ti, koublou kamm, livennou, kebriou ha toenn. ●(1938) WDAP 2/124. (Pleiben, Gwezeg...) Livenn, hano gwregel, liester : Livennou. Eun tamm eus koadach eun doenn. Al livennou a zo tammou koad hir hag a vez lakaet a-hed an doenn evit derc'hel ar c'hebrou. Kement e talv «livenn» hag ar ger gallek «panne». ●(1958) BRUD 3/99. (Spezed) Al livennou les filières, pannes. ●(1986) CCBR 70. (Brieg) pannes, tr. «livennoù.»
(3) (anatomie) Échine.
●(1849) LLB 1208. Hag ar é gain digor é ziw liwen sawet. ●1215. Ar e gain e huéler bolzet é ziw liwen. ●(1867) MGK 6. E kreiz ann hent war he liven. ●(1870) MBR 92. ha dao adarre war he livenn da gousket.
- livenn-ar-c'heinlivenn-ar-c'hein
voir livenn-gein
- livenn-gein / livenn-ar-c'heinlivenn-gein / livenn-ar-c'hein
f.
(1) (anatomie) Échine.
●(1732) GReg 316a. Échine, épine du dos, tr. «Livenn ar c'hein. livin ar c'hein.»
●(1877) EKG I 39. torret ho livenn-gein. ●(1878) EKG II 53. Goulc'hen Abolier, torret he liven-gein. ●(1878) TLK 5. Sonj hoc’h euz e veze lavaret d’eomp oa enn toull-ze eur vleizez-vor, reun louet var livenn he c’hein. ●(1890) MOA 216b. Déviation de la colonne vertébrale, tr. «goar al livenn gein.»
●(1906) HIVL 158. é oé en droug ér mél ag é liùen-gein. ●(1907) VBFV.bf 48a. liùen-gein, f., tr. «épine dorsale, échine.» ●(1918) BNHT 5. koéhet oé droug én hé liùen-gein.
(2) (architecture) Panne faîtière.
●(1878) EKG II 140. diskenn a riz var livenn gein an ti.
●(1982) TIEZ I 293. Panne faîtière, tr. «livenn gein.»
- livenn-gostezlivenn-gostez
f. (charpenterie) Panne latérale.
●(1982) TIEZ I 293. Panne latérale, tr. «livenn gostez.»
- livennet
- liver .1liver .1
m. –ion
(1) (art) Peintre.
●(1869) FHB 244/273b. Ne ket eas d'al liver, d'an hini a ra imachou lacaat dirag hon daoulagad penaos e bet tremened ar brezel-se. ●(1876) TDE.BF 406a. Liver, s. m., tr. «Peintre.»
●(1902) MBKJ 211. nag al liver, nag ar c'hizeller ne c'hellent He diskouez. ●(1931) VALL 544a. Peintre, tr. «liver.»
(2) Liver gevier : menteur.
●(1943) FATI 49. n'o c'hemerint ket evit liverien gevier.
(3) Teinturier.
●(1499) C 127a. Liuer. g. tainturier. ●(1633) Nom 162b-163a. Cortina : chaudiere d'vn teinturier : pillicq, pe cauter vn liffer.
●(1659) SCger 116a. teinturier, tr. «liuer.» ●(1732) GReg 909a. Teinturier, tr. «Lyvèr. p. lyvéryen. Van[netois] lyüour. p. lyüeryon.»
(4) (botanique) Louzaouenn-al-liverion : garance.
●(1879) BLE 356. Garance. (Rubia. L.) Louzaouen al livérien.
- liver .2liver .2
m. –où Entrave.
●(1732) GReg 353a. Entraves, liens qu'on met aux pieds des chevaux, pour les empêcher de s'enfuir, tr. «Treg[or] Lyfre. p. lyfreo.»
- liverañ / liveriñ
- liverezh .1
- liverezh .2
- liveriñliveriñ
voir liverañ
- livetlivet
adj.
I.
A.
(1) (Prlt d’illustration d’ouvrage) En couleur.
●(1942) DHKN 70. Ul lévrig bihan é, mollet bitik, ar bapér liù koèuen ha get skeudenneu liùet.
(2) (Prlt du cidre) Avoir une belle couleur.
●(2020) TREGO 31 a viz kerzu p. 35d. Liwet brav eo da jistr, tr. « ton cidre a une belle couleur. »
B. sens fig. (Mensonge) enrobé.
●(1910) MBJL 50. etouez meur a c’haou livet.
II. Mont livet fall : pâlir.
●(1902) PIGO i 28. Ar plac’h a yeas livet fall.
- liviñliviñ
voir livañ
- livnlivn
m. –où Lime.
●(1499) Ca 126a. Liff. g. vng instrument de ferr ou dacier. ●(1633) Nom 196b. Lima : lime : liü. ●252a. Scops : limeure : liuferez, racladur an liuf.
●(1732) GReg 576a. Lime, outil, tr. «Lifn. p. lifnou. livn. p. livnou.»
●(1876) TDE.BF 406a. Livn, s. m., tr. «Lime de serrurier ; pl. ou.»
●(1931) VALL 427a. Lime, tr. «livn m.»
- livnadur
- livnañ
- livnerezh
- livoñjlivoñj
s. (botanique) Espèce de plante d'eau douce.
●(1984) HBPD 14. E mar a léh èl é nañùal ar lein en deur, e vé livonj hir èl pennadeu blèu.
- livour
- livouriezh
- livrlivr
f. –où
(1) (mesure) Livre. cf. lur
●(1499) Ca 126a. Liffr. liure vng poyx. ●(c.1500) Cb 71a. [doublaff] g. double poix : sicomme de deux liures. b. poes a dou liffr. ●(1612) Cnf.epist 30. pe-heny na poes nemet cant pé dou cant liuffr.
●(1659) SCger 74a. vne liure, tr. «vr liffr.» ●(1732) GReg 579b. Livre, poids de seiz onces, &c., tr. «Livr. p. livrou. Van[netois] liüèr.»
(2) (numismatique) Livre.
●(1732) GReg 580a. Cent livres, tr. «cant livr.»
- livrañ
- livrinlivrin
adj.
I. (en plt de qqn)
(1) Qui a le teint vermeil.
●(1732) GReg 954b. Teint vermeil, tr. «divoc'h livryn.» ●963a. Visage vermeil, tr. «ur visaich livryn.» ●(1787) BI 199. Mæss é Corf santel ë-hum gavass enn h'é-béh, qu'el lerrin ha quer fresque, èl pe vezai bet houah é buhé. ●200. qu'el lerrin, quer fresque ha quer souple. ●(17--) CBet 399. Nin a so caer ha livrin ha sinet. ●(17--) TE 277. gaillartoh ha lerrinnoh.
●(1839) BSI 144. ar c'horf santel en em gavas en e bez, qen livrin ha qen fresq, evel pa vize bet c'hoas e buez. ●(1857) HTB 103. he visaj fresk ha livrin.
●(1909) KTLR 115. Beza ho devoa eur visaj linvrin. ●(1909) FHAB C'hwevrer 47. he dremm a deuas da veza livrin. ●(1929) FHAB Mae 195. O klask kompren emaoun, itron, penaos e c'hell ho tri bugel debri gant kement a itik eur pred ken dizaour ha penaoz diwar o boued pemdeziek o deus eul liou ker sklaer ha kel livrin ! ●(1931) VALL 580b. Poupin, frais, coloré, tr. «livrin.» ●(1932) BSTR 2. E zremm a oa linvrin.
(2) Gai, éveillé.
●(1732) GReg 445b. Gai, gaë, qui est joyeux, éveillé, tr. «lirin.» ●Un peu gai, tr. «lirinicq.»
●(1904) BMSB 71. Ar verc'hig ken habask, ken mad ha ken lirin / A vuiskelliz kroëdur, a vagiz iaouank-flam.
(3) Sain, dispos.
●(1876) TDE.BF 406a. Livrin, adj. C[ornouaille], tr. «Sain de corps, dispos.»
II. (en plt du ciel) Vermeil.
●(1936) IVGA 13. Hag e traoñ al liorzh, sko en tu all d'ar voger gozh izel, melezour al lenn, kompez-meurbet ha lugernus, ne zistaole d'an oabl nemet ur volz livrin ha don.
- livrinaatlivrinaat
v. intr. Devenir de plus en plus vermeil.
●(1732) GReg 954b. Devenir vermeil, tr. «livrynât.»
- livrinañ
- livrizh .1livrizh .1
adj. cf. laezh-livrizh.
I. Épith.
(1) Laezh livrizh : lait doux, bourru.
●(1464) Cms (d’après GMB 370). Liufriz (lait) doux.
●(1911) BUAZperrot 254. Al leaz livrisa.
(2) sens fig. (Regard) doux.
●(1899) BOL 17. Ar bourc'hiz, gand sellou livriz, a stard d'ezan e zourn, tr. «... avec de doux regards...»
II. Adv. intens.
(1) Put-livrizh : aigre-doux.
●(1903) BTAH 217. Leun e gof a jistr put-levriz, tr. «Le ventre plein de cidre doux.»
(2) Lemm-livrizh : doux et profond.
●(1944) GWAL 161/42. Daoulagad lemm livris 'vel lano ul lenn lor.
- livrizh .2livrizh .2
m. Lait doux.
●(14--) Jer.ms 195. A roaff dyt lyrffryz pyz tyzmat, tr. Herve Bihan « Je te donne du lait doux très vite ».
●(1728) Resurrection 1852-1853. ne caffer bannach les / Na dien na liuris et eo gant ar vates.
- livus