Devri

Recherche 'saoz...' : 20 mots trouvés

Page 1 : de saoz (1) à saozoneg (20) :
  • Saoz
    Saoz

    m. –on, Saozizien, Saozoned cf. Saozon

    (1) Anglais.

    (1499) Ca 180b. Saus. g. anglais. ●(1580) G 263-264. Ny yvez so dyanhezet / gant an Sauson dyresonet, tr. «Nous sommes aussi expulsés / Par les Saxons sans raison.»

    (1659) SCger 170b. Saux p Sausonnet, tr. «Anglois.» ●(c.1718) CHal.ms i. anglois, tr. «Sauzon, pl. Saus, Sauzonet.» ●(1732) GReg 37a. Anglois, qui est d'Angleterre, tr. «Sauz. p. Sauzon.» ●(1744) L'Arm 13a. Anglois, tr. «Sauz.. zon. m.»

    (1867) FHB 126/174. eun nebeut mad a zaozichen. ●(1868) FHB 198/334a. Er Suiss ne veler nemer Saosizien o redet bro.

    (2) Yann Saoz : personnification des Anglais.

    (17--) EN 1611. Mes a nefou Jan Sos, tr. «Jean l'Anglais aura honte.»

    (1907) DRSP 34. Ma vo spountet yan zaoz. ●(1929) FHAB Mae 188. kement a gasoni e kalon pep gwir vreizad eneb «Yann Zaoz».

    (3) [empl. avec valeur de plur.] Ar Saoz : les Anglais.

    (1935) BREI 429/3a. mar teu a-benn ar Frans da damesaat ar Sôz.

  • saoz .1
    saoz .1

    adj.

    I. Attr./Épith.

    (1) Anglais.

    (1874) FHB 487/134b. eur fregaden ha daou lestr saoz.

    (1911) BUAZperrot 33. eur manac'h all (…) dre ma oa saoz a vije an anterour etrezo hag e genvroiz. ●(1921) FHAB Meurzh 66. eur bagad poliserien saoz. ●(1941) ARVR 9/3a. deut ar c'hirri-nij saoz da vombeza kêr dilun diweza. ●(1959) BRUD 7/19. Saoz oa hoaz ive mar plij, oll edont gantañ, ar paour-kaez den !

    (2) sens fig. Bègue.

    (1877) EKG I 182. Kolaik a ioa eun tamm saoz. ●(1879) ERNsup 170. zauz, m. (prop., anglais), bégue, L[an]r[odec], St-M[ayeux]. ●(1896) GMB 599. pet[it] tréc[orois] zôz, tr. «bègue.»

    (1914) KZVr 89 - 14/11/14. A Landerneau, on distingue bisteod, qui zézaie, de saoz, qui bégaie ; en H[au]t-Trég[uier] bestiaot, qui prononce mal ; saoz, qui bégaie, répète les syllabes.

    II. Épith.

    A. Bro-Saoz : Angleterre.

    (c.1500) Cb. brosaus Angleterre. (d'après GMB 599).

    (c.1718) CHal.ms i. angleterre, tr. «brosäos

    B. (botanique)

    (1) Marjol-saoz : marjolaine d'Angleterre Origanum majorana.

    (1732) GReg 604a. Marjolaine d'outremer, tr. «ar varjolen saus

    (1931) VALL 451a. Marjolaine d'outre-mer, tr. «marjol-saoz

    (2) Irvin-saoz : rutabagas Brassica napobrassica.

    (1870) FHB 292/244b. irvin saoz, avalou douar, rutabaga.

    (1962) TDBP II 221. Irvin-saoz bihan a zo diwan, tr. «de petits rutabagas sont sortis de terre.»

    (3) Geot-saoz : ray-grass Lolium perenne.

    (1923) FHAB Gwengolo 352. Ar geot-saoz a zo da hada.

    C. (zoologie)

    (1) Drask-saoz : grive draine Turdus viscivorus.

    (1931) GWAL 136-137/427. (kornbro Perroz, Treger-Vras) Drask saoz : grive draine.

    (2) Grilh-saoz : cigale de mer Scyllarus arctus.

    (19--) ICTB R-173. Scyllarus arctus, Cigale de mer : Grill-saoz.

    (3) Pod-saoz : oursin.

    (1980) GBDZ 1 115. ur pod-saoz. Podoù-saoz a ve kavet ar ouenn tre amañ, tr. «Les oursins, on en trouve un peu par ici.»

    (4) Krank-saoz : dormeur, tourteau.

    (1931) GWAL 136-137/425. (kornbro Perroz, Treger-Vras) Krank saoz : dormeur, e galleg. ●(1952) LLMM 32-33/131. (Douarnenez) Krank saoz : dormeurs.

    (5) Krank-saoz =

    (1944) GWAL 163/175. (Ar Gelveneg) krank saoz (krank bihan du mibin-tre).

    (6) Maout-saoz =

    (1924) BILZbubr 41/948. eun troc'had maout-saoz korniek.

    D. (en plt de qqc.)

    (1) Kroaz saoz : croix nue, sans crucifix.

    (1732) GReg 237a. Croix sans Crucifix, tr. «Croaz saus

    (2) Potailh saoz : serrure anglaise.

    (1732) GReg 862a. Serrure anglaise, tr. «Potailh saus

  • saoz .2
    saoz .2

    m.

    (1) Anglais (langue).

    (1868) FHB 183/210b. an Aotrou Charbonnel (...) hag a vouie mad ar saoz.

    (1906) KANngalon Here 227. dezket dezhi ar c'hatekiz e saoz.

    (2) Teurel ar saoz gant ub. : jeter un sort à qqn.

    (1992) LAVAr 08/255. «teurel barr ouzh u. b.» du-mañ : «teurel ar saoz gant u. b

  • saozañ
    saozañ

    v. intr. Bégayer.

    (1879) ERNsup 170. zauzañ, L[an]r[odec], zauzein, St-M[ayeux], bégayer. ●(1896) GMB 599. pet[it] tréc[orois] zôzañ, tr. «bégayer.»

  • saozer
    saozer

    m. –ion Bègue.

    (1879) ERNsup 170. bègue, zauzer, Trév[érec]. ●(1896) GMB 599. pet[it] tréc[orois] zôzer, tr. «bègue.»

  • Saozez
    Saozez

    f. –ed Anglaise.

    (1738) GGreg 37. Sauzès p. Sauzesed, tr. «Angloise.»

  • saozig
    saozig

    m. (jeu) C’hoari saozig : jouer aux barres / jeu de barres. cf. barrenn .2

    (1732) GReg 81a. Jouer aux barres, jeu ou course, où les deux parties se placent toujours en des lieux opposez, tr. «C’hoari sausicq

    (1821) GON 286b. c’hoari-saozik, v. n. Jouer aux barres, jeu de course entre les jeunes gens, où l’on se divise en deux parties. ●(1857) CBF 125. C’hoari saozik, tr. « Jeu de barres. » ●(1874) FHB 486/125a. eur plac’hik dister, gant dillajou paour, o c’hoari saozik pe o c’hoari koukouk, evel ar vugale all. ●(1876) TDE.BF 558b. C’hoari saozik, tr. «jeu de barres, et aussi jouer aux barres.»

    (1927) GERI.Ern 348. c'hoari saozig, tr. « jeu de barres, jouer aux barres. »

  • saozilhat
    saozilhat

    v. intr. Bégayer.

    (1982) PBLS 67. (Sant-Servez-Kallag) saozilhat, tr. «bégayer.»

  • saoznaj
    saoznaj

    m. Anglais (langue).

    (1896) GMB 599. langue anglaise (...) pet[it] tréc[orois] zôznach.

    (1917) LZBt Gouere 27. studian ar Zoznaj.

  • saozneg
    saozneg

    m. Anglais (langue).

    (1638) Peiresc 7-9. Quement langaich à so er bet / Italien, Latin ha Grec, / Islanrd, Sauxnec ha Brezonec, tr. «Toutes les langues qui existent en ce monde / Italien, latin et grec, / Iralndais, anglais et breton.»

    (1659) SCger 170b. sausnec, tr. «langue Angloise.» ●(1732) GReg 37a. Anglois, langue Angloise, tr. «Sauznec. Sauzmec

    (1976) LLMM 175/127. framm yezhadurel ar saozneg a voe diskaret avat.

  • saoznegaj
    saoznegaj

    m. Anglicisme.

    (1931) VALL 26a. Anglicisme, tr. «saoznegaj

  • saoznegañ
    saoznegañ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Prononcer mal, à voix basse et difficile à comprendre.

    (1866) FHB 63/83b. eun dra bennac a zosmegas etre he zend. ●(18--) SAQ II 36. Epad an amzer ze e saozmege un dra benag.

    (2) Mal parler une langue, baragouiner.

    (1890) MOA 137a. Baragouiner, tr. «saoznegat.» ●(18--) SAQ I 74. ar gallek a zaozmeger en hon touez. ●(18--) SAQ II 295. Hirio e pep parrez e saozmeger dija un tamm kos-gallek benag.

    II. V. intr.

    (1) Parler anglais.

    (1913) FHAB Here 299. saoznegat e giz ar C'hanada. ●(1921) FHAB Kerzu 315. Gallega, latinat, gregachat ha saoznegat a veze desket d'eomp er skoliou. ●(1914) FHAB C'hwevrer 38. ez eus eleiz a oar saoznegat. ●(1931) VALL 26a. parler anglais, tr. «saoznega

    (2) =

    (1908) KMAF 68. Ober ra an neuz da saozmegi.

    (3) Bégayer.

    (1890) MOA 140b. Bégayer, tr. «saosnegat

  • saozneger .1
    saozneger .1

    adj. Anglophone.

    (1931) VALL 26a. qui parle anglais, tr. «saozneger

  • saozneger .2
    saozneger .2

    m. –ion Anglophone.

    (1910) MBJL 97. kalz muioc'h a dud en hon zal evit ne zo an (lire : en) hini ar zôznegerien.

  • saoznek
    saoznek

    adj.

    (1) De, en langue anglaise.

    (2) Où on parle anglais.

    (1910) MBJL 135. elec'h m'en em dalc'he ar bodadenno sôznek. ●(1962) BAHE 30/8. ar broioù saoznek.

  • saoznekaat
    saoznekaat

    v.

    (1) V. tr. d. Angliciser.

    (1931) VALL 26a. Angliciser, tr. «saoznekaat.» ●(1938) WDAP 2/102. n'he devoa ket gallet ar paour kaez plac'h saoznekaat an hano he devoa bet digant he zad.

    (2) V. intr. Parler anglais.

    (1910) MBJL 141. ne oa ket akwit awalc'h evit soznekaat dirak an oll.

  • saozon .1
    saozon .1

    m. Anglais (langue).

    (1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 112. péhani e houi un tammik er sauzon hag er portughès. ●115. Èl ma houér un tamik er sauzon.

  • Saozon .2
    Saozon .2

    m. -ed Anglais. cf. Saoz

    (1908) RVUm 376. Glorius ind el Sauzoned / Ha kurius el garelled. ●(1923) DIHU 148 Here 348. Ur huéh er Sauzoned, de gourz er gunéhtu, / Eit pillal Breih-Izél, e zoaras ér Pouldu. ●(1977) LIMO 19/02. Philip Mac Cutchéon e zo ur Saozon a 48 vlé.

  • Saozon-ar-Gêrveur
    Saozon-ar-Gêrveur

    n. de l. Sauzon.

    (1) Saozon.

    (1863) MBF 90. Hui e iei de Sauzon.

    (1902) LZBg Mae 104. Sauzon. ●(1902-1905) LARB 92a. Ér gérig a Saùzon ag é ès un inizen. / Kaset ven de bremén dré zan ur hoed sapin.

    ►[appellation en l’honneur de Louis-Philippe] Porzh-Filip.

    (1905) ALMA 70. Pors-Filipp.

    (2) [Toponymie locale]

    (1943) CHDI 95. Dreist er Gerveur chetu Goulfar / Hag en Ebeulion é hoskor. ●(1947) BRMO 18. la Pointe des Poulains (Beg er Polen).

  • saozoneg
    saozoneg

    m. Langue anglaise. cf. saozneg

    (1910) ISBR 3. Deureu-rid herrus distaget doh en deur-rid bras, hanùet Gulf-Stream e sauzoneg, e dremen tostik tra d’en audeu-sé. ●(1937) DIHU Ebrel 243. nezé é vehè kerkouls genein ou guélet é tiskein saozoneg.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...