Devri

Recherche 'stron...' : 25 mots trouvés

Page 1 : de stron (1) à stronsus (25) :
  • stron
    stron

    m.

    (1) (physiologie) Morve.

    (1931) VALL 481a. Morve, tr. «stron m.»

    (2) Fri stron : nez morveux.

    (1876) TDE.BF 596a. stron B[atz], tr. «Ce mot, dont je ne connais ni le sens, ni la valeur grammaticale, s'emploie avec le substantif fri ; nez : fri stron, nez morveux, B[atz].»

  • stronilhus
    stronilhus

    adj. =

    (1908) FHAB Even 177. da gemer kaz deuz ar skridou gaouiad ha stronilluz-se.

  • stronk .1
    stronk .1

    adj.

    (1) Sale, immonde.

    (1919) DBFVsup 66a. stronk, tr. «sale.» ●(1932) BRTG 118. ken tampous, ker goañn, ker stronk en treu én dro dehi.

    (2) [devant un subst.] Saleté, saloperie de.

    (1905) DIHU 2/32. é chomé klan en Eutru Person get er boén e hré dehou er stronk a boch-binieu sé. ●(1909) SPON 26. lonkein er stronk a ioud-sé.

  • stronk .2
    stronk .2

    m.

    I. (en plt de qqc.)

    (1) Merde.

    (1716) PEllms 1236. Stronc, Selon Mr. Roussel, est le même que le latin Stercus.

    (1876) TDE.BF 596a. stroñk, strouñk, tr. «Excrément humain.»

    (2) Saleté.

    (1919) DBFVsup 66a. stronk, tr. «saleté.» ●(1947) TNOG 5/22. (Tregor ha Goelo) Stronk a zo lastez, koc'hion.

    (3) Débris.

    (1919) DBFVsup 66a. stronk, tr. «à Gr[oix] débris, brins d'herbes.»

    (4) Effare, appât principalement pour la pêche à la sardine.

    (1716) PEllms 1236. Stronc, Selon Mr. Roussel, est le même que le latin Stercus : et aussi l'apat que l'on jette dans la mer pour pêcher la sardine, par exemple les œufs de maquereaux, la rogue, les chevrettes &c.

    (1876) TDE.BF 596a. stroñk, strouñk, tr. «certain appât pour la pêche.»

    (1977) PBDZ 29. (Douarnenez) stronk, tr. «appât pour la pêche.» ●(1979) VSDZ 63. (Douarnenez) Em bag oa div veilh d'ober stronk, tr. (p. 227) «A bord j'avais un moulin pour préparer l'effare.» ●72. ar stronk oa evit sevel ar brilli, tr. (p. 235) «l'effare servait à faire monter le maquereau.» ●(1985) OUIS 114. quelques brinnik pour faire du stronk.

    II. (en plt de qqn)

    (1) Chenapan, vaurien.

    (1876) TDE.BF 596a. stroñk, tr. «petit vaurien.»

    (1912) DIHU 81/38. Tam stronk, hireih e heus enta d'em marù ? ●(1939) RIBA 88-89. Ur stronk oh ! En hanter ag en amzér éh oh é korvadein.

    (2) (insulte) Ordure.

    (1790) MG 305. ha doh hé hanhuein diaulès, stronq, bougrès, qi ahurtet, ha cant-anjuli èl-ce.

    (1838) OVD 144. Stronque méhus, dal èl ma ous, divergond, difidel de Zoué, ne zeliehès quet mui chongeal én nean.

    (1919) DBFVsup 66a. stronk, tr. «salope.»

  • stronkailhoù
    stronkailhoù

    plur. Déchets d'abattoir.

    (1931) GWAL 136-137/431. (kornbro Perroz, Treger-Vras) Stronkailhou : stronk al lazti.

  • stronkaj
    stronkaj

    m. Vauriens, canailles.

    (1904) LZBg Mae 128. nen des chet mui a bad get er stronkaj-sé. ●(1919) DBFVsup 66a. stronkaj, tr. «ordures, canailles.» ●(1974) LIMO 04 mai. lèh hé des biuet un herrad get é stronkaj. ●Stronkaj, tr. «autre vocable pour «chenapans»

  • stronkañ / stronkiñ
    stronkañ / stronkiñ

    v.

    (1) V. tr. d. Salir.

    (1919) DBFVsup 66a. stronkein, tr. «salir.» ●(1931) VALL 672b. Salir ; de boue, d'ordure, tr. «stronka.» ●(1942) VALLsup 10b. stronka, tr. «salir d'ordures.»

    (2) V. intr. spécial. (pêche) appâter en lançant de l'effare.

    (1942) VALLsup 10b. Jeter cet appat [fait de patelles (brennig) écrasées, tr. «stronka.» ●(1944) GWAL 163/175. (Ar Gelveneg) Stronkañ ha gleuriñ ne vezont ket implijet ; graet e vez gant «taola (teurel) stronk» ha «taola gleur». Koulskoude e klever ober gant «stronka» ha «gleuri» en doare-gourc'hemenn. ●(1977) PBDZ 68. (Douarnenez) stronkiñ, tr. «appâter.» ●807. stronkiñ, tr. «appâter en lançant du ‘stronk'.»

  • stronkell
    stronkell

    f. –où Baillon.

    (c.1718) CHal.ms i. Baaillon, tr. «bil, ur uil, ur stronquel

  • stronkelliñ
    stronkelliñ

    v. tr. d. Baillonner.

    (c.1718) CHal.ms i. Baaillonner, tr. «billiein, stronquelein

  • stronkenn
    stronkenn

    f.

    (1) (Une) Saleté.

    (1932) DIHU 248/26. stronken, tr. «poussière.» ●(1934) BRUS 244. Une saleté, tr. «ur stronken

    (2) Fille maigre.

    (1977) PBDZ 701. (Douarnenez) stronkenn, tr. «fille maigre.»

  • stronket
    stronket

    adj. =

    (1933) TREM 90. Koueza a ra d'an douar, stronket e harp euz eur groaz-hent, tr. «...effondré.» ●94. Ma feden a vougas en ma bruched stronket, tr. «...dans ma gorge serrée.»

  • stronkig
    stronkig

    m. Avorton.

    (1919) DBFVsup 66a. stronkig, s. fig., tr. «avorton.»

  • stronkoniad
    stronkoniad

    m. –où =

    (1930) FHAB Meurzh 114. eur strouñkouniad bara.

  • stronoc'her
    stronoc'her

    m. –ion Homme qui bâcle son travail.

    (1977) PBDZ 525. (Douarnenez) stronoc'her, tr. «homme qui fait du travail bâclé.» ●641. stronoc'her, stronoc'herien, tr. «celui qui fait du mauvais travail.»

  • stronoc'herez
    stronoc'herez

    f. –ed Femme qui bâcle son travail.

    (1977) PBDZ 525. (Douarnenez) stronoc'herez.

  • stronoc'hiñ
    stronoc'hiñ

    v. tr. d. Cochonner, bâcler (un travail).

    (1977) PBDZ 721. (Douarnenez) stronoc'hiñ, tr. «cochonner (un travail).»

  • stroñs
    stroñs

    m. & adv. –où

    I. M.

    (1) Choc, cahot, secousse d'un véhicule.

    (1876) TDE.BF 596a. Stroñs, s. m., tr. «Cahot ou secousse d'une charrette ; pl. ou.» ●(1878) EKG II 135. marteze ive ar strons a ioa bet kaoz (…) ar pez a zo guir da viana eo ez eaz an tenn er meaz euz va fuzil.

    (1905) BOBL 04 novembre 59/3d. Gant ar strons, ar c'higer hag e vignon a oa stlapet e-mez ar wetur. ●(1906) GWEN 23. ho kwenan na devezo ket re da zoufr deuz ar stronsou. ●(1927) GERI.Ern 589. stroñs, L[éon] strouñs m., tr. «Ebranlement ; cahot, secousse (d'une charrette, etc.).» ●(1931) VALL 682a. Secousse, tr. «stroñs.» ●(1948) KROB 3/14. an distera stroñs a rae dezañ youc'hal gant ar boan. ●(1955) VBRU 100. biken ne badin gant stroñs ar c'harr, ma ranker mont pell !

    (2) Commotion, choc.

    (1846) DGG 446. evit ma coëzo va zauliou varnezo gant muioc'h a stronç. ●(1866) FHB 67/114a. unan bennag eus an taoliou-ze a dle ar strons anezho mont bete goelet ar c'halonou caleta. ●(1872) ROU 78a. Commotion, forte, tr. «Strons

    (3) Bruit, fracas.

    (1727) HB 287. pa laoscsont ho croas / En toull da goueza gant stronç bras.

    (1847) BDJ 53. Ar strounç eus ho c'hamejou a ra d'an doüar krena.

    (1908) FHAB Du 335. e riskl bras da deuler ar bern mein d'an traon, kement-all a strons a yoa. ●(1909) FHAB Mezheven 188. Ar bagou ne arzont ket euz an dour, nag ar c'hanoliou euz ar strons. ●(1915) MMED 200. broustet he gorf gant ar strons. ●(1927) LZBt Meurzh 61. Ar strons eus ar c'har an eus lac'het anean. ●(1935) BREI 396/3a. strons al lamm en deus e lakaet da fatika.

    (4) Bruit que font plusieurs personnes.

    (1925) FHAB Mae 170-171. dre m'oa aet ar strons anezo dre ar vro a-bez adalek Tregourez betek Gouezeg.

    (5) Luxe, faste.

    (1961) BAHE 29/56. distalac'h : lorc'haj, digoroù, stroñs, tontur, ton-bras.

    (6) Embarras.

    (1927) GERI.Ern 589. stroñs, L[éon] strouñs m., tr. «embarras.»

    II. Adv.

    A. A-stroñs.

    (1) Par saccades.

    (1647) Am A.303. Brema a stronçç he gousoc'h fronsall / Guis un aneval a ve hualet, tr. «Maintenant par saccades vous savez renifler / Comme un animal qui serait entravé.»

    (1896) GMB 664. pet[it] tréc[orois] a stroñs par saccades.

    (2) Brusquement, violemment, précipitamment.

    (1710) IN I 208. ar glao bras, pehini a gouez a strounç hac en her.

    (1905) BOBL 04 novembre 59/3d. pa heurtaz a-strons e gar deuz eur c'har miliner en korn pleg bered ar Faou. ●(1913) KZVr 25 - 24/08/13. A-strons, tr. «brusquement, soudainement, violemment, précipitamment, tout d'un coup.» ●Dont pinvidik a-strons, tr. «s'enrichir tout d'un coup.»

    (3) Kouezhañ a-stroñs =

    (1905) IVLD 106-107. ar vezen (…) a gouezas a strons var an douar. ●(1928) BFSA 254. dont kerkent eus e wele, n'eus forz peger gwan e oa aet, ha koueza a-strons war leur ar gambr.

    (4) Mont a-stroñs d'ub., gant ub. : brusquer qqn.

    (1913) KZVr 25 - 24/08/13. A-strons, tr. «avec brusquerie, sans ménagement.» ●N'et ket re a-strons d'ho kenderv, tr. «ne brusquez pas trop votre cousin.» ●(1926) BIVE 12. met ganin n'eer ket a-strons !

    ►Épith.

    (1) An dud a-stroñs : les autorités, les gens huppés.

    (1879) BMN 142. e mesc an dud huel, an dud a stronz.

    (2) Qui aime le faste.

    (1978) BAHE 99-100/103. plac'h a-stroñs = a lorc'h.

    B. Loc. adv. A-stroñs-korf : de tout son long.

    ►[form. comb.]

    P3 a-stroñs o c'horf

    (1907) FHAB Kerzu 315. c'hweac'h kroaz diskaret edoug an dispac'h ha chomet abaoue a-strons o c'horf hag adsavet divralloc'h eget biskoaz.

  • stroñs-distroñs
    stroñs-distroñs

    m. & adj.

    (1) M. Cahots répétés.

    (1931) VALL 90a. Cahots répétés, tr. «stroñs-distroñs

    (2) Adj. Cahoté.

    (1931) VALL 90a. stroñs-distroñs, tr. «adj. cahoté.»

  • stroñsaat
    stroñsaat

    v. tr. d. =

    (1874) POG 133. vertuziou ann envou a vezo stronsaet.

  • stroñsad
    stroñsad

    m. & adv. –où

    I. M.

    (1) Cahot, choc, secousse.

    (1918) LZBl Du 439. derc'hell gant kerdin lost an drenell, a vije anez pilet bep stronsad. ●(1927) GERI.Ern 589. stroñsad, L[éon] strouñsad m., tr. «Ebranlement ; cahot, secouse (d'une carrette, etc.).» ●(1931) VALL 682a. Secousse, tr. «stroñsad

    (2) Stroñsad kailhar : boue éclaboussée.

    (1927) GERI.Ern 589. stroñsad kailhar, tr. «boue éclaboussée.»

    II. Adv. A-stroñsadoù : par accoups, par secousses.

    (1927) GERI.Ern 589. a-stroñsadou, tr. «par secousses.» ●(1931) VALL 7b. par à-coups, tr. «a-stroñsadou.» ●682a. par secousses, tr. «a-stroñsadou.» ●(1955) VBRU 92. ur galon na dalme ken nemet a-stroñsadoù.

  • stroñsadenn
    stroñsadenn

    f. –où

    (1) Cahotement.

    (1914) DFBP 57b. collision, tr. «Stronsaden.» ●(1924) LZBt Meurzh 15. mil boan am eus o lenn ma breurier gant ar stronsadennou a ra d'imp kât ar skoasellou. ●(1925) FHAB Du 435. An torziou a ruilhas a bep tu gant ar stronsadenn... ●(1931) VALL 90a. (un) cahot, tr. «stroñsadenn f.» ●136b. Commotion, tr. «stroñsadenn m.»

    (2) sens fig. Secousse.

    (1920) FHAB Genver 196. ar stronsadenn an eus bet ar bed a zo dleet d'eur gelennadurez a zismantr hag a rivin.

  • stroñsadur
    stroñsadur

    m. –ioù Commotion.

    (1931) VALL 136b. Commotion, tr. «stroñsadur m.»

  • stroñsañ .1
    stroñsañ .1

    v.

    I. V. tr.

    (1) V. tr. d. Choquer, ébranler.

    (1650) Nlou 572. Ha dent gant grigonc à stroncer, tr. «et on grincera des dents en grognant.»

    (1927) GERI.Ern 589. stroñsa, tr. «ébranler, secouer.»

    (2) V. tr. i. Stroñsañ ouzh : entrer en collision avec.

    (1904) BOBL 8 octobre 3/3a. Eun train a zo eat da stronsa deuz eun toullad bagoniou marc'hadourez.

    II. V. intr.

    (1) Être secoué.

    (1924) FHAB Eost 298. kurun ha luc'hed ken na stronse tiez kêr. ●(1970) BHAF 165. ar prenestrou o stroñsa dindan c'houezadeg feulz an avel-gornog.

    (2) Être cahoté dans un véhicule.

    (1876) TDE.BF 596a. Stroñsa, v. n., tr. «Cahoter, éprouver des cahots dans une voiture ; p. et

    (1927) GERI.Ern 589. stroñsa, tr. «être cahoté.» ●(1931) VALL 90a. la voiture est cahotée, tr. «stroñsa a ra ar c'harr.»

    (3) Loc. verb. Stroñsañ-distroñsañ : cahoter.

    (1876) TDE.BF 596a. Stroñsa ha distroñsa a ra ar c'harr, tr. «la charrette cahote beaucoup.»

    (1931) VALL 90a. Cahoter, tr. «stroñsa(-distroñsa).»

    III. V. pron. réfl. En em stroñsañ ouzh : entrer en collision avec.

    (1906) BOBL 02 juin 89/3b. eun Aotrou var e varc'h-houarn a zeuaz a blom da'n em stronsa deuz e wetur.

  • stroñsañ .2
    stroñsañ .2

    v. tr. d. Trousser. cf. troñsañ

    (1955) VBRU 159. war ar prim e stroñsis va stal.

  • stroñsus
    stroñsus

    adj.

    I.

    (1) (en plt d'un choc, d'une chute) Secouant, qui secoue.

    (1869) FHB 229/156a. cleved eur stokadenn eus ar re stronsussa. ●(1889) ISV 149. Al lam a voue ker stronsus, ma chomas evel pa vije maro.

    (1908) FHAB Gwengolo 270. Stronsus oue al lamm.

    (2) (en plt d'un véhicule) Cahotant, qui donne des cahots.

    (1927) GERI.Ern 589. stroñsus, tr. «qui secoue.» ●(1931) VALL 90a. (voiture) qui donne des cahots, tr. «stroñsus.» ●(1935) LZBl Du/Kerzu 277. Stronsus eo ar c'har-se.

    (3) (en plt d'une voie) Cahoteux.

    (1866) FHB 99/370a. dre an hent tenn ha stronsus. ●(1867) FHB 103/402b. an hent diæz ha stronsus-ze. ●(1890) MOA 194b. Le chemin est crevassé, tr. «stronsuz eo ann hent.»

    (1909) BOBL 12 juin 233/1c. ar veaj-ze a zo hir, hag an hentchou stronsuz meurbed. ●(1909) FHAB Gwengolo 266. bleina e garr dre eun hent enk ha stronsus. ●(1927) GERI.Ern 589. stroñsus, tr. «(chemin) raboteux, ou on est cahoté.»

    II. par ext. Chancelant.

    (1836) FLF 5. A gammejou munud, dibarfet ha stronsus.

    (1927) GERI.Ern 589. stroñsus, tr. «chancelant.»

    III. sens fig.

    (1) Décousu.

    (1920) LZBl Du 412. Pegen strounsuz bennag eo ho c'hanaoen, digass a ra daelou en hon daoulagad.

    (2) Mouvementé, tumultueux.

    (1925) FHAB Mae 187. Dre ma 'z ar feiz eus hor pardoniou e welomp goueliou safarus ha dizurziou stronsus a bep seurt o vouga hor pardoniou hag o kemeret o flas.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...