Recherche 'sim...' : 45 mots trouvés
Page 1 : de sim (1) à simulin (45) :- sim
- simagre
- simant
- simantañ / simantiñsimantañ / simantiñ
v. tr. d. Cimenter.
●(1732) GReg 169a. Cimenter, tr. «Cimanti. cimanta. ppr. cimantet.»
●(1838) OVD 158. En eined hanhuet alcion e vatisse ou néh én ur fæçon admirable : ind er groa ar vord er mor ér memb forme guet un aval, hag er cimante quer ferme tro-ha-tro, nameit un toullicg distér e lausquant d'er hlué. ●(1854) PSA I 247. cimandein en alliance ag el lézen nehué.
●(1919) FHAB Here 104. meinit ha simantit al leur-zi. ●(1931) VALL 123b. Cimenter, tr. «simanta.»
►sens fig.
●(1790) Ismar 41. cimantét guet ou goaid.
- simantennsimantenn
f. Surface cimentée.
●(1962) BAHE 31/27. Hanter-kant kilometrad a rejomp war ar simantenn goloet a-der-du-se.
- simanter
- simantet
- simarennsimarenn
f. –où (habillement) Simarre.
●(1633) Nom 114a-b. Palla : vn paletot, vne samarre : vn paltocq, vr simarren.
●(1732) GReg 600a. Manteau de femme, longue robe plissée que les femmes mettent par-dessus leurs corps de jupes, tr. «Simarenn. p. simarennou.» ●868a. Simarre, tr. «Simarenn. p. simarenn.»
●(1864) GBI II 54. He simarenn d'ez-hi 'n eûz gwisket tr. «Et l'a revêtue de sa simarre.» ●(1876) TDE.BF 566a. Simarenn, s., f., tr. «Manteau de femme.»
- simbal
- simbalenn
- simbol
- simbolennsimbolenn
f.
(1) Symbole.
●(1824) BAM 248. er Sembolen euz an Ebestel. ●(1834) APD 3. Evel ur symbolen eo. ●(1835) AMV 189. Symbolen an Ebestel. ●(1866) HSH 106. Symbolen an ebestel.
(2) Symbole, objet de punition scolaire contre l'emploi de la langue bretonne.
●(1928) KANNgwital 308/182. Neuze Sant Erwan n'en dije ket roet ar simbolenn din !… Sur aoualc'h, ne blije ket dezhan ive ar c'hatekiz gallek !
- simfoniañsimfoniañ
v. intr. (musique) Jouer une symphonie.
●(c.1500) Cb (d’après GMB 627). Simphoniaff «jouer de symphonie»
- Simforian
- simiad
- simiadañsimiadañ
v. tr. d. Porter à dos d'homme.
●(1876) TDE.BF 566a. simiada, v. n., tr. «B[atz] Porter le blé à dos des champs à la maison. Les chevaux sont rares à l'île de Batz.»
- simijoùsimijoù
plur. Simagrées.
●(1914) FHAB Eost 240. An itroun her c'harie kalz abalamour ma rea an aneval a bep seurt simijou.
- similhsimilh
m. –où
(1) Remède de bonne femme.
●(1872) ROU 100a. Remède de bonne femme, simill ; simillou. Ounnez a voar meur a zimill. ●(1876) TDE.BF 566a. Simill (les L mouillés), s. m., tr. «Remède de bonne femme ; pl. ou.» ●(1890) MOA 436a. Celle-là connaît bien des remèdes, tr. «hounnez a oar meur a zimill.»
(2) Façons, manières.
●(1872) ROU 87b. Grimaces, tr. «simill, simillou.»
●(1931) VALL 345a. Grimace ; façons, manières, tr. «similhou L[éon].»
- similhañsimilhañ
v. tr. d. Soigner.
●(1982) LLMM 210/31. N'he doa ket [ar vuoc'h] gwentloù bras hag al leue oa prest da vervel pa oa deut war an douar, un hanter eur bet o similhañ anezhañ e bep seurt stumm.
- similherezhsimilherezh
m.
(1) Remède de bonne femme.
●(1872) ROU 100a. Remède de bonne femme, tr. «simillerez.» ●(1889) ISV 172. hag e voue great pep seurt simillerez evit clasc renta dezhi ar guelet.
(2) Sorcellerie.
●(1870) FHB 284/178b. An den-ze a ioa sorser, pe mar kirit eur furlukin a rea simillerez. ●(1873) FHB 463/368a. ober neuziou ha simillerez. ●(1874) FHB 510/317a. laket em euz enhan kement simillerez a ouzon.
●(1914) MAEV 115. Pa oa deuet da veza den a-walc'h, en em lakeas da ober similherez, ha tud ar c'harter o doa aon razan her galve sorser Lannedern.
(3) Superstitions.
●(1879) BMN 169. Setu ama darn euz ar superstisionou pe simillerez a rene d'ar mare var bro Breiz-Izel.
(4) Façons, manières.
●(1872) ROU 87b. Grimaces, tr. «simillerez.»
- siminalsiminal
f. –ioù Cheminée.
I.
●(1499) Ca 36b. Chiminal. g. chiminee. ●(1612) Cnf 23b. dré an chiminal. ●(1633) Nom 134b. Caminus, spiramentum, fumarium, infumibulum : cheminée : chiminal.
●(1659) SCger 24a. cheminée, tr. «cheminal.» ●(1732) GReg 160b. Cheminée, tr. «Ciminal. p. ciminalou. Van[netois] cheminal. p. eü.» ●892b. La cheminée est pleine de suïe il faut la ramonner, tr. «Leun eo ar cimynal a uzyl, redd véz he scarza.» ●944b. Tuïau de cheminée, tr. «Tuellenn ciminal. p. tuellennou.»
●(1838) CGK 4. dre ar ciminal. ●(1876) TDE.BF 566a. Toull siminal, tr. «le tuyau de la cheminée.» (T) E. ar Moal jiminal.
●(1902) PIGO i 184. ar chiminal hag an doen. ●(1904) DBFV 37a. cheminal, m. pl. eu, ieu, tr. «cheminée.» ●(1906) KANngalon Genver 15. Me rai aman eur sanaill, hag eur siminal. ●(1909) NOAR i. ar skabell wella e kougn ar siminal. ●(1925) IZID 8. Ou cheminal é vogedein adrest ou zi. ●(1984) HYZH 154-155/25. ar brini louet-se a rae o neizhioù war ar chimiler.
II. (Blason populaire) : Chiminaloù Langoad (surnom des habitants de Langoat).
●(1951) ECLA 298/2. Chiminaloù Langoad.
●(2005) HYZH 244/38. Chiminaloù Langoad.
III.
(1) Du evel ur siminal : très noir.
●(1902) PIGO I 149 . En kroug euz derven an Displeg, maro ha du evel eur chiminal.
(2) Bezañ ar siminal war e benn : être délogé.
●(19--) NFLO (L). Délogé (sans demeure) je suis délogé, tr. Loeiz ar Floc'h «ar siminal 'zo war va fenn.»
(3) Bezañ moged kamm o sevel a-zioc'h e siminal : voir moged.
- siminaler
- siminalerezh
- simirakloùsimirakloù
plur. Simagrées.
●(1959) BRUD 10/72. En ur gana e ree beb seurt simiraklou a lakae an dud da hoarzin.
- simmañ
- simmer
- simmiadsimmiad
voir simiad
- Simon
- simoni
- simonieg
- simoniezh
- simoulsimoul
voir semoul
- simpatsimpat
v. tr. d. = (?) Grimper (?).
●(1868) FHB 182/206b. E voat oc'h achui, ha, dipa dapa, kenta veljomp, eun doare pillouaer (...) o simpad ar skalierou.
- simplsimpl
adj. Simple.
(1) Simple.
●(1499) Ca 185b. Simpl. g. simple. ●(1633) Nom 166a. Lucerna simplex : chandelle à simple mesche : goulaouën ez deffe poulchat simpl, moan.
●(1659) SCger 111a. simple, tr. «simpl.»
●(1856) VNA 168. la vie simple et honnête, tr. «er vuhégueah simpl hac honest.»
(2) (religion) Gouel simpl : fête simple.
●(1874) POG vii. Ar Goueliou zimb eo ar re ziveza euz ar Goueliou, hag ann Oferen e defe enn-ho, teir Orezon d’ann nebeuta.
- simplded
- simplisite
- simuc'h
- simuc'hiñ
- simud
- simudadur
- simudañ / simudiñsimudañ / simudiñ
v.
I. V. intr.
A. (en plt de qqn)
(1) Devenir muet.
●(1732) GReg 645b. Devenir muet, tr. «Simuda. pr. simudet.»
●(1860) BAL 3-4. Ne leverer ket deoc'h choum da zouezi, evel da zumudi, eb ober van ebed mui eus netra o sonjal er maro. ●(1876) TDE.BF 566b. Simuda, simudi, v. n., tr. «devenir muet par suite de frayeur ou de maladie.»
(2) Faire le sournois.
●(1872) ROU 104a. Faire le sournois, tr. «simudi.»
(3) Attraper froid, grelotter de froid.
●(1942) VALLsup 82b. grelotter de froid, tr. «simudi L[eon] (prononcé chimudi Perrot).» ●(1973) HYZH 89-90-91/53. chimudi(ñ) v. pp. chimudet. «chom da chimudi», chom da bakañ anoued M.G. Plodiern (1934).
(4) Simudiñ gant =
●(1938) WDAP 2/124. (Pleiben) Chumudi, verb, Kemerout eun doare lent, kaezik ha dister. Skouer : Abaoe ma'z eo maro o zud emañ ar vugale-se o chumudi gant an dienez.
B. (en plt de végétation) Dépérir.
●(1942) VALLsup 174a. Végéter, dépérir, en parl. des plantes, tr. «simudi L[éon] prononcé semeudi : Ar yeot ne reont nemet semeudi (Perrot), prop. devenir muet.»
II. V. tr. d.
(1) Rendre muet.
●(1732) GReg 645b. rendre muet, tr. «Simuda. pr. simudet.»
●(1876) TDE.BF 566b. Simuda, simudi, v. a., tr. «Rendre muet par suite de frayeur ou de maladie.»
(2) Murmurer, prononcer de manière incompréhensible.
●(1936) LVPR 94. Ar bugel a chimudas (1) eun dra benag etre e zent. (1) chimudi : murmurer, dire quelque chose sans se faire comprendre. ●(1936) PRBD 127-128. pa ve digoret ar vichet warno, e chimudont, e c'hrosmolont eun dra bennag.
- simudet
- simudiksimudik
adj. Emprunté, timide.
●(1938) WDAP 2/124. (Pleiben) Chumudik, hano gwan, Kaout eun doare lent, kaezik ha dister. Skouer : Chumudik eo evel eun den o klask an aluzenn ha ne gred ket mont war wel d'an holl. ●(1955) STBJ 107. n'eo ket souezus am c'havas chumudik. ●221. chumudik : simudet, kaezik. ●(1973) HYZH 89-90-91/53. chimudik adj. : anouedik (Plodiern), rividik (Kastell-Nevez).
- simudiñsimudiñ
voir simudañ
- simuliñ