Devri

Recherche 'piz...' : 42 mots trouvés

Page 1 : de piz (1) à pizmocha (42) :
  • piz
    piz

    coll. (botanique)

    I.

    (1) Pois.

    (1633) Nom 75b. Legumen, legumentum : legume : legum vn seurt pis. ●Eruilia : pois : pis.

    (1659) SCger 94b. pois, tr. «pesen, pe pisen, p. pès, pe pis.» ●163b. pesen, pe pisen, pl. pès, ou pis, tr. «pois.» ●(1732) GReg 281b. Detremper des poix, mettre des poix en trempe, tr. «lacqât pis ê gleac'h.» ●Il faut detremper des poix, nous voici au mercredi des cendres, tr. «Red eo lacqât ar pis ê glec'h / Ne qet hiryau evel dec'h.» (Proverbe breton qui répond au Latin. Pueri, pueri, non est hodie sicut heri.) ●736a. Pois, legume, tr. «Pèsen. p. pès. pisen. p. pis

    (1857) CBF 92. Hag hadet hoc'h eus-hu piz ? tr. «Avez-vous semé des pois ?» ●(1899) BSEc xxxvii 157 / KRL 22. Lakat piz er zohier gant ar vorc'h, pe zerro piz gand ar vorc'h, tr. «Prendre son temps ; faire une besogne quelconque d'une façon inintelligente, ridicule.»

    (1907) VBFV.bf 61a. pizen (b[as] van[netais] pézen), f. pl. piz, tr. «pois.» ●(1920) AMJV 72. hada pez.

    (2) (argot de La Roche-Derrien) Café.

    (1968) BAHE 58/29. da evañ ur bannac'h «piz» (kafe). ●(1975) BAHE 87/14. Piz : kafe.

    II.

    (1) Bezañ kaset evel piz er pod : être trimbalé, malmené.

    (18--) EER 20 (T) E. Ernod. Vel piz er pod e vent kasset / Skuiz e ho diou c'har o redek.

    (1962) TDBP Ia 38 (T). Kaset ha digaset a vezez ganto 'vel piz dre ar pod, tr. J. Gros «tu es renvoyé et ramené (trimbalé, malmené) par eux comme les pois dans la marmite.»

    (2) Gwerzhañ piz e-lec'h fav : tromper sur la marchandise.

    (1867) FHB 144/318a (L) G. Morvan. Mar on defe morse afer oc'h Ian-grok-kein, hema zo guest da verza piz dezho eleac'h fa.

    (1942) VALLsup 169 (L). Tromper sur la marchandise, tr. F. Vallée «gwerz piz e-lec'h fav (G. Morvan).»

    (3) Dañsal evel ur bizenn : danser avec légèreté.

    (1868) SBI I 304 (T). Piou honnès gant hec'h abit wenn ? / Dansal a ra 'vel ur bizenn, tr. F.-V. an Uhel «...elle danse légère comme un pois» (1) Allusion à la légèreté avec laquelle les pois sautent et dansent, dans l'eau qui bout.

    (4) Gortoz ar piz da boahzat : attendre pour voir, aviser.

    (1919) FHAB Gouere 27 (T) E. ar Moal. War ze, ar wirionez a zo gant ar re goz : Gortozomp ar piz da boac'hat !...

    (5) Tennañ pizenn : tirer au sort.

    (1972) LIMO 22 avril. a pe goéhè arnehè pézen en dennaj. ● Tennein pézen, tr. «sort, tirer au sort. C’est une expression propre au dialecte vannetais. En fait pézen, veut dire pois, péz, pluriel collectif.»

  • piz-bihan
    piz-bihan

    coll. (botanique) Petits pois.

    (1924) ZAMA 182. Piz bihan a-vernadou a deu pep bloaz. ●(1934) BRUS 267. Des pois, tr. «piz bihan.» ●(1931) VALL 572b. petits pois, pois chiches, tr. «piz bihan

  • piz-bras
    piz-bras

    coll. (botanique) Haricots.

    (1907) VBFV.bf 61a. piz bras, tr. «haricots.» ●(1931) VALL 353b. Haricot, tr. «V[annetais] péz bras

  • piz-c'hwerv
    piz-c'hwerv

    coll. (botanique) Lupin Lupinus angustifolius.

    (1879) BLE 229. Lupin. (Lupinus. T.) Piz-c'houérô.

    (1913) BOBL 27 décembre 471/3a. Piz c'houero. Kafe gouez Lupin. Didalvez. N'eo ket mad ober kafe gant piz-c'houero, rak ampoezoni a ra a nebeudou, hervez am eus lennet. ●(1931) VALL 435a. Lupin, tr. «piz c'houero col. sg. pizenn f. pl. ou..»

  • piz-charoñs
    piz-charoñs

    coll. (botanique) = Lathyrus sp.

    (1908) BOBL 16 mai 177/2b. ar pis charrons, ar fao munud, ar melchen ru divezad.

  • piz-du
    piz-du

    coll. (botanique) Ers.

    (1633) Nom 76a. Ereum : ers : pis du.

  • piz-gris
    piz-gris

    coll. (botanique) Pois chiches.

    (1744) L'Arm 57b. Pois chiches, tr. «Piss griss.» ●292b. Cicerolles, tr. «Piss-grise

    (1942) DIHU 368/31. reit piz gris d'er hompagnoneheu. ●(1970) GSBG 358. (Groe) ar piz gris a veze freilhataet ha gwarezet, tr. «les petits pois étaient battus au fléau et ramassés.»

  • piz-gwenn
    piz-gwenn

    coll. =

    (1835 AMV 121. Ar mann a voa eur bara miraculus pec'hini a gueze eus an èn, e form piz gouen.

  • piz-kafe
    piz-kafe

    coll. (botanique) Lupin Lupinus angustifolius.

    (1916) FBBF 122 (10 avril). Hirio on deuz hadet pezcafé.

  • piz-laezh
    piz-laezh

    coll. (botanique) Petit pois.

    (1934) BRUS 267. Des pois, tr. «piz leah

  • piz-logod
    piz-logod

    coll.

    (1) (botanique) Vesceron Vicia sp.

    (1499) Ca 156a. citrulus / li. b. pes logot.

    (1732) GReg 956a-957a. Vesseron, vesse sauvage qui croit parmi les blez, tr. «Pis logod. pès logod

    (1850) JAC 117. Nemet yêot fall na bouls, piz-logod ha corbon. ●(1879) BLE 238. Vesce. (Vicia et Ervum. L.) Piz-logod.

    (1907) VBFV.bf 61a. piz logod, tr. «vesce.» ●(1910) EGBT 92. piz-logod, tr. «vesce sauvage.» ●(1934) BRUS 268. De la vesce sauvage, tr. «piz logod, m.» ●(1936) BREI 456/1a. Pa gomzomp eus strogach da laza an drouk-louzou, gweg, piz-logod, hag all. ●(1955) STBJ 146. Hag e ris neuze anaoudegez gant an trichin bras, an trichin-logod, an trichin-koukou, ar piz-logod.

    pizenn-logod f. Pois de vesceron.

    (1921) LZBt Here 4. eur bizen-logod, eur c'hreunen benag pe eur min bihan.

    (2) (phycologie) Halidrys siliquosa.

    (1968) NOGO 213. Halidrys siliquosa. piz lo:god, «pois de souris» (Porz-Gwenn en Plouescat).

    (3) sens fig. (en plt de qqn) =

    (1975) YABA 19.04. Piz logod, tr. «sobriquet populaire donné à certains trublions.»

  • piz-moc'h
    piz-moc'h

    coll. (botanique) Glands.

    (1903) MBJJ 11. Euz o freuz, a zo mentek 'vel piz-moc'h, gant eur men en diabarz, e ve tennet an eoul. ●(1982) PBLS 139. (Sant-Servez-Kallag) piz-moh, tr. «glands (de chênes).»

    pizenn-voc'h f. Gland.

    (1982) PBLS 487. (Sant-Servez-Kallag) ur bisenn voc'h, tr. «un gland (chêne).»

  • piz-munut
    piz-munut

    coll. (botanique) Lentilles.

    (1896) HIS 19. ur pladad piz menut.

    (1907) VBFV.bf 61a. piz menut, tr. «petits pois, lentilles.»

  • piz-plat
    piz-plat

    coll. (botanique) Lupins Lupinus angustifolius.

    (1732) GReg 587b. Lupin, plante qui porte un fruit semblable à des pois, tr. «pis plad, ha c'huéro.» ●(1744) L'Arm 223b. Lupin, espêce de pois, tr. «Piss-platt

  • piz-Rom
    piz-Rom

    coll. (botanique) Faséoles, féveroles.

    (1732) GReg 487a. Haricot, feverole, tr. «Van[netois] pis ram.» ●(1744) L'Arm 283a. Phaséole, Aricot, Faverolle, tr. «Piss-Rom.» ●292b. Des pois-de-Rome, faseoles, tr. «Piss-Rom

  • piz-rous
    piz-rous

    coll. (botanique) Lentilles.

    (1633) Nom 76a. Lens, lenticula : lentille : lantillen, vn seurt pis rous.

    (1732) GReg 568b. Lentille, ou nentille, espece de legumes, tr. «pis rous. pisigou rous

    (1931) VALL 422b. Lentille, tr. «piz-rouz, piz(ig)-rouz

  • piz-sisez
    piz-sisez

    coll. (botanique) Pois chiches.

    (1633) Nom 75b. Cicer arietinum : pois ciches : pis cices, á vez boquedou ennè.

    (1659) SCger 26a. pois cices, tr. «pisen, pe pesen cicés p. pis, pès.» ●(1732) GReg 164a. Pois chiches, pois gris dont on fait la purée, tr. «Pesen cicès. p. pès cicès. pisen cicès. p. pis cicès.» ●736a. Pois chiches, ou pois gris, tr. «Pès cicès. pis cicès

    pizenn-sisez f. Pois chiche.

    (1659) SCger 26a. pois cices, tr. «pisen, pe pesen cicés p. pis, pès.» ●(1732) GReg 164a. Pois chiches, pois gris dont on fait la purée, tr. «Pesen cicès. p. pès cicès. pisen cicès. p. pis cicès.»

  • pizaj
    pizaj

    m. (phycologie) Algues fucus vesiculosus.

    (1915) KZVr 113 - 02/05/15. Mots de la région de Lannion : pizach, goémon dont les feuilles portent de petites ampoules ; fawach, ampoules plus grosses. (1961) BAHE 26/21. Daoust hag ur c'hemm bennak a zo, da skouer, etre pizaj, favaj ha bezhin rezinek ? An daou gentañ implijet e Kemper-Gwezenneg hag an eil e Lokemo ; anezhañ bezhin gant boulloù bihan leun a aer.

    (2007) GOEMOn 119b. Pisac'h : fucus vesiculosus.

  • pizañ
    pizañ

    v. intr. Se former en gouttes, perler, poindre (sueur).

    (1900) ANDP 9. eur c'houezen stank a bize war e dâl. ●(1931) VALL 549b. Perler, tr. «piza

  • pizañs
    pizañs

    m. Tiges de pois.

    (14--) Jer.ms 166. Favacz, pezacz, acz, tr. «Tiges de fèves, tiges de pois, en quantité.»

  • pizaod
    pizaod

    coll. (ichtyonymie) Pétoncles.

    (1931) VALL 553b. Pétoncle, tr. «pizaod, pizôd m.»

  • pizaota
    pizaota

    v. intr. Pêcher des pétoncles.

    (1931) VALL 553b. les ramasser [pétoncles], tr. «pizaota

  • pizeg
    pizeg

    f. –i Champ de pois.

    (1744) L'Arm 292b. Champs de pois, tr. «Pizec. f.»

    (1907) VBFV.bf 61a. pizeg, f. pl. i, tr. «champ de pois.» ●(1931) VALL 572b. Champ de pois, tr. «pizeg f. pl. ou, i, –zeier

  • pizek
    pizek

    adj. Abondant en pois.

    (1931) VALL 572b. abondant en pois, tr. «pizek

  • pizel
    pizel

    m. (botanique)

    (1) Vesce.

    (1849) LLB 389. Hou kuneh deugromet ariet t'er pizel. ●(1896) GMB 482. vesce (…) à Sarzeau piziall.

    (1907) VBFV.bf 61a. pizel, m., tr. «vesce.» ●(1931) VALL 780a. Vesce, tr. «pizell V[annetais].» ●(1934) BRUS 268. De la vesce sauvage, tr. «pizel

    (2) Yvraie.

    (1732) GReg 977b-978a. Yvroie, yvraië, qui est la même chose que zizanie, est une plante qui croit parmi blez : elle a la feüille longue & veluë, la tige plus menuë que celle du froment, & haute de 2. ou 3. piez, au dessus de laquelle il y a un épi, tr. «Van[netois] piseel

  • pizenn
    pizenn

    f. –où, piz

    (1) (Un) pois.

    (1499) Ca 156a. Pesen. g. poix. ●(c. 1501) Lv 235/120. pisen gl. pisa.

    (1659) SCger 94b. pois, tr. «pesen, pe pisen, p. pès, pe pis.» ●163b. pesen, pe pisen, pl. pès, ou pis, tr. «pois.» ●(1732) GReg 736a. Pois, legume, tr. «Pèsen. p. pès. pisen. p. pis.»

    (1907) VBFV.bf 61a. pizen (b[as] van[netais] pézen), f. pl. piz, tr. «pois.» ●(1922) FHAB Meurzh 91. Kemerit eur bizen pe eur faen.

    (2) par anal. La fève (du gâteau).

    (1922) EMAR 112. ar re yaouank / A dor gwestell stank ha stank : / An hini 'deus ar bizenn / A bê hervez al lezenn.

    (3) Dre (ar) bizenn : (tirage) au sort.

    (1744) L'Arm 352b. Scrutateur, tr. «A zalh er vouiste, à bé choisérr dré er bizeênn ou dré villeteênn.» ●Scrutin, tr. «Choiss dré biseênn ou dré villeteênn.»

    (1857) LVH 58. Monèt e hrér d'er boéhieu eid en dra-zé dalhmat, ha rein e hrér er voéh é segred dré bizen pé dré villetten.

  • pizennañ / pizenniñ
    pizennañ / pizenniñ

    v. intr. Se former en gouttes, perler, pointer (eau, sueur, larmes).

    (1866) LZBt Du 205. Gwall-diez e anzavan e oann, ha gant ar c'houezenn a bizenne bep sach war-n-on holl.

    (1908) PIGO II 131. an dour o pizenni war e dal. ●(1931) VALL 549b. Perler, tr. «pizenni.» ●(1932) ALMA 62. An amzer a oa ker yen (…) ma rea d'a daelou pizenna e korn an daoulagad. ●(1935) BREI 431/2a. eur c'houezenn yen a bizenne war he zal. ●(1977) DAHG 87. en ur dorchañ an dour-c'hwez a bizenne war e dal.

  • pizenneg
    pizenneg

    m. –ed Plante légumineux.

    (1931) VALL 422a. Légumineuse, (plante) subs, tr. «pizenneg pl. ed

  • pizennek
    pizennek

    adj. Légumineux.

    (1931) VALL 422a. Légumineuse, (plante), tr. «pizennek

  • pizennet
    pizennet

    adj. Formé en gouttes (eau, sueur, larmes).

    (1872) ROU 60. pizenna (...) pizenned ar c'hoez varna. ●(1878) EKG II 120. ar c'houezen a ioa pizennet var va zal. ●(1880) SAB 267. beradouigou gliz pizenned var ar glazennou. ●(1896) GMB 482. pet[it] tréc[orois] pizened e'n dour war i vek la sueur perle sur son visage. ●(18--) SAQ II 264. Eur c'huezen ien a zo pizennet var he dal.

    (1908) FHAB Here 311. Pizennet oa ar c'hoezen yen var e dâl. ●(1926) FHAB Mae 191. pizennet eo an dour war e dal.

  • pizh
    pizh

    adj. & adv.

    I. Attr./Épith.

    A.

    (1) Chiche.

    (1659) SCger 164b. piz, tr. «chiche.» ●(c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms i. chiche, tr. «perhueh, seh again a sarz [= Sarzeau] pih a Ing [= Inguiniel] peh a queru [= Mr de Kervignac].» ●(1732) GReg 164a. Chiche, qui craint de dépenser, tr. «Piz. Van[netois] pih. peh

    (1867) MGK 95. Tud mac'houm ha tud piz. ●(1879) BMN 49. beza piz ha scraign. ●(1899) BSEc xxxvii 162/ KRL 27. Beza piz er gomansamant / Eo pen an hent d'ar arbouellamant, tr. «Etre serré au début est l'entrée de la route de l'économie.»

    (1907) VBFV.fb 19a. chiche, tr. «péh

    (2) Bezañ pizh ouzh an-unan =

    (1894) BUZmornik 249. Piz oa outhan he-unan, mes e kenver ar beorien oa brokuz ha foran zoken.

    (1955) STBJ 32. Piz e oa outi he-unan hag e tiouere kalz traou hag he deveze ezomm anezo.

    (3) Bezañ pizh eus, war e amzer : être avare de son temps.

    (1866) FHB 95/342a. Pis braz oa var he amzer ; ne gollet ket eur momet.

    (1929) KANNgwital 324/346. Kals a dud a zo piz kenan eus o amzer.

    (4) Bezañ pizh war : être soigneux de.

    (1915) KZVr 118 - 06/06/15. An den ne deo ket piz war e dra A ya abred da visac'ha, tr. «l'homme qui n'est pas soigneux de son bien Va bientôt mendier, Milin.»

    (5) Bezañ pizh ha kempenn : être très soigneux (de ses biens).

    (1942) FHAB Gwengolo/Here 204. War bouez beza piz ha kempenn, ez eus bet gellet adarre, paka an daou benn, hep re a c'hloaz.

    (6) Kas da bizh : rendre avare.

    (1927) KANNkerzevod 7/10. mat nemet da gas an dud da biz.

    (7) Pizh-louidik : très avare.

    (1938) WDAP 2/101. he mestrez a oa piz-louidik.

    (8) Pizh-gagn : très avare.

    (1909) NOAR 157. Piz-gagn e oa. ●(1924) YAYA 38. Va eontr, a lavare, a zo piz kagn. ●(1933) DAGO 5. Piz kagn eo.

    (9) Pizh-krug : très avare.

    (1916) KZVr 190 - 03/11/16. piz krug eo, tr. «il est très avare.»

    (10) Pizh-lous : d'une avarice crasse.

    (1922) FHAB Here 305. piz lous ha bepred drouk-kontant. ●(1923) FHAB Genver 11. eun den piz louz.

    (11) Pizh-lovr : ladre.

    (1869) FHB 241/255a. lavaret e ve ne c'hounezet ket cals a arc'hant aman, pe ezoc'h piz lor.

    (1937) ALMA 156. he moereb hag he deus he digemeret a zo drouk ha piz-lor.

    (12) Pizh-brein : très avare.

    (1927) FHAB Gouere 141b. eun tamm potr koz, divalo ha piz-brein.

    B.

    (1) Pizh-razh : complètement, tout à fait.

    (1936) IVGA 83. pa vez goullo, piz-rac'h, ez it da gestal. ●223. skarzet piz-rac'h.

    (2) Tout-pizh-razh : complètement, tout à fait.

    (1936) IVGA 61. me 'baeo tout-piz-rac'h en eun taol. ●(1947) YNVL 118. Me 'n em vago gant va c'hafe, ma n'hen roit ket tout-pizh-rac'h d'an estren...

    C.

    (1) Rigoureux.

    (1575) M 643. An Barnn á vezo striz, ha piz, a'bec tri-tra, tr. «Le Jugement sera sévère et rigoureux à cause de trois choses.»

    (2) Précis.

    (1873) FHB 463/363a. an depeign piz euz a glenvet hor bro.

    (1907) PERS 174. Ober a reaz eun enklask piz var buez hag oberou Aot. Person Ars. ●(1907) KANngalon Gwengolo 493. e oue great eun enklask piz var eun dra ken souezuz.

    II. Adv.

    A.

    (1) Bien.

    (1866) LZBt Ebrel 104. n'ouzonn ket piz ped. ●(1866) LZBt Gouere 156. n'onn ket piz pegement.

    (1907) FHAB Meurzh/Ebrel 33. Eur meuread a zalc'has piz ha kempenn an oll delliennou. ●(1912) KANNgwital 114/130. heulia piz anezho en he buez ac'houdevez. ●(1913) KANNgwital 127/285. netaat pisoc'h oc'h ene. ●289. kompren mad ha poueza piz he aliou. ●(1933) FHAB Genver 10. gwelet ar c'hlanvour, e vizita piz.

    (2) Soigneusement, attentivement.

    (1732) GReg 655b. Nettement, tr. «piz.» ●Balaïer nettement, tr. «Scuba piz.» ●(1744) L'Arm 20a. Ecouter avec attention, tr. «Chéléhuein péh

    (1859) MMN 70. ar Verc'hes a selaoue piz oll gomsou Hor Salver. ●(1866) SEV 56. ma karfac'h selaou piz. ●(1877) EKG I 228. kaer en doa sellet piz. ●(1878) EKG II 1. o sellet piz enn dro d'eomp.

    (1911) BUAZperrot 19. pa zeller piz. ●20. Selaouomp eta gant evez komzou Doue ha greomp diouto piz.

    (3) Exactement.

    (14--) Jer.ms 136. Quea pyz a gryz tyzmat, tr. Herve Bihan « Va exactement, de par ton acte/et activement, sans tarder » ●A.250. Cannat tyzmat a tyz em amprys / quea pyz hagryz tyzmat, tr. Herve Bihan « Messager, vite, vite, en mon dessein / Va exactement, de par ton acte/et activement, vite »

    (4) (Vivre) économiquement, chichement.

    (1912) KANNgwital 121/215. e leac’h beva piz, ne ouezo nemet malamanti an traou.

    (5) Ober pizh war udb. : utiliser qqc. avec parcimonie.

    (1944) VKST Mae 156. Emañ dirollet an naonegez war ar vro (…) grit piz war ar bleud, grit piz war ar bara.

    (6) Tout.

    (1970) GSBG 226. (Groe) pizh, tr. «tout, toute, tous, toutes (sans exception).» ●pizh an dud, tr. «tout le monde.»

    B. Adv. intens. [après un adj., un pp. ou un v.]

    (1) Pare-pizh : complètement guéri.

    (1869) HTC 270. da veza pare piz dioc'h ar pez a vire outhan da boueza var he zivesker.

    (2) Dibabet pizh : soigneusement choisis.

    (1893) IAI 95. choazet aratoz, ha dibabet piz enn esper ma vijent sioul ha tavedek !

    (3) Renket pizh : soigneusement rangés.

    (1931) FHAB Mezheven 201. Aze renket piz en eur c'horn.

    (4) Nec'het pizh : très inquiet.

    (1927) FHAB Genver 13. nec'het pis. ●(1928) FHAB Eost 281. Nec'het pis gant an naon.

    (5) Skubañ pizh : balayer complètement.

    (1659) SCger 164b. scuba piz, tr. «balier net.»

    (6) Selaou pizh : écouter attentivement.

    (1659) SCger 164b. chelaou piz, tr. «entendre attentiuement.»

    III.

    (1) Bezañ pizh evel ar moc'h : voir moc'h.

    (2) Pizh evel un darc'hig : voir darc'hig.

    (3) Pizh evel un touseg : voir touseg.

    (4) Pizh evel ur razh : voir razh.

    (5) Pizh evel gagn : voir gagn.

    (6) Bezañ pizh war ar brenn ha foran war ar bleud : voir brenn.

  • pizh-ha-pizh
    pizh-ha-pizh

    adv. Très précisément, exactement.

    (1866) FHB 95/339b. ober piz ha piz, war an heur ag a galon vad kemment a c'hourc'hemennèn d'eom.

    (1923) KTKG 25. pa vezo anavezet piz ha piz, betek an disterra euz ar zonjezonou. ●(1924) FHAB Mae 195. dezrevelet piz ha piz.

  • pizhadenn
    pizhadenn

    f. Femme avare.

    (1977) PBDZ 704. (Douarnenez) pizhadenn, tr. «femme avare.»

  • pizhardenn
    pizhardenn

    f. Femme avare.

    (1944) ATST 86. Ur bizhardenn evel hounnezh.

  • pizhder
    pizhder

    m. Avarice.

    (1659) SCger 10b. auarice, tr. «pizder.» ●25a. chicheté, tr. «pizder.» ●(1732) GReg 164b. Chichete, trop grande épargne tr. «pizder.» ●619b. Mesquinerie, tr. «pizder

    (1854) MMM 40. pisder galet ountân ê-unan.

    (1931) VALL 50b. Avarice, tr. «pizder m.»

  • pizhderi
    pizhderi

    f. Avarice.

    (1732) GReg 164b. Chichete, trop grande épargne tr. «pizdery

    (1847) MDM 23. abalamour d'ar pisteri eus ho zud.

  • pizhenn
    pizhenn

    f. –ed Personne avare.

    (1867) MGK 74. He c'hrek, penn digabestr, pizen, berr a lostenn.

    (1931) VALL 50b. femme avare, tr. «pizenn

  • pizhentez
    pizhentez

    f. Avarice.

    (1914) DFBP 25b. avarice, tr. «Pizente

  • pizheñvel
    pizheñvel

    adj. Légumineux.

    (1931) VALL 422a. Légumineuse, (plante), tr. «pizhéñvel

  • pizhoni
    pizhoni

    f.

    (1) Avarice.

    (1732) GReg 164b. Chichete, trop grande épargne tr. «pizony.» ●619b. Mesquinerie, tr. «pizony

    (1904) BSAB 21. komz eneb ar bisoni. ●(1927) FHAB Meurzh 58. Per a rebeche da Janned he fisoni. ●(1928) BFSA 134. ar bisoni (avarice). ●(1931) VALL 50b. Avarice, tr. «pizoni f.» ●(1934) BRUS 205. L'avarice, tr. «er bihoni

    (2) Bevañ gant pizhoni : vivre chichement.

    (1906) KANngalon Mezheven 133. Epad tri-ugent vloaz en doa espernet ha bevet gant pizoni evit an dra-ze.

  • pizhskejadur
    pizhskejadur

    m. –ioù Dissection.

    (1931) VALL 223a. Dissection, tr. «pizskejadur (-korfou), etc.»

  • pizmoc'ha
    pizmoc'ha

    v. Kas da bizmoc'ha : envoyer promener. Cf. piz-moc’h.

    (1879) ERNsup 165 (T). Ke(r)z da bis-moc'ha, va-t'en te promener ! Lanr[odec], Plussulien; à St-M[ayeux] pis-moc'hein.

    (1931) VALL 572. Kas da bismoc'ha, tr. F. Vallée «envoyer promener.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...