Devri

Recherche 'soup...' : 14 mots trouvés

Page 1 : de soup (1) à soupresamis (14) :
  • soup
    soup

    voir soub .2

  • soup-kefalenn
    soup-kefalenn

    m. =

    (1929) EMPA 11. eun tamm soub-kevalenn.

  • soupa
    soupa

    v. intr. Manger de la soupe, souper.

    (2003) TONKA 69. N'eo ket da stoupañ med da zoupañ. ●da zoupañ : da zebri ar zoubenn, mond da goaniañ.

  • soupedet
    soupedet

    adj. Invité en catimini.

    (1868) GBI I 312. Pedet eo ann holl da vonet, / Marc’haridik ’zo zoubpedet, tr. « Tout le monde est prié d’y aller, / La petite Marguerite a été priée en dessous »

  • soupilher
    soupilher

    m. =

    (1982) MABL I 113. (Lesneven) Aze 'poa un tamm soupilher e veze lakaet da virat dac'h a' c'holo da zont re vuan.

  • soupl
    soupl

    voir soubl

  • souplaat
    souplaat

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Assouplir (le corps, les membres).

    (1924) FHAB Meurzh 104. diabafi ar spered ha souplat ar c'horf. ●(1941) FHAB Du/Kerzu 99b. Souplaat izili ar c'horf a zo mat ; souplaat izili ar spered a zo gwell. ●(1983) PABE 26. (Berrien) souplaad, tr. «assouplir.»

    (2) Adoucir (mal, peine, etc.).

    (1870) FHB 258/386b. Clask a riz epken souplaat dezhan he boan. ●(1870) FHB 275/106b. me ia da zouplaat ar gouli-ze deoc'h. ●(1870) FHB 278/130b. souplaat ho glac'har.

    (1900) MSJO 188. netra da zouplat he boan. ●(1905) IVLD 85. evit souplât va faz. ●(1907) FHAB Genver/C'hwevrer 13. souplad ho poan hag ho kennerza. ●(1913) FHAB Here 315. souplât ar pâz.

    (3) Fléchir, dompter, soumettre.

    (1732) GReg 300b. Dompter des personnes difficiles à gouverner, tr. «Soublaat tud reculus.» ●418a. Fléchir, plier, dompter, soûmettre, tr. «soublât. pr. soubleët

    (1916) KANNlandunvez 55/392. Ha rêi a rafac’h kerc’h dezhan fors pegement ? Netra oll ! Dre ar iun e teufac’h da zouplaat he imor, ne ket ?

    (4) Apaiser.

    (1732) GReg 13b. Adoucir, appaiser, rendre moins fâcheux, s'appaiser, tr. «soublaat. pr. Soubleët

    (1870) FHB 267/43a. souplaad, dousaad ar sperejou trenket. ●(1891) MAA 36. eur zec'het n'a eller ket da zouplâd.

    (5) Assouplir (une loi, etc.).

    (1847) MDM 2. souplaad ar rustoni eus ho micher. ●(1889) SFA 159. souplaat eun tamm bennag ar reolenn.

    (1928) BFSA 106. souplaat dioustu ar reolenn eviti.

    (6) (météorologie) Adoucir.

    (1872) ROU 73b. La neige va adoucir le temps, tr. «An erc'h a zouplai an amzer.»

    (7) Amortir (une chute).

    (1910) MAKE 20. easoc'h e vefe d'in tenna va zaol ma vije ledet eun dra bennak dindan ar wezenn evit souplât va lamm.

    II. V. intr.

    A. (météorologie)

    (1) =

    (1868) FHB 169/104a. An avel a zoupla, ha mar deu da c'hoeza, ez eo evit digas frescadurez.

    (2) Devenir doux et humide.

    (1870) FHB 282/168b. brema eo adarre soupleet an amzer, ha petra bennak ne deus ket marteze a c'hlao avoalc'h (...) ar soublien-ma a rai eur vad vraz d'an ed du.

    B. (en plt d'une douleur) Se calmer.

    (1904) KANngalon Du 258. An den poaniet a zant he boan o souplaat.

    C. (en plt de qqn) Se modérer.

    (1872) ROU 92a. Il se modéra, tr. «souplaat a reas

  • souplaet
    souplaet

    adj.

    (1) Calmé, adouci.

    (1732) GReg 13b. Son humeur s'est adoucie, tr. «soubleët eo e gouraich.»

    (2) Adouci.

    (1977) PBDZ 802. (Douarnenez) souplaet eo an amzer, tr. «le temps s'est radouci.»

  • souplañ / soupliñ
    souplañ / soupliñ

    v. intr.

    (1) Se pencher.

    (1790) PEdenneu 110. eit ne vou quet obliget er Belêg de souplein.

    (2) Souplañ edan : se soumettre à.

    (1790) Ismar 467. hanàuein é volanté, de souplein idan d'hi.

  • soupleseoù
    soupleseoù

    plur. Tours de souplesse.

    (1935) BREI 396/4b. Pôtred yaouank Plouizi, hag a zo bet o teski er patronaj Charlez Bleiz, a reas pep seurt soupleseou hag a oa eur blijadur o gwelet.

  • souplet
    souplet

    adj. Penché.

    (1790) PEdenneu 111. Stouyét ha souplét dirac-oh.

  • souplidigezh
    souplidigezh

    f. –ioù

    (1) Souplesse.

    (1732) GReg 882a. Souplesse, tr. «souplidiguez

    (2) Ober souplidigezhioù : faire des tours de souplesse.

    (1732) GReg 882a. Faire des tours de souplesse, tr. «ober souplidiguezou

  • soupouezañ
    soupouezañ

    v. tr. d. Soupeser.

    (c.1718) CHal.ms iv. sous peser, tr. «soupoesein

  • soupresamis
    soupresamis

    adv.

    (1) Sur le coup, précipitamment, illico presto, à l'improviste.

    (1903) MSLp xii 79 [455]. surpris-a-mis. Cette expression se lit dans une chanson trécoroise connue, Disput nevez savet etre daou zen yaouank divoar benn eun dimezi, sur feuille volante, imprimée à Lannion chez la veuve Le Goffic, et signée : Pierre Raison. Le troisième vers du septième quatrain est : C'hui zo deut surpris-a-mis d'am goulen, den iaouank ; c'est-à-dire, comme l'indique le contexte : «Vous êtes venu à l'improviste me demander (en mariage), jeune homme». C'est le v. fr. cipricimi, comme l'a vu Henri Estienne, qui l'expliquait littéralement : «In hoc loco captus, et in codem suspensus» (God.). Les patois français l'ont conservé moins complètement : haut-Maine, à pressimi «vitement» ; bas-Maine, pressimi «précipité, prochain» ; tourangeau, précimis «en hâte, précipité» (voir Ant. Thomas, Mélanges d'étymologie française, 119, 120). Le breton a altéré la première syllabe d'après le français sur (cf. Rev. Celt. XXI, 146, 147). Un u se trouve, mais à une autre place, dans la forme poitevine de 1662 : venguiu tout pris su mis (La mizaille a Tavni, p. 38) ; l'auteur, Drouhet, a glosé pri su mis par «bien prestement» (A. Richard, Les œuvres de Jean Drouhet, Poitiers, 1878, p. 112, 52). ●(1952) LLMM 34/49. (Douarnenez) Supresamis : doare brezhonek da dreiñ ar galleg illico presto. ●(1967) BAHE 54/42. Da Bariz ? E giz-se tout supresamiz nes anavezout nag hent na gwenodenn ? ●43. Supresamiz : ger anavezet mat ivez e Bro-Lannuon, dindan meur a stumm : surpresamiz, soupresamiz, supresamiz. Pep hini a zistag un tamm evel ma tro en e benn. Pouez-mouezh war ar silabenn ziwezhañ. ●(1972) BAHE 72/7. Ha supresamis kuit ! ●(1982) TKRH 130. panevet e oa erruet soupresamiz.

    (2) War soupresamis : expressément.

    (1886) RUSq.FB 217. Formellement, adv. D'une manière expresse, tr. «var suplis ha mis, war surplis ha mis

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...