Devri

Recherche '"mac'h"...' : 24 mots trouvés

Page 1 : de mach-1 (1) à mac_homus (24) :
  • mac'h .1
    mac'h .1

    adj. (météorologie) Lourd.

    (1900) KZVr 104 - 18/02/00. (Lannuon) Mac'h tomm ha gleb, boc'h. Da skouer : Mac'h eo an amzer hirie. ●(1906-1907) EVENnot 31. (Plouigno) Mac'h e an amzer hiro, tr. «Lourd.» ●(1919) BUBR 10/268. an aer (...) a zo deuet breman da veza ker mac'h ha ker put ken na fell d'eomp mouga. ●(1936) BREI 442/2d. koummoul du a save e tu ar c'huz-heol, hag an amzer a oa mac'h : «Arne a vo !»

  • mac'h .2
    mac'h .2

    m./f.

    (1) Presse, foule.

    (1732) GReg 429a. La foule étoit grande, tr. «Van[netois] bras e oüé er mah.» ●(1744) L'Arm 162b. Foule, tr. «Mah brass à bobl.» ●235a. Mêlée, tr. «Mah.. heu.» ●(1792) HS 259. Deusto d'er vah, int e gavass neouah enn tu de dostat de Jesus. ●(17--) TE 226. rac boud e oai un houl hac [ur] mah quer bras guet en dud é monèt hac é tonnèt, ma hoai bet mouéstrét idan en treid.

    (c.1802-1825) APS 18. Ér missioneu é vai mah bras a bobl. ●(1829) CNG 132. Dihue-uéh douguet guet er mah bras. ●(1861) BSJ 83. ne hellent quet trezein ur mah èl e oé inou. ●116. é creis er mah.

    (2) Dre ar mac'h : (aller, etc.) parmi la foule, dans la presse.

    (1787) PT 87. hum voutein dré er vah hac er prèss.

    (3) Ur mac'h a : une foule de.

    (1843) LZBg 1blezad-2l lodenn 77. Ur mah a dud e oé én dro d'emb. ●(1844) LZBg 2l blezad-1 lodenn 16. Ur mah a beurerion a vezé gùélet étal é zor.

  • mac'h-àr-vac'h
    mac'h-àr-vac'h

    adv. En foule serrée, compacte.

    (17--) TE 225. er bobl e yas mah-ar-vah de billein camp en enemisèt.

    (1844) LZBg 2l blezad-1 lodenn 78. en nivér bras-cé e za mah-ar-vah de gleuèt hur predégueu. ●134. er bobl tud a zé mah-ar-vah de sellet er péh n'ou doé gùélet biscoah.

  • mac'hagn
    mac'hagn

    m. –où

    (1) Mutilation.

    (1732) GReg 647b. Mutilation, tr. «mahaign

    (1923) SKET I 9. dinamm ez oa a bep si, a bep mac'hagn.

    (2) Infirmité.

    (1869) FHB 208/409b. ar mac'hagnou, ar gouliou.

    (1913) PRPR 61. Skoet e oa gant ar mac'hagn ha mervel a reaz en 1874. ●(1920) MVRO 22/1a. D'ar re «reformed» eus ar brezel gant eur bansion, hag o defe d'an nebeuta eur mac'hagn a 50 %. ●(1958) BLBR 109/5. truezuz o stad, gant ar mahagn hag ar hleñved.

    (3) Invalidité.

    (1909) BOBL 20 février 217/1a. da douch eur retret a gozni pe a vac'hagn.

  • mac'hagnamant
    mac'hagnamant

    m. –où Mutilation.

    (1732) GReg 647b. Mutilation, tr. «mahaignamand

  • mac'hagnañ / mac'hagniñ
    mac'hagnañ / mac'hagniñ

    v.

    I. V. tr. d.

    A.

    (1) Estropier, mutiler.

    (1499) Ca 130a. Mahaingnaff. et pistigaff tout vn ibi vide.

    (1659) SCger 53a. estropier, tr. «mahania.» ●82b. mutiler, tr. «mahaina.» ●158a. mahaina, tr. «estropier, ecraser.» ●(1732) GReg 370a. Estropier, tr. «mahaigna. pr. mahaignet

    (2) Déchiqueter.

    (1949) KROB 12/9. an dachenn, reuglet ha mac'hagnet gant an obusiou kouezet warni.

    (3) Mac'hagnañ al labour : bousiller le travail.

    (1925) GWAL 2/14a. Pouezet eo pep komz ; pep hini a zalc'h he lec'h ; ha trouc'ha eun dra bennak a ve mac'hagna al labour a-bez."

    B. sens fig. Estropier (une langue).

    (1926) FHAB Gwengolo 337. Mac'hagni galleg ha mac'hagni brezoneg.

    II. V. intr. Être mutilé.

    (1964) LLMM 102/18. Na trist eo ar brezel, memes tra, pa ra tu da hiniennoù da zont pinvidik-mor dre hent an dizonestiz, e-keit ma ve kaset ar re all da vervel pe da vac'hagnañ !

    III. V. pron. réfl. En em vac'hagnañ : s'estropier, se mutiler.

    (1732) GReg 370a. S'estropier, tr. «hem vahaigna

  • mac'hagned
    mac'hagned

    m. mac'hagnidi Estropié, mutilé.

    (1931) VALL 488a. Mutilé ; subs., tr. «mac'hagned pl. –gnidi.» ●(1942) DHKN 90. get un taol kléan, en des distaget é seul-troed, groeit anehon ur mac’hagned.

  • mac'hagnet
    mac'hagnet

    adj. Estropié, mutilé.

    (1647) Am 777. Mac’haignet, tr. « Estropié »

    (1821) SST 83. Er ré mahignet. ●(1879) MGZ 245. an dud magned.

    (1907) PERS 371. ho izili gouliet pe mac'haniet. ●(1907) AVKA 67. tud magnet, tud dall, tud kam, tud seziet. ●72. an den magnet. ●(1908) PIGO II 144. Mont a refont d'ar gêr, bornet, monset, kammet, mac'hagnet. ●(1911) BUAZperrot 113. eur grouadurez mac'hagnet ha dic'hras. ●(1925) KANNgwital 274/6. an dud mac'hagnet. ●(1958) BLBR 109/6. ar pare d'eur hlañvour pe d'eun den mahagnet. ●an dud tohor ha mahagnet a zirede di.

  • mac'hañ / mac'hiñ
    mac'hañ / mac'hiñ

    v.

    I. V. tr. d.

    A. (en plt de qqc.)

    (1) Fouler.

    (1659) SCger 59b. fouler, tr. «mac'ha.» ●(c.1718) G 95 / 154 - H 155 / 191 - I/J 191 / 271 - K 271 - L 272/325 - M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms ii. fouler, tr. «goasquein, mahein, foulein, faudrein, groufoulein.» ●(1732) GReg 429a. Fouler avec les piez quelque chose que ce soit, tr. «Mac'ha gad an treid.» ●(1744) L'Arm 7b. Fouler, tr. «Mahein

    (1831) RDU 43. Er fé e zou (…) mam en ol vertuïeu, rac ag er fé é sahuant, hac er fé ou mâh. ●(1849) LLB 114. eid ne skarou ket, mahet hi [hou ler] hoah t'en han. ●378. Mahet ged ur roled hou s-erwi. ●1642. De vahein, ged ou zreid, er heot glas ha tiner. ●(c.1897) GUN.dihu 146/316. Ur pautr bihan e ioh hag e vah er harrad.

    (1934) BRUS 66. Fouler, tr. «mahein

    (2) Tasser.

    (1580) G 1200. mat ha yach me mach ma sachat, tr. «Bien et sainement je serre ma sachée.»

    B. (en plt de qqn)

    (1) Opprimer.

    (1870) FHB 281/156a. an dud criz ha divadez ho mac'he. ●(1878) EKG II 205. goaska ha mac'ha adarre ar vro. ●(1889) ISV 385. Noblans, bourc'hizien, coueriadet, oll e cave an tu d'ho mac'ha ha da aloubi ho zra.

    (2) Oppresser.

    (1499) Ca 129b. Machaff. g. oppresser.

    (1903) MBJJ 162. Ken mac'het e oa hec'h ene paour gant ar glac'har !

    II. V. tr. i. Mac'hañ àr ub. : oppresser qqn.

    (1861) BSJ 116. ur yoh tud e vah ar-n-ah.

    III. V. pron. réci. En em vac'hañ.

    (1) (en plt de personnes) Se serrer, s'écraser, s'entasser les uns les autres.

    (1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 90. é ridec a vandenneu, doh hum vahein én dro d'emb. ●(1844) LZBg 2l blezad-1 lodenn 15. Hum vahein a ré er bobl eit sellet. ●(1849) LLBg II 55. Ol er bobl e hum vah.

    (2) (en plt de la terre, d'un terrain) Se tasser.

    (1908) DIHU 34/59. Doar en toul e zeli bout lakeit ihuelloh berpet eit en doar aral tro ha tro rak en doar hum vah. ●(1910) ISBR 2. open mil vlé-zou a p'en des hum vahet en aud.

    IV. Mac’hañ drein : voir drein.

  • mac'hellañ
    mac'hellañ

    v. tr. d. Fouler.

    (1931) VALL 315b. Fouler, tr. «mac'hella

  • mac'heller
    mac'heller

    m. –ion Celui qui foule.

    (1931) VALL 316a. celui qui foule (propr. et fig.), tr. «mac'heller

  • mac'her .1
    mac'her .1

    adj. Diaoul mac'her : démon incube.

    (1732) GReg 525a. Demon incube, tr. «an Diaul mac'her

  • mac'her .2
    mac'her .2

    m. –ion

    (1) Celui qui foule.

    (1732) GReg 429a. Celui qui foule, tr. «mac'her. p. yen

    (2) Oppresseur.

    (1870) FHB 277/124b. e kreiz an tribuill hag an trouz euz ar vaherien. (...) arme ar maherien. ●(1870) FHB 281/155b. cas ar vac'herien divar ho zro.

    (1912) MMPM 89. Ar mac'her digalon. ●(1931) VALL 316a. celui qui foule (propr. et fig.), tr. «mac'her

    (3) spécial. Homme chargé de fouler et ranger les gerbes dans la charrette.

    (c.1897) GUN.dihu 146/318. Er pautr bihan mahour, chomet ar er harrad.

    (4) Cauchemar, foulon.

    (1744) L'Arm 426b. Cauchemar, tr. «Mahérr

    ►[au dimin.]

    (1732) GReg 140a. Cauchemar, le foulon. (Noms que le Peuple donne à une certaine maladie, ou oppression d'estomac, qui fait croire à ceux qui dorment, que quelqu'un est couché sur eux. Ce que les Simples attribuent au Demon Incube, tr. «ar mac'hericq.» ●525a. Incube, oppression nocturne qui eempêche de respirer, & de parler, & qui vient des cruditez de l'estomac, tr. «ar mac'hericq

  • mac'herezh
    mac'herezh

    m.

    (1) Action de fouler.

    (1732) GReg 429a. L'action de fouler, tr. «mac'hérez

    (2) Oppression.

    (1870) FHB 277/124b. an dispac'h hag ar mac'herez cruel a dostee bemdez. ●(1870) FHB 295/267a. mac'herez eur prins criz.

    (3) Foule, presse.

    (1907) VBFV.fb 79b. presse, foule, tr. «mahereh, f.»

    (4) Tassement (d'un terrain).

    (1910) ISBR 2. open mil vlé-zou a p'en des hum vahet en aud. Kavein e hrér hoah judenneu hag e gonz ag er vahereh-sé.

  • mac'het
    mac'het

    adj.

    (1) Tassé.

    (1767) ISpour 253. ur mesur mat, leine, mahet, barre que ne scuillou. ●(1790) Ismar 88. reit vou deoh revè hou tezir ur musul mat, mahét, barr quene scuillou.

    (1818) HJC 96. ur mesulad mat, insahet ac mahet quen e scuilleo drest er bordeu.

    (1913) AVIE 86-87. muzul mat ha mahet hag heijet ha bar skuill e vou reit d'oh.

    (2) (en plt d'une foule de gens) Serré les uns contre les autres.

    (1861) BELeu 56. A pe arrihuas er horv ér gathédral é oé deja mahet en dud inou. ●(1861) BSJ 81. ean hum gavas quer mahet guet er bobl e zé ar é lerh. ●(1891) CLM 82. tolpet pé quentoh mahet é iliz vras Sant-Jojeb. ●(1896) HIS 110. Mès en ti e oé karget, ha mahet e oé en dud.

    (3) Foulé.

    (1901) LZBg 59 blezad-4e lodenn 223. doar mahet. ●(1922) EOVD 175. èl un doar mahet, kalet ha séh.

  • mac'hiñ
    mac'hiñ

    voir mac'hañ

  • mac'hom .1
    mac'hom .1

    adj. Accapareur.

    (1867) MGK 23. En devezo gwalc'h he galoun / Enor, madou dioc'h m'eo mac'houm. ●95. Tud mac'houm ha tud piz. ●98. Easoc'h dizec'ha 'r mor, eget karga kaloun / Eunn den mac'houm.

  • mac'hom .2
    mac'hom .2

    m. = (?) Empressement (?).

    (1908) BOBL 31 octobre 201/2e. Al labourerien-douar na dle ket beza re a vac'hom warnê da werza o greun.

  • mac'homer .1
    mac'homer .1

    adj. Oppresseur.

    (1958) BAHE 14/3. galloud mac'homer ar Gouarnamantoù.

  • mac'homer .2
    mac'homer .2

    m. –ion Accapareur.

    (1732) GReg 972a. Usurpateur, tr. «Mahomèr. p. mahoméryen

    (1872) ROU 72a. Accapareur, tr. «Mohomeur

  • mac'homerezh
    mac'homerezh

    m. Usurpation.

    (1732) GReg 972a. Usurpation, tr. «Mahomérez

  • mac'homet
    mac'homet

    adj.

    (1) Ahuri.

    (1857) HTB 12. Afrenez diboellet ha bahomet a vanas dilavar.

    (1914) KZVr 67 - 21/06/14. bahomet, tr. «ahuri, Pontrieux.»

    (2) (en plt d'un pays) Envahi.

    (1907) DRSP 57. mervel en hor bro mahomet.

  • mac'homiñ
    mac'homiñ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Envahir.

    (1847) MDM 392. penaos en em gemered ar guella evit mac'homi eun troatat bennag a zouar. ●(1872) ROU 83a. Envahir, tr. «Mahomi

    (2) Accaparer, usurper.

    (1732) GReg 972a. Usurper, s'emparer injustement du bien d'autrui, tr. «Mahomi. pr. mahomet

    (1866) FHB 74/170b. evit ma vezo roet otre dezho da vac'homi oll danvez ab ilizou hag ar c'houenchou. ●(1870) FHB 275/109a. ho oll madou zo mac'homet pe verzet gant an dispac'herien.

    II. V. pron. réfl. En em vac'homiñ : se fatiguer.

    (1914) KZVr 67 - 21/06/14. Bahomi : 'n em vahomi, tr. «se fatiguer, Trémel.»

  • mac'homus
    mac'homus

    adj. Qui accapare.

    (18--) SAQ II 188. Barn a ra an den mac'honus (lire : mac'homus) a glask atao, bernia.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...