Devri

Recherche 'plouz...' : 17 mots trouvés

Page 1 : de plouz (1) à plouziri (17) :
  • plouz
    plouz

    coll. & adj.

    I. Coll.

    (1) Paille.

    (14--) Jer A.204. Ploux, tr. « Paille » ●(1612) Cnf 79b. dispartiaff an greun diouz an plous.

    (1659) SCger 87b. paille, tr. «plousen p. plous.» ●164b. plousen p. plous, tr. «paille.» ●(1790) Ismar 37. plous ha gran.

    (1829) IAY 105. eur foesquen blous. ●(1849) LLB 98. plouz hir ha gran mat. ●544. en hoh é tispen er plouz é tal é zor. ●(1867) BUE 25. eunn nebeut ploboro, gant eunn dornad plouz. ●(18--) SAQ I 287. evel ma pleger eur vreunen blouz.

    (1910) MAKE 74. ar pôtrig a c'hourvezas war eun duilh plouz. ●(1911) BUAZperrot 81. Dournad plouz e wele kenta, / Ha koat kalet e ziveza. ●(1912) BUAZpermoal 531. gourvezet en e garti war eur feusken blouz. ●(1913) AVIE 32. Mes er plouz, ean ou loskou én tan. ●(1935) DIHU 291/236. un dornad plouz endro d'er paoteu.

    (2) spécial. Enveloppe du tuyau de la paille.

    (1732) GReg 356a. L'envelope du tuyau de la paille, tr. «Plousen. p. plous. (Ce mot hors de Leon, veut dire paille, en prenant une partie pour le tout.)

    (3) par ext. Fânes.

    (1974) THBI 159. avalouar troc'h melen holeia an douar e kichen ar plouz disec'het.

    II. Adj. fam.

    (1) (histoire) fam. Beleg, eskob, person plouz : prêtre, évêque, recteur assermenté.

    (1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 96. pléguein d'en escob plous e zou dégasset dehai : hanni ne vennas er gobér !

    (1910) ISBR 271-272. un overen laret get ur béleg plouz. ●274. en eskob plouz Talèrand. ●283. personed plouz. ●(1971) LIMO 24 avril. Beleg plouz, tr. «prêtre assermenté, (littéralement, prêtre de paille).»

    (2) Pseudo, faux.

    (1910) ISBR 274. el lézenneu e saùé er relijion plouz. ●279. el lézenneu e saùé en Iliz plouz.

    (3) Komer-blouz : sage-femme.

    (1947) YNVL 117. medisin, apotiker, ha komer-blouz, zoken Ya ! amiegez !

    (4) Minor plouz =

    (1905) DIHU 5/89. ne gavér ket stank minoured plouz èldon.

    III.

    (1) Tennañ plouz berr : tirer à la courte paille.

    (1878) EKG II 111 (L) L. Inisan. Pa'z eo guir o deuz c'hoant an oll da vont, tennomp plouz-berr, hag an hini en devezo ar blouzenn verra pe hirra, hervez ma vezimp en em glevet araok, hennez a ielo enn hent.

    (1910) BUJA 47 G. Helies. Oll hon deuz bet perz en torfet, hag abalamour da ze e ve just tenna plous berr. ●(1955) STBJ 184 (K) Y. ar Gow. O dilenn a reemp hini ha hini diouz tro, goude beza tennet plouz berr da c'houzout piou en divije ar gwir da zibab da genta. ●(1981) ANTR 143 (L) *Tad Medar. Tenna d'ar zort n'eo ked tenna plouzennig, pe tenna plouz berr eo.

    (2) Tostaat ar plouz ouzh an tan : laisser deux personnes se rapprocher qui pourraient se plaire.

    (1961) BRUD 14-15/84 (T) E. ar Barzhig. Ar vamm a gomprene awalh he-doa kresket he merh ha ne oa ket hep gouzoud ivez n'eo ket fur tostâd re ar plouz ouz an tan.

    (3) Teurel plouz àr an tan : jeter de l’huile sur le feu.

    (1903) LZBG Du 256 (G). Me gonz nezé dousik doh ti, guellan ma hellan ; mes taulein plouz ar en tan e hren.

    (4) (Lakaat, teurel) war ar plouz : ruiner, mettre sur la paille. Cf. Bezañ lakaet war ar c'holo.

    (1913) DIHU 93/237 (G) J.-M. Henoù. «Ret e vo d'emb diméein hor plah d'en tad laer. A vihañnoh é veemb lakeit abret dehon ar er plouz. ●(1936) FHAB Meurzh 110 (L) Y. Gervel. Ma kendalc'hje e baotr, gant e droiou diskiant, hep dale e vijent laket o daou war ar plouz. ●(1965) BRUD 20/6 (T) E. ar Barzhig. Goude ma oent bet taolet war ar plouz gand o hulator. ●(1970) BHAF 261 (T) E. ar Barzhig. Mond a reas Pierrig kuit en eur huchal d'e gerent e lakafe aneze war ar plouz.

    (5) Kousket ar ar plouz : être ruiné. Cf. Bout lakaet da gousket àr an douar, bezañ lakaet war ar c'holo.

    (1790) MG 89 (G) I. Marion. Hun eutru e oai ur miliguét avar, péhani en doai hul laqueit de gousquèt ar er plous. ●131. Er procezeu e zaibrou t'he ranteu ha m'he laquei, én drespèt-d'id, de gousquèt ar er plous.

    (1849) LLB 1624 (G) J. Gwilhom. Ha touchand ar er plouz er minour e gouské.

    (6) Mont ar plouz da ludu : l’affaire a mal tourné.

    (1931) VALL 747. L'affaire a tourné à mal, tr. F. Vallée «aet eo ar plouz da (ou e) ludu fam.» ●(1955) VBRU 143 (T) *Jarl Priel. Trugarez d'an arnodour brokus-se, rak gant 2, ha zoken gant 2+, e vije aet va flouz da ludu. ●(1981) ANTR 145 (L) *Tad Medar. Fur a-walh eo an archerien da lakad urz er jabadao a-raog na yelo ar plouz da ludu.

    (7) Tennañ plouzenn // Tennañ d'ar blouzennig verrañ // Tennañ ar blouzennig verr // Tennañ plouzennig : tirer à la courte paille.

    (1732) GReg 226b. Tirer à la courte-paille, tr. G. Rostrenenn «Tenna da'r blousen verr.» ●685a. Tirer à la courte paille, tr. «Tenna d'ar blousen. tenna d'ar blousen verr

    (1868) GBI II 182 (T). Na vô ket 'vel-se a vô grêt, Ar blouzennig vêr 'vô tennet, tr. F.-V. an Uhel «...on tirera à la courte paille.» ●(1871) CST 60 (L) Y.-V. Gwilhou. «Tennomp d'ar blouzenn evit gouzout piou a zo kaoz eus ar barrad-amzer-man.» ●(1896) GMB 499 (T). pet[it] Trég[uier] tenañ plouzen, tenañ plouzeneq, tr. «tirer à la courte paille.»

    (1908) PIGO II 184 (T) E. ar Moal. Tennet plouzenn etrezoc'h. Gant ar c'hosan hag ar yaouankan e koueas ar blouzen verr. ●(1910) MAKE 66 E. Crocq. Setu reuz ha dispac'h etrezo, ma'z oa red d'ar plac'h laret, evit digas ar peoc'h, tenna d'ar blouzennig verra. ●(1931) VALL 524. Tirer à la courte paille, tr. F. Vallée «tenna plouzennig.» ●(1981) ANTR 143 (L) *Tad Medar. Tenna d'ar zort n'eo ked tenna plouzennig, pe tenna plouz berr eo.

    (8) Lakaat ur blouzenn en e lec'h : laisser la place.

    (1900) KRL 22 (Ku-Sant Trifin). Laket eur blousen en ho plas, tr. «Otez vous de là.» ●(1912) RVUm 319 (Gu). Lakeit ur blouzen én hou léh, tr. P. ar Gov «Mettez donc une paille à votre place.»

    (9) Troc'hañ ar blouzenn etre daou : couper la poire en deux.

    (1978) PBPP 2.2/439 (T-Plougouskant). Troc'hañ ar blouzenn etre daou, tr. J. le Du «couper la poire en deux.»

    (10) En em harpañ war ur blouzenn : avoir des espérances mal fondées.

    (1732) GReg 47a. S'appuyer sur un roseau, avoir des esperances mal fondées, tr. G. Rostrenenn «Em harpa var ur blouseñ

    (11) Terriñ ar blouzenn : rompre les liens.

    (17--) VO 72 (G) I. Marion. Petra.... Me dorrehai quenn abred er blousen / Guet er galandèt-hont e ra dein men goulèn ?

    (1838) OVD 183 (G) I. Marion. Mæs, e laret-hui hoah, ret vehé bout ingrat eit torrein quer brusque-zé er blouzen !

    (12) Bezañ stag gant ereoù plouz kerc'h : être mal attaché.

    (1954) VAZA 188-189 (T) *Jarl Priel. Ne oa ket stag an eil bro ouzh eben gant ereoù plouz kerc'h.

    (13) Graet diwar kevreoù plouz kerc'h : entente fragile.

    (1942) VALLsup 65. Entente fragile, tr. F. Vallée «divizou graet diwar kevreou plouz-kerc'h

    (14) Graet diwar kevreoù plouz kerc'h : travail inutile, qui ne rapporte pas.

    (1942) VALLsup 168. Travail inutile, qui ne rapporte pas, tr. F. Vallée «labour diwar ereou plouz kerc'h

    (15) Mont diwar skoulmoù plouz kerc'h : voir skoulm.

    (16) Bezañ stag gant ereoù plouz kerc'h : voir skoulm.

    (17) Ober muioc'h a deil evit a blouz zo da c'houzeriañ : voir teil.

    (18) Klask ur spilhenn en ur galzenn blouz : voir spilhenn.

    (19) Kemer ar gouriz plouz : voir gouriz.

    (20) Bezañ kras e revr evel un dorchenn-blouz : voir revr.

  • plouz-gar
    plouz-gar

    coll. Paille sur pied.

    (1964) BAHE 38/35. plouz-gar pe blouz-prenañ 'vel ma lavarer.

  • plouz-keit
    plouz-keit

    coll. Chaume, paille pour couvrir.

    (1910) MAKE 88. Ti Yan a oa great (...) e doen gant plouz keit.

  • plouz-to
    plouz-to

    coll. Chaume, paille pour couvrir.

    (1732) GReg 685a. Paille longue qu'on trie sur l'aire pour couvrir les maisons, tr. «plous to

    (1849) LLB 1694. goleit ind ged plous tô.

  • plouzadur
    plouzadur

    m. –ioù Empaillage.

    (1931) VALL 250b. Empaillage, tr. «plouzadur m.»

  • plouzañ / plouzat
    plouzañ / plouzat

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Garnir de paille.

    (1980) LLMM 201/259. plouz da blouzañ o botoù-koad e-pad ar goañv.

    (2) Couvrir de paille.

    (1732) GReg 685a. Couvrir une maison de paille, tr. «plousa un ty.»

    (3) Empailler.

    (1914) DFBP 115b. empailler, tr. «Plouza.» ●(1931) VALL 250b. Empailler, tr. «plouza

    II. V. intr.

    (1) Plouzañ dindan ar saout : changer la litière des vaches.

    (1732) GReg 685a. Mettre de la paille pour litiere sous les bestiaux, tr. «plousa dindan ar saoud

    (2) Mont da blouzañ : aller se coucher.

    III. fam. V. pron. réfl. En em blouzañ : prêter serment (en plt du clergé sous la révolution).

    (1910) ISBR 289. a p'en dé en dispeaherion de asé lakat er véléan d'hum «blouzat».

  • Plouzane
    Plouzane

    n. de l. Plouzané.

    (1) Plouzane.

    (1772) KI 481. En Dogues a Plouzane.

    (1865) FHB 30/240a. An Aotrou Cor, person e Loc-Maria-Plouzane, so hanvet person e Plouzane. ●(1877) EKG I 102. Me gred e rankent beza bet oc'h ober ho zro varzu Plougonvelen ha Plouzane. ●105. Bet int oc'h ober ho reuz dre Blouzane. ●133. Evit gloar Doue em euz savet tour Guinevez hag iliz Plouzane. ●(1879) GMB 35. person Plouzané. ●(1890) MOA 24b. Plouzane.

    (1905) ALMA 32. Plouzane. ●(1911) BUAZmadeg 159. ac'hano ez eaz betek al leac'h hanvet abaoue Plouzane.(1920) FHAB Mae 345. Ian Lareur Mear Plouzane. ●(1930) TLK III III. a oa bet person Plouzane ha Lok-Maria en amzer an Dispac’h.

    (2) Dicton.

    (2006) OMCL 133. Lokmarriez / Tud difeiz / Ar zreb kig pad ar c'horeiz / Da Bask / Teuont da Blouzane / Da glask, tr. « Habitants de Locmaria / Gens sans foi / Mangent de la viande pendant le carême / A pâques / viennent à Plouzané / En chercher ». ●(2016) TELGR 09.08.2016 [48a] (Daniel Giraudon). Lokmariaeiz, tud difeiz, a zreb kig e-pad ar C'horaiz, Da Bask e teuont da Blouzane da glask « Les mécréants de Locmaria mangent de la viande pendant le carême et à Pâques, ils viendront en quémander à Plouzané ».

    (3) Nom de famille.

    (1970) NFBT 220 N° 1713. Plouzané.

  • plouzat
    plouzat

    voir plouzañ

  • plouzeg
    plouzeg

    f. –i, –où Pailler, meule de paille.

    (1732) GReg 685b. Pailler, meulon de paille, tr. «plousecg. p. plousegou. van[netois] plousecg. p. guëu

    (1897) EST 30. dastum séh mat hou plouzégi, tr. «entasser votre paille bien sèche.» ●35. é pad mé kassér ol er plouz d'er blouzèg, tr. «pendant qu'on entasse ainsi la paille.» ●60. E hia d'er blouzègui, E den ou brahad plouz, tr. «vont aux meules de paille, en tirent des brassées.»

    (1907) VBFV.bf 61b. plouzeg, f. pl. i, tr. «tas de paille, pailler.»

  • Plouzelambr
    Plouzelambr

    n. de l. Plouzélambre.

    (1) Plouzelambr.

    (1827-1829) VSA 1268. goude ehes da blourech da blouillo a da blouselam. (1851) PENdast 146. Zo gred d andreo ar Bris deus ar pares Pluzelamb / Zo deud da Sant Jan evid kaout an absolven.

    (1914) ARVG Eost 139. an otro Denis, eus Plouzelambr. ●(1917) KRVT 218/2d. en iliz Plouzelambr.

    (2000) TPBR 37. 'Tal an orakter, pa ez deus Plouzelambr da Dreduder, a oa unan eno, ma kerez, eñ ou ul Lukas deus Plouzelambr. ●(2002) TEBOT 106b. Treduder ha Plouzelambr / Plouared, Kouerc'had / Tregrom, Benac'h, Louargad / Bear ha Pluzuned.

    (2) [Toponymie locale]

    (c.1868) GBI II 372. 'Wit goulenn ho bennoz ho daou / D'eureuji kloarek Krec'h-Menou. ●(1871) GBI II 378. Me c'houlenn ho pennoz ho taou / D'eureuji d' gloarek Krec'h-Menou. (…) D' gloarek Crec'h-Menou, un dez eo.

  • Plouzeniel
    Plouzeniel

    n. de l. Ploudaniel.

    (1) Plouzeniel.

    (1656) VEach 119. Ploudenyel.

    (1855) OLLI 821. Quimiad ar zoudardet iaouanc eus ar barrès Plouzeniel (Departamant Finister). ●(1865) FHB 1/2a. Gondeze Mikeal a oue kaset da Blouzeniel evid studia. ●(1869) FHB 253/352a. Frances-Mari Abian, eus a Blouzeniel. ●(1870) FHB 291/239a. Fransez-Mari Abian, euz a Blouzeniel. ●(1877) EKG I 94. Setu perak e oue embannet e kear Lesneven, e Plouzeniel, e Folgoat, e Kernouez, e Plouider hag enn oll barresiou-all a dro-var-dro, beteg e Pagan. ●(1879) BAN 23. a chome e Plouzeniel. ●(1883) MIL 186. e chapel Sant-Halar, e Plouzeniel. ●(1884) BUZmorvan 121. Erruout a reaz evelse e parrez Plouzeniel. ●(1890) MOA 24a. Plouzeniel. ●(1894) BUZmornik 122. Erruout a reaz evelse e parrez Plouzeniel, enn eunn draonienn hag a zo var ann hent da vont euz ar bourg da Gerzent.

    (1904) SKRS i 223. var he studi e Plouzeniel. ●(1905) ALMA 18. Ouspenn-ze, niverusoc’h int deuet da veza eged ho adversourien e kuzuliou Gourlizon, Tourc’h, Lambezellek, Plouzeniel. ●(1911) BUAZperrot 127. ar vro zo dindan Plouvian, Plabenneg ha Plouzeniel. ●(1911) BUAZmadeg 117. var zouar Plouzeniel. (1926) FHAB Mae/176. Evit doare, tud Plouzeniel n'oant ket d'ar mare-ze kristenien vat evel hirio. ●(1927) GERI.Ern 474. Plouzeniel.

    (1834) KKK 84. war lezennou parresiou Ploudaniel a Gwi-Neventer war eur platen huel. ●(1847) FVR 196. Ploudaniel.

    (2) [Toponymie locale]

    (1884) BUZmorvan 121. Enn draonienn-ma, hanvet a-c’houdevez Traon-Guevrok, e chomaz daou vloaz. ●700. Dre ali sant Guennole, Konogan a zavaz eur gouent er Palud hag a roaz ar gouent-ma da abati Landevennek gant an douarou en doa he-unan e Lanloezok e parrez Plouzeniel. ●(1894) BUZmornik 122. Enn draonienn-ma, hanvet a-c’houdevez, Traon-Guevrok, e chomaz daou vloaz. ●702. e Lanloezok e parrez Plouzeniel.

    (1904) SKRS I 95. E parrez Plouzeniel, e tiskouezer eul leac'h bet santelleat gant Mikael an Nobletz. Kaout a rear eno eur plass distro hag eur feunteun, hag a rear c'hoaz anezho Jardin ha Feunteun Sant Michel. Mont a rear di gant ar vugale vihan a joum fall da vale. ●(1911) BUAZmadeg 117. hanvet abaoue Traon-Guevrok.687. Rei a reaz d'ezan douar Lanloezok e kichen chapel santez Perronnel e Plouzeniel, gant he oll vadou all ha lakât a reaz kouent ar Beuzit (...), e penn he gouent er Veuzit.

  • Plouzenieliz
    Plouzenieliz

    pl. Habitants de Ploudaniel.

    (1879) BAN 23. Plouzenieliz.

  • plouzenn
    plouzenn

    f. –où

    (1) (Une) paille.

    (1499) Ca 40b. Colouenn vide in plousen. cest tout vng. ●160b. Plousenn. g. fueurre. ●(1521) Cc. Plousen paille. (d'après GMB 499). ●(1633) Nom 74a. Acus, aceris, palea : paille : oloen (lire : coloen), ploüsen.

    (1659) SCger 87b. paille, tr. «plousen p. plous.» ●164b. plousen p. plous, tr. «paille.»

    (1866) FHB 66/109a. Seiz toc'haden, pe seiz penn-ed, leun ha kaer a zave var ar memez plouzen. ●(1872) DJL 19. a c'hue evel eur c'huirighel, pa ve laket eur blouzen en-hi. ●(1899) BSEc xxxvii 157 / KRL 22. Laket eur blousen en ho plas, tr. «Otez-vous de là.»

    (1903) MBJJ 99. plouzen e-bed da droc'han. ●(1933) ALBR 74. superfosfat a ra d'ar blouzenn beza reut ha kalet.

    (2) sens fig. Une goutte d'eau dans l'océan.

    (1908) KMAF 30. Netra, netra, nemet eur blouzenn e-kichen eur bern plouz.

  • plouzennañ
    plouzennañ

    v. intr. Se former en paille.

    (1879) BMN 38. mar teu zoken re vuan da vlouzenna.

  • plouzer
    plouzer

    m. –ien Empailleur.

    (1914) DFBP 115b. empailleur, tr. «Plouzer.» ●(1931) VALL 250b. Empailleur, tr. «plouzer

  • plouzerezh
    plouzerezh

    m. Empaillage.

    (1931) VALL 250b. Empaillage, tr. «plouzerez m.»

  • Plouziri
    Plouziri

    n. de l. Ploudiry.

    (18--) OLLI 442. Chanson nevez Great var sujet un den yaouank deus ar Roc’h e canton Plouziri. ●(1865) FHB 2/15b. Plouziry, da eur heur anter. 17/130b var a verc ul lizer deuet da Blouziri. ●(1878) EKG ii 103. Dont a dle tud a Blouneour-Menez, a Gommana, a Blouziri, euz an Dre-Nevez, euz ar Merzer, a Vimilliau, a Lambaol, a Viniventer, a Vodiliz, hag euz a veur a leac’h-all. ●(1890) MOA 24a. Plouziri.

    (1905) ALMA 63. Plouziri. ●(1927) GERI.Ern 474. Plouziri. (1928) FHAB Genver/13. Mont a rejont dre Blouziry, Sizun, ha Komanna. ●(1934) FHABvug Mae 130. e chapel an Itrron-Varia e Plouziri. ●(1940) FHAB Du-Kerzu Niv. 11-12/237. ec'h em gavas evel kure e Plouziri. ●(1974) ISHV 5. ur barrez anvet Plouziri.

    (1922) EMAR 125. koueriad e Ploudiri.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...