Devri

Recherche 'sig...' : 25 mots trouvés

Page 1 : de sig (1) à sigut (25) :
  • sig
    sig

    s. (anatomie) Dessous du menton.

    (1957) ADBr lxiv 4/451. Au Bourg-Blanc on dit elgez pour «menton», mais sig (avec g mouillé) quand il s'agit du dessous du menton : eun tok gand eul las dindan ar sig. Entre enfants : «Sao da zig ma rin c'hwig».

  • sigalenn
    sigalenn

    f. –ed Cigale.

    (1944) DGBD 37. skrilhadeg ar sigalenned hag ar pederezed.

  • sigar
    sigar

    m. Cigare.

    (1924) SBED 50. Get ur sigar.

  • sigarenn
    sigarenn

    f. –où Cigare.

    (1919) TOBB 42. ar guestrou cigarennou.

  • sigaret
    sigaret

    coll. Cigarettes.

    (1970) GSBG 138. (Groe) sigaret, tr. «cigarettes.»

  • sigaretenn
    sigaretenn

    f. –où Cigarette.

    (1914) FHAB Gouere 205. ar zigareten genta. ●(1935) TRAG 10. ar paper sigaretennou. ●(1950) KROB 21/8. eur zigaretenn etre va muzellou.

  • sigaretezenn
    sigaretezenn

    f. –où, sigaretez Cigarette.

    (1955) VBRU 30. ur bechad sigaretezenn didan peget ouzh o beg.

  • sigenn
    sigenn

    f. (botanique) Ciguë.

    (1710) IN I 305. ur certen lousaouen hir galvet ar ciguen.

  • sign
    sign

    voir sin .5

  • sign-kroaz
    sign-kroaz

    m. (religion) Signe de croix.

    (1790) PEdenneu 67. Er Belêg e-ra signeu-Croèz ar en Hosti.

  • signac'h
    signac'h

    voir sinac'h

  • signañ
    signañ

    v. tr. d. Ensorceler.

    (1659) SCger 26b. cligner quelqu'vn de l'œil, tr. «signa vre gant e daoulagat.» ●faire signe a quelqu'vn auec l'œil, tr. «signa vre benac.» ●171b. signa ar vugale, tr. «soutirer les enfans.» ●(1710) IN I 407. greunigou sucret int pere a ro d'e vugaligou evit o signa hac o zenna d'e garet mui-ouz-vui. ●432. oc'h ho signa.

    ►absol.

    (1659) SCger 64b. guigner des yeux, tr. «signa gant daoulagat.»

  • Signan
    Signan

    hydronyme Ar Signan : Le Signan (ruisseau, Pontivy).

    (1972) LIMO 05 février. betag goéh er Signan (...) D’er liésan, er Signan ne rid abarh meid ur bannéhig deur. ●(1973) LIMO 19 mai. Etre Pondi ha Noal, én ur heuli flagen er Signan.

  • signonañ
    signonañ

    v. tr. d. Faire la raie dans les cheveux.

    (1908) PIGO II 4. Itien (...) a signonas e vleo. ●(1935) BREI 431/3d. meur a vlevenn (…) hag i evel signonet gant eun tôl broust rust.

  • sigodiezh
    sigodiezh

    f. Espièglerie.

    (1876) TDE.BF 565b. Sigodiez, s. f., tr. «Mauvais tour, espièglerie.» ●(1890) MOA 248a. Espièglerie, tr. «sigodiez, f.»

  • sigogn / sigon
    sigogn / sigon

    m. –ed (ornithologie) Cigogne.

    I.

    (1499) Ca 37a. Cigoing. g. sigoigne. ●(1633) Nom 38b. Ciconia : cigogne : cigoüing.

    (1732) GReg 168b. Cigogne, Oiseau, tr. «Cigoüigne. p. cigoüigned

    (1876) TDE.BF 565b. Sigougn, s. m., tr. «Cigogne ; pl. ed.» ●(1879) GDI 122. er sigonnèd, pe huébant.

    (1972) BLBR 190/25. Al Louarn hag ar Sigoun, tr. « Le Renard et la Cigogne ».

    II. Ken hir ha gouzoug ar sigon : très long.

    (1972) BLBR 190/25. Eur voutaill hir ha doun ha doun, / Ken hir ha gouzoug ar Sigoun.

  • sigon
    sigon

    voir sigogn

  • sigotaj
    sigotaj

    m. Escamotage.

    (1876) TDE.BF 565b. Sigotach, sgotach, s. m., tr. «Escamotage, tour d'adresse.»

  • sigotañ
    sigotañ

    v. tr. d. Escamoter.

    (1869) TDE.FB 353a. escamoter, v. n. Faire des tours d'adresse, tr. «sigota.» ●(1876) TDE.BF 565b. Sigota, chigota, tr. «Escamoter par tours d'adresse, faire des tours d'adresse.» ●(1890) MOA 106b. Faire des tours d'adresse, tr. «sigota, v. n. (chigota, v. n.).»

  • sigoter
    sigoter

    m. –ion Escamoteur.

    (1869) TDE.FB 353a. escamoteur, s. m., tr. «Sigoter, m. pl. ien.» ●(1876) TDE.BF 565b. Sigoter, s. m., tr. «Escamoteur ; pl. ien.» ●(1890) MOA 106b. Faiseur de tours d'adresse, tr. «sigoter (chigoter).»

    (1934) BRUS 299. Un escamoteur, tr. «ur sigotour –erion

  • sigoterezh
    sigoterezh

    m. Escamotage.

    (1869) TDE.FB 353a. escamotage, s. m., Tours d'adresse, tr. «sigoterez, m.»

  • sigur .1
    sigur .1

    adj. & adv.

    I. Attr. Sûr, certain.

    (14--) Jer.ms 183. me so sygur, tr. «je suis certain.» ●(1557) B I 254. bezet sigur, tr. «soyez-en certaine.»

    II. Adv.

    (1) Sûrement.

    (1530) Pm 243. E-n bez gouruezet bez seder / Pan vyzy sygur mailluret, tr. «Dans la tombe étendu, sois certain, / Quand tu seras sûrement enveloppé.» ●(1575) M 390. Euffrou euzic sygur, tr. «Œuvres horribles, sûrement.» ●1344. Nac ez venn guynuidic, bet ne gonn dic sigur, tr. «Et que je sois bienheureux, je ne le sais point exactement, pour sûr.» ●1689. Neuse an sot dan fur, sigur á yscure, / An hent cazr man delchomp, tr. «Alors le sot au sage, sûrement déclarait : / Prenons ce beau chemin.»

    (2) Aucunement.

    (1530) J p. 163b-164a. Ne ententenn quet credet pur / Ober nep stat displigiadur / Dihuy sigur, nac iniur quet, tr. «Je n'avais nulle intention, croyez-le bien, de vous causer aucun déplaisir et de vous faire aucune injure.»

  • sigur .2
    sigur .2

    m., prép., & conj. –où

    I. M.

    (1) Prétexte.

    (1732) GReg 752b. Pretexte, tr. «Van[netois] sigur. p. sigurèü.» ●(1744) L'Arm 258b. Ombre (…) Prétexte, tr. «Sigur.» ●305a. Prétexte, tr. «Sigurr

    (1825) COSp 81. é segur erbet.

    (1907) VBFV.bf 68b. sigur, m. pl. eu, tr. «prétexte.»

    (2) =

    (1825) COSp 50. n'hanàuant quet memp er goal-stad é péhani e mant, hac é chomant èl-cé perpet en ur peah hac en ur segur trompus.

    II. Prép.

    A. E-sigur.

    (1) [devant un v.] Sous prétexte de.

    (1744) L'Arm 80a. Sous-couleur, tr. «É-sigur.» ●305a. Sous prétexte de, Sur le prétexte de, tr. «É-sigurr.» ●(1790) MG 157. guet eun ne laqueheoh un trest én ou lagad, é sigur tènnein ur beudrèn a lagad hou nessan. ●168. ha hui e yehai de hum goll é sigur pligein d'ul libertin. ●205. Mæs, é sigur hum dènn a affær, ne zeliét quet trompein en dud. ●(1792) CAg 59. É sigur h'en adorein. ●(1792) HS 163. é sigur er güélet. ●(17--) VO 29. hac en e mès cavét miset ha trebill é sigur clasq me lehuiné.

    (1906) HIVL 80. En dra-zé e zou monet énep d'er relijion, é sigur seùel a du get hi. ●(1907) VBFV.bf 68b. é sigur, tr. «sous prétexte.»

    (2) Dans l'espoir, dans l'intention.

    (1887) LZBg 45et blezad-3e lodenn 180. parlandâl e hré criue doh t'hi é unan é sigur bout cleuet dré er guér abéh. ●(1895) FOV 250. Hag en doctor e gonz é sigur bout pèyet, tr. «et le docteur ne parle plus que de se faire payer.» ●261. E sigur en trompein, en Eutreu e ziblas, tr. «Pour mieux cacher son jeu, l'étranger fait semblant de passer outre.»

    (1907) VBFV.bf 68b. é sigur, tr. «dans l'espoir.»

    (3) En se flattant de.

    (1907) VBFV.bf 68b. é sigur, tr. «en se flattant de.»

    (4) [devant un subst.] Sous prétexte de.

    (1792) CAg 8. Pèel amzér, é sigur deverrance, / En-ë-houès me lorbet liessan.

    (1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 141. é sigur clinhuèd, é tihuennér quer gronce doh-t-hai a zaibrein nitra.

    B. A-sigur : sous prétexte de.

    (1732) GReg 752b. Sous pretexte d'aller à la messe, tr. «Van[netois] a sigur monnet d'en oferen.» ●(1744) L'Arm 305a. Sous prétexte de, Sur le prétexte de, tr. «A-sigurr

    (1861) BSJ 234. hag ean e lar turel ar nehou ur sæ hùen dré hoapereah, a sigur laquat en ol de gredein ne oé Jesus meit un dén hemb squênd vad.

    III. Loc. prép.

    (1) War sigur ub. : pour qqn, à la place de, à cause de qqn.

    (14--) Jer.ms 123. Un dro ez maruo myc oar e sygur, tr. «Un jour il mourra tout à fait, entièrement absolument à cause de lui.» ●(1557) B I 179. Ouz meruell mic oar hon sigur (variante : figur), tr. «en mourant avec un corps semblable aux nôtres.» ●tr. (DEBm 380) «(J.-C. est mort) pour nous, à cause de nous.» ●tr. (GMB 627) «pour notre cause, à notre place.» ●(1575) M 461. Ne queff cloarec na lyc, ayel oar é sygur, tr. «Il ne trouve clerc, ni laïque qui aille à sa place.»

    (2) War sigur ub. : au sujet de qqn.

    (1931) VALL 715a. (je suis préoccupé) à son sujet, tr. «war e sigur L[éon].»

    (3) Àr-sigur : aux dépens.

    (c.1718) CHal.ms iv. tirer les marrons du feu, auec la patte du Chat, tr. «ober é afferieu ar goust er real, ou ar sigur er real.»

    (4) Diwar sigur ub. : pour qqn, à la place de, à cause de qqn.

    (1530) J p. 122b. Da meruell maru mic, / Diuoar hon sigur, tr. «pour qu'il mourût de malemort, pour notre salut.» ●tr. (DEBm 380) «(J.-C. est mort) pour nous, à cause de nous.»

    (5) E-sigur a : sous prétexte de.

    (1879) GDI 37. ean e ven é sigur ag en devotion collein ha trompein en ineaneu.

    IV. Loc. conj.

    A. E-sigur ma.

    (1) Sous prétexte que.

    (1790) MG 74. distroein e rér bagatellage eit daibrein é cuh, pé eit hum bayein é sigur ne gavér quet creihue assès er gobr. ●(1790) Ismar 226. unan en dès ur gommenant, ul léh, hac e ziscar choucheu, pé coæd bras-aral, é sigur m'eint bet prisét guet-t'ou, (er jouissance pé er gorbl e zou bet prisét, mæs non pas er chouche). ●(17--) TE 442. é sigur ma commançai en noz cherrein.

    (2) Afin que.

    (1856) GRD 176. Sel-mui a zefauteu en dès hou nessan, sel-mui é houlen hou caranté é sigur m'en andurehet ha m'hou pou truhé doh-t-hou. ●(1861) BELeu 104. bara dischennet ag en nean é sigur ne varhuou quet er ré en daibrou.

    B. A-sigur ma.

    (1) Sous prétexte que.

    (1825) COSp 73. Ne fiet quet én oh hou hunan, a segur ma hoès bihuet é creis er bed durant pêl amzer.

    (2) Dans le but de.

    (1861) BSJ 290. dihoal a hobér hun œvreu a sigur bout mêlet pé a sigur ma vou groeit stad a han-amb.

    C. E-sigur e : sous prétexte que.

    (1792) CAg 87. Fauteu gronnet é plecg ur consciance fal, / E sigur é vihueoh el ma vihuë er-ré-ral.

  • siguriñ
    siguriñ

    v. tr. d.

    (1) Prétexter.

    (1732) GReg 753a. Pretexter, tr. «Van[netois] sigureiñ

    (1904) DBFV 206a. sigurein, v. a., tr. «prétexter.»

    (2) =

    (1890) LZBg 197. Hoant en dès hoah, aveit tennein béh d'er ré ag é famill péré e huéh (lire : e huérh) rah en treu-men guet en niue voés, de hobér delé guet é vrassan anemiset eit sigurein gobér commerç.

    (3) Gêner, déranger.

    (1909) FHAB Du 346. roomp dezo eur spontadenn ive, mar kirit evit ma ne deuint ket mui d'hon chiguri. ●(1922) FHAB C'hwevrer 44. ouz o c'huriuzennat, o dienna, o meuli, o chiguri, o hiskina, erfin, oc'h ober kement tra o laka da zizoloï o zemz-spered. ●(1924) NFLO. gêner qq'un, tr. «chiguri u.b.» ●(1936) SAV 3/21-20. n'eus nemet breugadennou va azen o siguri anezo. ●(1931) VALL 333a. Gêner, tr. «siguri.» ●(1942) VALLsup 86a. Gêner. Après siguri ajouter : L[eon], très usité.

  • sigut
    sigut

    s. (botanique) Ciguë.

    (1633) Nom 82a. Cicuta : ciguë : cigut.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...