Devri

Recherche 'mat...' : 38 mots trouvés

Page 1 : de mat (1) à matourc_h (38) :
  • mat
    mat

    adj., adv. & interj.

    I. Attr./Épith.

    (1) Bon.

    (1331) Bo f° 299 Henri Bossec alauar mar car doe me ambezo auantur mat ha quarzr tr. « Henri Bossec dit : si Dieu le veut, moi j'aurai bonne et belle aventure » ●(c.1350) Io ms latin 14355 f°399r°. Iuonet omnes so map mat ha quar. tr. «Ivonet Omnès est un fils bon et aimant.» ●(1499) Ca 133a. Mat. g. bon.

    (2) (en plt de qqn) Fort, costaud.

    (c.1825-1830) AJC 2587. me a voa bepred prond vigiland a pod mad.

    (1932) ALMA 113. evit guelet ha paotred vat e oamp. ●(1942) FHAB Du/kerzu 223. Savet he deus strolladou paotred-vat eus pep parrez. ●(1985) AMRZ 119. ober o 'faotr mad.

    ►[au comp.]

    (1904) BOBL 31 décembre 15/1b. Echu ar gann, an traou n'eont na matoc'h na falloc'h. ●(1907) BOBL 05 janvier 119/2e. An Eosterez hag an erërez a c'hello tremen easoc'h etouez an ed, hag an eost a vezo great buanoc'h ha matoc'h.

    (1938) SAV 11/18. Gwelloc'h paotr egedoc'h e ranko beza an hini am zaolo el lec'h-se.

    (3) (en plt de mets)

    ►[à l'exclam.] Matat : quel bon.

    (1926) FHAB C'hwevrer 64. Na matat friko !

    ►[au superl.] Matañ : meilleur.

    (1861) BSJ 59. en deur e oé bet changet ét matan gùin.

    (1922) FHAB Mae 148. hag a raio d'eoc'h braoa ha mata ma c'hello.

    (4) Mat ouzh : bon pour.

    (1633) Nom 277a. Med. hydragogum, aquiducum : medecine bonne contre l'hydropisie : medicinerez mat ouz an hidropisy.

    (1732) GReg 111b. La bouse est propre contre les piqueures des mouches à miel, & pour resoudre les apostumes, tr. «Ar beuzeul a so mad ouc'h flemmadur ar guënan.»

    (1928) LEAN 35. mammennou dour tomm mat ouz ar remm, e glenved.

    (5) Bezañ mat da (+ subst.) : faire un bon.

    (1890) BSS 4. Edot eno o sonjal piou a vize mad da eskob.

    (6) Bezañ mat da (+ v.) : être bon pour, être propre à.

    (1732) GReg 380a. Cela est propre à éveiller, ou à réveiller l'esprit, tr. «Mad eo an dra-ze da divanega ar spered.»

    (7) [an négat.] Bezañ mat nemet da : n'être bon qu'à.

    (1916) KZVr 185 - 17/09/16. an atrejou-ze nan int mat nemet da vodenni loened fall, tr. «ces débris ne sont propres qu'à attirer en foule les bêtes nuisibles (Bourdelès).»

    B. Épith.

    (1) Dorn mat : main droite.

    (1907) VBFV.bf 50b. en dorn mat, tr. «la main droite.» ●(1926) FHAB Mae 190. Neuze, war e zorn mat, war bouez eur pemp munutenn bale, e welas ar vêreri.

    (2) Paotr mat : solide gaillard.

    (1870) MBR 142. em euz douet c'houi a zo paotr mad ivez, tr. «je crois que vous êtes aussi un solide gaillard.»

    II. Adv.

    A.

    (1) =

    (1917) KANNgwital 170/193. Ra vezo savet ar vugale mad ha kristen.

    (2) Bien, complètement, tout à fait.

    (1911) RIBR 82. N'oa ket eat mat en ti pa dremenas eur maread tud, prez bras warnezo. ●(1927) FHAB Gouere 141. Ne oant ket kroget mat gant o labour pa, teuas an otrou d'ober gweladenn d'ezo.

    (3) [sujet : qqc.] Dont da vat gant ub. : réussir (qqc.).

    (1839) BESquil 296. Doué e hroei, dré é vénediction, ma tei peb-tra de vad guet-n-oh. ●(18--) CST 3. Diwar ar pred-ze, pep tra a zeuas da vad ganen.

    (1906) BOBL 10 février 73/2b. Troc'ha rin da benn ouzit avad, ma ne zeu ket da vad ganez ar pez a roin d'id da ober. ●(1964) ABRO 9. Hag eus an holl droiadoù a ris er broioù estren, honnezh hepken a zeuas ganin da vat.

    (4) [sujet : qqn] Dont da vat : guérir.

    (18--) SAQ I 304. Eun den klanv, pa goummanz dont da vad.

    (1921) GRSA 378. alien dein petra obér aveit donet de vâd. ●(1937) TBBN 59. chetu un huizen é torrein ar Guéreg : deit e oé de vad.

    (5) Kas ub. da vat : guérir qqn.

    (1921) GRSA 382. anaùout e hran mat ul lezeuen e zo tré d'hou kas de vad.

    (6) Dont da vat : revenir à soi.

    (1919) TOBB 29. A nevez e kollan va anaoudegez. Pa deuan adarre da vad, e oan va unan.

    (7) Dont war vat : s'améliorer.

    (1924) BILZbubr 42/977. evelkent, abaoe m'eo dimeet, eo deut eun tammig war vad. ●(1924) BILZbubr 43-44/1020. Bilzig a oa eur pôtr dihun, hag a deuje buan war vad.

    (8) Mont da vad : aboutir.

    (1907) PERS 375. Goude ar prosezou kenta, ha pa 'z eont da vad, ez int hanvet Vénérable. ●376. Leac'h so da gredi, emezhan, ez ai ar prosez da vad.

    (9) Da vat : pour de bon.

    (1973) LBFR 148. N'oa ket komprenet la oen davat o ober goap eus outan. ●(1974) THBI 209. Ar mitizien ruz ha mibin zo davat o selvich.

    (10) Evit mat : pour de bon, définitivement.

    (1877) EKG I 32. Mez siouaz ! maro oa evit mad.

    (11) Gouzout da vat : savoir exactement.

    (1919) MVRO 13/1c. Petra zo a wir en kement man ; n'ouzer ket da vad.

    (12) Da vat ha kaer : sérieusement.

    (1906) KPSA 213. pe gomz ouzoc'h da vad ha kaer pe c'hoapaat ac'hanoc'h. ●(1963) LLMM 99/268. met kerkent ha ma teuas da intent e oa bet tennet warnañ da vat ha kaer.

    (13) Ober mat : bien faire, agir correctement.

    (1790) MG 13. eit hor recompancein a pe ramb mat, pé eit hur punissein a pe ramb fall.

    B. Loc. adv. Da vat ha da fall =

    (1869) FHB 232/181b. amzer da ober eur briz confession ha da reseo, da vad ha da fall, (...) unan bennag euz a zakramanchou an ilis.

    III. Interj.

    (1) Bon !

    (1869) EGB 130. Mâd ! tr. «bon ! bien !»

    (1950) KBSA 287. Mat ! Me a laero ar c'havrig a zo gantañ.»

    (2) Ha mat pell zo ! : c’est tout, ça suffit !

    (1944) VKST Genver 8. Eun akt a geuz da lavarout ; an abolvenn war ar marc'had, ha mat pell 'zo ! ●(1982) HYZH 147/59. (Treboull) ur mañjer er gêr, ur banne pe zaou ha mat pell zo !

    IV.

    (1) Mat zo graet : c'est bien fait !

    (1894) BUZmornik 425. Mad zo great, emezhan, o koundaoni Anthim.

    (2) Mat zo graet dit : c'est bien fait pour toi.

    (1908) FHAB Gouere 211. Sac'h geier, eme ar vamm d'he mab, en taol-man out flemmet en eur wech, ha mad 'zo great d'it.

    V. [empl. comme subst. m. ou f., mat > mad] (en plt de qqn) Ur mad, ur vad : un bon, une bonne ; compétent.

    (1912) BUEV 31. Ur mat e oé é vonet de huélet er ré klan. ●(1912) DIHU 82/51. Er ruchennad-sé e zou ur vat. ●(1914) MABR 13. Ur soudard ! Hag ur mat. ●(1932) BRTG 99. Ur mat onn bet de charéat chistr.

    VI.

    (1) Drouk ha mat gant ub. : voir drouk.

    (2) Mat evel un tamm bara : voir bara.

    (3) Bezañ mat da lakaat dindan lost ar c'hazh : voir kazh.

  • mat-ha-ma
    mat-ha-ma

    conj. Tant mieux si.

    (1902) LZBt Du 19. Mad ha m'ar gallan, e lariz d'in ma-unan. ●(1920) KZVr 361 - 01/02/20. taoliou mad ha ma teuont.

  • mat-ha-ma-koll-gonit
    mat-ha-ma-koll-gonit

    adv. =

    (1988) TOKO 83. Setu-me da vond, hag a welas eno eur pez koulouar hag eur bern dorojou. War behini skei ? Mata koll gonid, war an hini vraz a-fas.

  • mat-ha-mat-ha
    mat-ha-mat-ha

    adv. Comme-ci, comme ça.

    (1959) BAHE 19/2. ha pep tra o terc'hel da vont war-raok mata-mata. ●(1983) LLMM 228/7. Kenderc'hel a rae an traoù da vont en-dro mata-mata.

  • mataat
    mataat

    v.

    I. V. intr. Mataat eus udb. : tirer profit de qqc. (en bonne part).

    (1872) ROU 76a. Bénéficier, tr. «Vataat h[aut] L[éon].» ●97a. Si vous pouvez en tirer du profit, tr. «Mar gallit vataat aneza.» ●(1880) SAB 59. sicour ar spered da vataat euz ar pez a veler. ●125. grit d'in, d'am zud tout, vataat, beza vell eus ho pizit.

    (1909) KTLR 235. Mez deuz he arc'hant he vugale ne vataent tamm. ●(1935) LZBl Du/Kerzu 199. n'eman ket he-unan o vataat eus ar glao madelezus a gouez war he uhelennou.

    II. V. pron. réfl. En em vataat eus udb.

    (1) Tirer son bien, profit de qqc. (en bonne part).

    (1911) BUAZperrot 346. piou oar ha nerz awalc'h hon devezo d'en em vatât anezi [ar c'hras] goudeze.

    (2) Se contenter de qqc., de ce qu'il y a.

    (1953) BLBR 63/4. en em vataomp eus ar puñs koz da c'hortoz ma vo prest ar puñs nevez.

  • matadenn
    matadenn

    f. –où Amélioration.

    (1931) VALL 22a. Amélioration, tr. «matadenn T[régor] f.»

  • mataenn
    mataenn

    f. –où Amélioration.

    (1931) VALL 22a. Amélioration, tr. «mataënn T[régor] f.»

  • matalasenner
    matalasenner

    m. –ion Matelassier.

    (1732) GReg 607b. Matelasier, tr. «Matalaçzenner. p. matalaçzennéryen

  • matalaser
    matalaser

    m. –ion Matelassier.

    (1732) GReg 607b. Matelasier, tr. «matalaçzer. p. yen

  • mataragoù
    mataragoù

    plur. Articles de peu de valeur, babioles.

    (1915) KZVr 125 - 25/07/15. Mataragou, tr. «articles de peu de valeur.» ●Eur bern mataragou a werzit (Bas-Léon) Loeiz ar Floc'h.

  • mataras
    mataras

    m. Matelas.

    (1633) Nom 167a. Culcitra lanea, vel tomentitia : lict remply de bourre, matelas : guelè ramplisset á bourr, matalas.

    (1659) SCger 77b. matelas, tr. «matelas.» ●(1732) GReg 607b. Matelas, tr. «matalaçz. p. matalaçzou

  • matarasenn
    matarasenn

    f. –où, mataras Matelas.

    (1732) GReg 607b. Matelas, tr. «Matalaçzenn. p. matalaçzennou

    (1866) FHB 98/364. var eur goz vatalazen. ●(1876) TDE.BF 444b. Matalasenn, s. f., tr. «Matelas ; pl. matalas, masc.»

    (1919) TOBB 30. matalassennou freuzet.

  • matareg
    matareg

    f. Femme bavarde.

    (1915) KZVr 125 - 25/07/15. Matareg, tr. «bavarde, qui a la langue bien pendue.» ●Hounnez a zo eur vatareg. (Bas-Léon) Loeiz ar Floc'h.

  • match
    match

    m. –où (sport) Match.

    (1943) TRHS 55. N'eus ket bet morse echuet ur match hep taolioù dorn, tabut, divesker gloazet ha zoken tud varv ! ●(1959) BAHE 18/25. aozañ matchoù melldroad.

  • mate .1
    mate .1

    interj. =

    (1925) IZID 17. mes… maté ! / De betra é chervij konz hembkin, hemb gobér, / Un taul benak ahoél, er péh e bredégér ?

  • mate .2
    mate .2

    s. Maté (boisson d’origine amérindienne).

    (1963) LLMM 99/268. Edo bremañ ar vaouez-se o tiskenn mate, evaj ar vro e bolennoù he c’houvidi.

  • matematigoù
    matematigoù

    plur. enfant. Bonbons.

    (1974) YABA 27.07. «matematigeu » èl ma vezè laret nezé eit «bonbons». ●(1976) LIMO 19 juin. katèw pe «matématigeu». ●(1982) LIMO 4 juin. Reit e vo deoh «kekaer» (hoariell) pe «matématigeu» (flouraj). ●matematigeu, tr. «bonbons, friandises.»

  • matematik
    matematik

    m. Mathématiques.

    (1499) Ca 133b. Matematic. g. matematique.

  • materi .1
    materi .1

    f. –où

    (1) Matière.

    (14--) Ab inscription. An materi a studiaff, pe prederaf a cafaf garu / Goude hon holl fet en bet man, divez peb vnan eu an maru. « Le sujet que j'étudie, quand je le médite, je le trouve dur : / Après toute notre carrière en ce monde, la fin de chacun est la mort. » ●(1499) Ca 54b. Dannes vide in materi. ●133b. Materi. g. matiere. ●(1575) M 2778-2780. nac ouff din, / Da comps an matery diuin : / A pleuyn na de terminaff, tr. «je ne suis pas digne / De traiter la matière divine / avec garantie, ni de l'achever.» ●(1633) Nom 188a. Materatio & materiari : prouision de marrein : pouruision á materiou. ●226a-b. Ædes malè materiatæ : maison faite de mauuais materiaux : vn ty græt á drouc matery.

    (1659) SCger 77b. matiere, tr. «materi.» ●(1710) IN I 284. ar vateri hac ar furm eus an dillat. ●(1732) GReg 889b. La matiere subtile, tr. «Ar matery sutil.» ●892b. Sujet, matiere dont on traite, tr. «matery. p. materyou

    (2) Doctrine.

    (1557) B I 97. Ann holl myster a ster hoz matery, tr. «tout le mystère, tout le sens de votre doctrine.»

    (3) Matériaux.

    (1824) BAM 339. Imaichou coad, pe vein, pe bri, pe vateriou all.

    (4) Matière fécale.

    (1633) Nom 275a-b. Med. attrahens : medecine pour faire sortir la matiere : medicinerez da ober sortiaff an matery.

    (5) Koad-materi : merrain, bois d'œuvre.

    (1732) GReg 363a. Équarir, ou équarer, dresser du bois à angles droits, tr. «carrea coad-matery.» ●Du merrein équarri, tr. «Coad-matery carreët.»

  • materi .2
    materi .2

    m. Bonne qualité.

    (c.1718) CHal.ms i. Ie conois la bonté de mon cheual, tr. «me so sur es er materi a me marh.» ●(c.1718) CHal.ms ii. La qualité de la terre fait beaucoup po[ur] rendre les fruits meilleurs, tr. «en natur' ac en doüar a gontribu' a sicour a gals er materi' ac er freh, er fond ac en doüar, a gontribu' ayoh er materi' ac er freh.»

  • materiañ
    materiañ

    v. tr. d. Embaumer.

    (1914) LSAV 70. an aer a oa materiet gant c'houez-vat ar vamm-gamill.

  • materielour
    materielour

    m. –ion Matérialiste.

    (1959) BAHE 19/21. materielourion an amzer-vremañ.

  • materiz
    materiz

    f.

    (1) Bonace, qualité.

    (1744) L'Arm 11b. Altérer quelque chose, tr. «Bihannatt materisse unn dra bénag.» ●Amabilité, tr. «Materisse.. sseu. f.»

    (1878) BAY 14. f. materis, tr. «bonace.»

    (2) Bonté, humanité.

    (1732) GReg 89b. Begninité, humanité, douceur, tr. «Van[netois] materiçz.» ●103b. Bonté, pente à faire du bien, tr. «Van[netois] madteriçz.» ●504a. Humanité, douceur, bénignité, tr. «Van[netois] materiçz

  • maternel
    maternel

    adj. Maternel.

    (1576) Gk II 124. an habascder, ha rezder, an langaig guinydic ha maternel.

  • matezh
    matezh

    f. –ed, –izion, mitizhien

    (1) Servante, bonne.

    (1499) Ca 133b. Matez. g. chambriere. ●(1633) Nom 130a-b. Procœtium, antithalamus : salette deuvant la chambre, ou retrait des seruiteurs & seruantes : saletta dirac an cambr, pe retræt an seruicheryen, cambr an meuellou, pe'n mitizyen. ●320a. Ancilla : chambiere, meschine : matez, matourch.

    (1659) SCger 21b. chambriere, tr. «matés, p. mitisien.» ●110b. seruante, tr. «mates p. mitisien.» ●158b. mates p. mitisien, tr. «seruante.» ●(1710) IN I 161. beza liquizien, portezourien, mevellou pe vitizien dezàn. ●(1744) L'Arm 357b. Servante, tr. «Mateaih.. Mityon.» ●(1790) MG 47. Hou matéh. ●(1792) HS 33. à gauss ma lausquai ur vatéh d'obér gouap à nehi. ●(17--) TE 287. é hoai oueit hé métyon de glasq dehi en treu é béré en hi doai dobér. ●330. Mé zou, é-mé-hi, matéh de Zoué é peb tra.

    (1878) EKG II 80. Hini euz ar mitizien ne rea netra. ●(18--) SAQ II 74. Aliez, matezet kollet ! ●(18--) GBI II 130. Mitijenn 'walc'h 'zo 'n ti ho tad, tr. «Assez de servantes sont dans la maison de votre père.»

    (1902) LZBg Genver 16. er merhed aral hag er vatéhizion. ●(1907) PERS 114. diou pe deir vatez. ●(1929) KANNkerzevod 35/7. foar ar mitien. ●(1934) BRUS 268. Une bonne, tr. «ur vatéh –ed et mitihion. ●(1942) DADO 12. hag am lôskit amañ d’ober stamm, pe da varailhat, ma karan, rak faez ec’h oun beza ho matez !

    (2) Matezh vihan : jeune servante, servante débutante.

    (18--) GBI I 118. Ez eo ho mates-vihan a zo kiriek da-ze ! tr. «C'est votre petite servante qui en est la cause.» ●(18--) GBI II 338. Ar vates vihan, a-dal ann tan, / E d-eus lavaret ken buhan, tr. «La petite servante, du coin du feu, / A répondu aussitôt.»

    (1942) DHKN 23. Buguléz e oè bet de getan, é ti Per Konan, ha, goudé, matéh vihan ha matéh vras.

    (3) Matezh vras : première servante, domestique.

    (1928) LLLM I 50. Ar vatès-vraz, tr. «la principale domestique.» ●(1924) SBED 22. Ar er mézeu p'oen matéh vras. ●(1938) BRHI 20. la première domestique (ar vatez vraz). ●(1942) DHKN 23. Buguléz e oè bet de getan, é ti Per Konan, ha, goudé, matéh vihan ha matéh vras.

    (4) Matezh-kêr =

    (1924) SBED 22. Matéh-kér ha ne hran nitra.

    (5) Matezh-saout : gardienne de vaches.

    (17--) ST 166. en em welan guisket / Evel eur vatez saoud, tr. «je me voie vêtue comme une gareuse de vaches.»

  • matezh-a-gambr
    matezh-a-gambr

    f. Femme de chambre.

    (1866) FHB 86/269b. Ne dea morse da vale na vije oc'h he heul eur plac'h iaouanc hanvet Marina, he matez a gampr, pe guentoc'h he mignonez.

  • matezh-karr
    matezh-karr

    f. Chambrière.

    (1907) VBFV.bf 50b. matéh-kar, f., tr. «chambière (de charrette).» ●(1934) BRUS 280. La chambrière, tr. «er vatéh-kar

  • matezh-kegel
    matezh-kegel

    f. Cordon qui supporte la quenouille.

    (1918) ITEX 45. Eur vatez kigel, partie de la quenouille (Rostrenen), morceau d'étoffe fixé sous l'aisselle, qui sert à maintenir la quenouille. ●(1919) DBFVsup 48b. matéh kégel, tr. «Cordon qui supporte la quenouille.»

  • matezh-naer / matezh-an-naer
    matezh-naer / matezh-an-naer

    f. (entomologie) Libellule.

    (1919) DBFVsup 48b. matéh en aer (Pl[uméliau] Cl[éguérec]), tr. «libellule.» ●(1925) DIHU 163/208. Er vatéh-aer.

  • matezh-rod
    matezh-rod

    f. Cheville du rouer pour serrer la bobine.

    (1919) DBFVsup 48b. matéh rod, tr. «cheville du rouet pour serrer la bobine.»

  • matezh-vrec'h
    matezh-vrec'h

    f. Écharpe médicale.

    (1744) L'Arm 121a. Echarpe, tr. «Matéh-bréh. f.»

    (1907) VBFV.fb 33b. écharpe, tr. «matéh-bréh, f.»

  • Matiaz
    Matiaz

    n. pr. Mathias.

    (1499) Ca 133b. Mathias / e.m.p°pre.

    (1900) KRL 8. Da ouel Sant-Matiaz.

  • matich
    matich

    interj. Fichtre.

    (1941) DIHU 355/200. Matich ! : fichtre ! mâtin !

  • matier
    matier

    s.

    (1) Matière.

    (1792) BD 3415. eur matier an exelantan, tr. «d'une matière la meilleure qui soit.»

    (2) Excrément.

    (18--) AID 486. leun a vattier queillien, tr. «pleine de crottes de mouches.»

    (3) Charme.

    (1995) BRYV I 79. (Milizag) Aze e veze matier, e-giz ma veze greet deuz an dra-ze, du charme ma keroh !

    (4) Brezhoneg matier =

    (1995) BRYV v 64. (Milizag) Toud an dud a ouie a ouie gwelloh ar brezoneg eged ar galleg… an dra-ze a veze anvet ar brezoneg matier (…) brezoneg matier : yez ar galon.

    (5) Kaout mil vatier = (?) avoir beaucoup de plaisir (?).

    (1919) MVRO 1/1a. ar vugale koulz hag an dud en oad, o devoa mil vatier, a c'hoarze leiz o c'horf, pa vije Yann o konta eur marvailh bennag e toull al ludu.

  • Matignon
    Matignon

    n. de l. Matignon (22).

    (1905) ALMA 67. Matignon. ●(1910) IBRK 119. Matignon. ●(1943) ENUR 55. Aet e oa betek Matignon.

  • Matilin
    Matilin

    n. de pers. Mathurin.

    (1792-1815) CHCH 121. Matelin er Mason, tr. « Mathurin Le Masson. »

  • matinezoù
    matinezoù

    plur. (religion) Matines.

    (1499) Ca 133b. Matinesou. g. matines loffice a matin. ●(1576) H 24. Da Matinesou, tr. « For matins. » ●25. Goude matinesou ez lauarer, tr. « After matins is said. »

    (1659) SCger 77b. Matines, tr. «Matinesou.» ●(1689) DOctrinal 199. Un nozves goude Matinesou evel ma zoa en em taolet var e couchet paour evit repos un nebeut. ●(1727) HB 1. Evit ma servicho an Ofiç-ma da Vatinesou dar Bobl. ●(1732) GReg 608b. Matines, terme de Breviaire, tr. «Matinezou.» ●Chanter matines à minuit, tr. «Cana matinezou d'an hanter-nos.» ●(1744) L'Arm 233b. Matines, tr. «Matinézeu

    (1857) LVH 31. matinézeu ha laudès (...) Ér hommancement a vatinézeu, quent prim har$$$ arlerh compli. ●317. Matinézeu er ré varhue. ●(1889) SFA 94. o lavaret ho matinezou. ●(1894) BUZmornik 783. da vont da gana Matinezou d'ar c'hapel.

  • matourc'h
    matourc'h

    f. –ed péjor. Servante.

    (1633) Nom 320a. Ancilla : chambiere, meschine : matez, matourch.

    (1732) GReg 148b. Chambriere mesquine, tr. «Matourc'h. p. ed

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...