Recherche 'touch...' : 19 mots trouvés
Page 1 : de touch-1 (1) à touchin-2 (19) :- touch .1touch .1
adj., adv. & prép.
I. Attr./Épith.
(1) Contigu.
●(1924) CDFi 29 mars 1. Kambr he zad a zo touch. ●(1940) DIHU 345/33. kousket ér memp ti, ou guéléieu touch !
(2) Attr. Bezañ touch ouzh udb. : être en contact avec qqc.
●(1868) FHB 191/274a. eun tam mezer a voa bet touch oc'h corf ar santez.
●(1911) BUAZperrot 778. an distera tra a veze bet touch outan a ioa awalc'h evit parea ar re glanv.
II. Loc. adv. Touch-e-touch : touchant.
●(1732) GReg 126a. But-à-but, tr. «toüich-ê-toüich.» ●930b. Touchant, participe de toucher, tr. «a so touich-ê-touich.»
III. Loc. prép. Touch-ouzh-touch gant : contigu à.
●(1890) MOA 184a. Contigu, tr. «Touch-oc'h-touch gant.»
- touch .2touch .2
m.
(1) Sens du toucher.
●(1727) HB 155. Ar pemp skiant natural eo / ar c'huez, ar vlas, ar guel ar c'hleo, / An touich pe an atouchamant.
●(1880) SAB 266. ar gvelet, ar c'hlevet, ar blaza pe dava, ar c'hoessa pe ar santout ac an touch.
●(1907) VBFV.bf 77a. touch, m., tr. «(sens du) toucher.» ●(1908) FHAB Genver 4. skiant an touch (...) Ne ket ebken ar stok he-unan a vez santet, mes ive nerz ar moustr, cunvelez an dra, an domder, ar boan... ●(1910) EGBT 50. touch, m. toucher (sens).
(2) Kaout an touch : avoir une punition corporelle.
●(1921) PGAZ 35. Ar bugel, hag e ve iaouank flamm, a zo red d'ezhan kaout an touch, pa vez guelet oc'h ober drouk.
(3) Koll an touch = (?) perdre le contact (?).
●(1933) OALD 45/204. Koll a reomp an touch mui ouz mui. Da lizerou n'int ket stank. Ha me a zant ec'h an kuit. Klanv on da vervel. Achu eo d'in.
(4) An touch hegeusañ : ce qui touche le plus.
●(1787) BI 85. Mæss er Myster à Bassion hac à Varhuë Jesuss-Chrouist ë ouai enn touche heguehan à galon Isidor.
- touch / touchañ / touchal / touchiñ .3touch / touchañ / touchal / touchiñ .3
v.
I. V. tr. d.
A.
(1) Toucher.
●(1621) Mc 32. Pechiff gand loznet brutal, pe en empligout charnelamant do touig.
●(1838) OVD 123. ur boquet caër, péhani ne faut quet touchal na boulgeal ag é léh. ●(1877) EFV 2. èl-cé sin er groéz e zou ur merch sansibl, turul deur ar pèn ur hroaidur, conzein, touchein én deourn, gobér sin er groéz ar en tâl, rein ur jottad, er bara hag er gùin hag er honzeu ag er gonsécration e zou mercheu sansibl.
●(1905) IVLD 262. o klask guelet ha touch ar re a oa nevez pareet. ●(1907) AVKA 63. touch beven e zae. ●93. Ma tostaas evid touch an arched.
(2) Touch udb. ouzh/doc’h/oc’h ub., udb. : faire qqc. toucher qqn, qqc., appliquer qqc.
●(1860) BAL 217. ar bopl a douche chapeledou outi. ●(1866) FHB 97/355b. Mont a reas ar boan eus he izili dre ma touchet an tamm mezer presius-ze outho. ●(1868) FHB 191/274a. e touge an tam mezer e devoa bet, hag hen touche bep en amzer oc'h he izili clan. ●(1879) BMN 293. Kemend a dud a ziredas evit poket da zaouarn ha da dreid ar c'horf pur-ma, evit touch outhan ha chapeledou ha leoriou a zevosion...
●(1914) FHAB Genver 7. o veza ma n'oa ket c'hoaz goloët he fenn e c'hellas e welet ha touch outan chapeledou ha traou all. ●(1942) DHKN 64. a pe douchas é vizied doh hé ré, é rein he fakadeu dehi, é kleuas un hirisaden é redek drézi adal bizied hé zreid bet gourien hé blèu.
(3) Atteindre.
●(c.1500) Cb 65a. Diraes pe touchaff g. attaindre.
(4) Manier.
●(1659) SCger 76a. manier, tr. «touch.»
B. (marine) Talonner.
●(1979) VSDZ 105. (Douarnenez) ur wech all 'm eus bet touchet aze, tr. (p. ) «Un (lire : une) autre fois j'ai talonné là-bas (en Mauritanie).»
C.
(1) Toucher (le cœur de qqn).
●(1900) MSJO 66. n'hellas ket touch kalon an Aotrou.
(2) Toucher (de l'argent).
●(1935) BREI 423/2c. Hag i o touch, breman, eiz, dek gwech ar pae-ze ! ●(1937) TBBN 15. touchein eih mil [skouid] aral…
D. (musique) Touch ar c'herdin : toucher les cordes, jouer.
●(1633) Nom 213a-b. Canere intus : toucher les chordes : touig an querdinn.
E. Toucher (les chevaux).
►absol.
●(1907) BOBL 19 octobre 160/1a. ha Ian ar mevel…. pehini a douche.
F. [n. verb. substantivé] An touchiñ : le toucher.
●(1576) H 50. An guelet, claeuet, santifu, touchifu ha gout pe blas, tr. « the sight, hearing, smelling, touch, and gout or taste. »
II. V. tr. i.
(1) Touch ouzh udb., ub. : toucher qqc., qqn.
●(1790) Ismar 495. hemb touchal doh er sòl ag er Religion.
●(1849) LLB 1200. Haval doh en aheul, ne douch ket toh en doar. ●(1869) HTC 199. Mes Jesus a ieas d'ho c'haout, hag a douchas outho.
●(1904) ARPA 110. hag e touchas ouz frezilloun he viskamant. ●(1909) FHAB Genver 20. he dent a gouez dre ma touch outo.
(2) Touchañ en ub., udb. : toucher qqn, qqc.
●(1861) BSJ 259. Jesus e laras dehi enta : Ne douchet quet én-an.
●(1913) AVIE 75. kement hani en doé ur gouli benak e gargé arnehou aveit touchein én hou. ●77. ol er bobl e glaské touchein én hou.
- touch-ha-touchtouch-ha-touch
adv. Touche-touche, l'un touchant l'autre.
●(1964) BRUD 18/5. touch ha touch, evel saout Lanbaol war an hent-braz.
- touch-koban
- touchadenntouchadenn
f. –où Coup léger de la mèche du fouet.
●(1931) VALL 315a. coup léger, de la mèche, tr. «flipadenn, touchadenn T[régor] V[annetais].»
- touchaltouchal
voir touch .3
- touchañtouchañ
voir touch .3
- touchant
- touchaouegtouchaoueg
f. –où Clavier d'instrument.
●(1931) VALL 127b. Clavier d'instruments (musiq., mécan.), tr. «touchaoueg f.»
- touchenn .1
- touchenn .2touchenn .2
f. –où
I.
(1) (musique) Touche (de piano, etc.).
●(1732) GReg 172b. Clavier d'orgue, de clavessin &c., tr. «Claouyer an touchennou.» ●(1744) L'Arm 213b. Languette (...) D'orgue, &c, tr. «Touchênn.. neu.»
●(1907) VBFV.bf 77a. touchen, f. pl. neu, tr. «languette.»
(2) Robinet de canelle.
●(1732) GReg 825a. Robinet, clef d'une canelle, tr. «touichenn. p. touichennou.»
●(1876) TDE.BF 625b. Touchenn, s. f., tr. «robinet de la canelle d'un tonneau ; pl. ou.»
(3) Mèche du fouet.
●(1876) TDE.BF 625b. Touchenn, s. f., tr. «La partie qui termine un fouet de charretier, celle qui touche l'animal et qui est faite avec une petite ficelle.»
●(1907) VBFV.bf 77a. touchen, f. pl. neu, tr. «bout du fouet.»
(4) sens fig. Langue (organe).
●(1857) CBF 56. ha pa ve ker krak da lagad da lagad ha m'eo lemm da douchen, tr. «et quand même tu aurais la vue aussi perçante que ta langue est bien affilée.»
●(1908) FHAB Gwengolo(?) 271. Touchen Philip a oa ive pladet mad. ●(1935) ANTO 53. teodet-mat, lemm o zouchenn. ●(1952) LLMM 30/48. lemm daonet eo he zouchenn.
II.
(1) Bezañ lemm e douchenn : avoir une bonne langue.
●(1857) (L) CBF 56. Ha pa ve ker krak da lagad ha m'eo lemm da douchenn, tr. Troude/Milin «et quand bien même tu aurais la vue aussi perçante que ta langue est bien affilée.»
●(1908) FHAB 136. Brao ! brao tre ! Tonton Jakes, ne c'houien ket edo ken flour ha ken lemm ho touchen. ●(1935) (T) *Paotr Juluen ANTO 81. An Aotrou Person a oa neuze e kêr Ar Roc'h, eun den teodet mat, lemm e douchenn, (ar wrac'h he doa e zistagellet n'he doa ket laeret he femp gwenneg), an Aotrou Person a c'hoantaas 'ta rei eun tammig mel d'e barrozianiz.
(2) Krennañ e douchenn : en rabattre.
●(1790/94) PC i 218. O touchen ives a grennot.
●(1908) (L) P. Guillou FHAB 240. Pleustri dreist-oll var ar politik nevez a lakaio Pariz da grenna e zouchen hag a raio muioc'h a gabestr da Vreiz.
(3) Plegañ touchenn : rabattre du caquet.
●(1861) (L) F. Gourc'hant MILg 246. E rankfemp c'hoaz, ni kannaded, / Beza gwisien ar Jesuisted, / Lezel hor strak, plega touchenn, / Ha war ho guer bale kempenn. ●(1868) (L) Goulc'hen Morvan FHB 180/186a. Mes avoalc'h eo ive eun den a galon evit lacat ar ganfartet-ze da blega ho zouchen ha d'en em denna kuit losteg. ●(1877) (L) *Torr-e-Benn FHB (3e série) 20/162b. Dir zo var he fass, mez n'eus forz ! hirio e plego touchen, pe me velo. ●(1877) (L) FHB (3e série) 28/224a. Ar Procurer ne ket great gant coad aleg, fessoun zo, mez gant coad dero, hag en deuz great d'an aotrou Loiz Hemon plega touchen. ●(1890) (L) MOA 135. Plier bagage (rabattre du caquet), tr. J. Moal «plega he douchenn. (Triv.)» ●136. Baisser pavillon, tr. J. Moal «plega he douchenn. (Fam.)» ●156. Rabattre du caquet, tr. J. Moal «plega he douchenn, m. - he zouchenn, f. (Fam.)»
●(1910) FHAB Mae 150. An dra-ze a blegas dezan eun tammig e douchen. ●(1931) VALL 55. Baisser pavillon, tr. F. Vallée «plega e douchenn fam.»
(4) Bezañ pladet e douchenn :
●(1908) (L) *Laouig Beg ar Spins FHAB Gwengolo 271. Touchen Philip a a oa ive pladet mad.
- touchenn .3touchenn .3
f. = (?) Contact (?).
●(1838) OVD 93. Ni e hanhue inspirationeu en douchen douce a hræce Doué.
- touchenn .4
- touchennettouchennet
adj. (en plt d'un fouet) Muni d'une mêche.
●(1878) EKG II 157. eur fouet blansouner-kroaz (…) touchennet-hir.
- touchertoucher
m. –ion
(1) Toucheur, homme qui mène le bétail.
●(1903) MBJJ 109. karget gant an toucher da duta evitan. ●(1929) MKRN 20. e mesk an doucherien, tr. «au nombre des cavaliers.» ●(1955) STBJ 198. bandennadou saout pennasket a gerze war-zu Bro-Leon, toucherien d'o heul.
(2) Cocher, conducteur.
●(1906) HIVL 143. é voéz hag ean e gemér ur har. En touchour e oé ur pikol dén kriù. ●(1907) VBFV.fb 20b. cocher, tr. «touchour.» ●(1910) MBJL 139. e laromp d'hon toucher mont war rôk dioustu.
- touchik-touchtouchik-touch
adv. Touche-touche, l'un touchant l'autre.
●(1939) DIHU 336/289. Hadet int duhont [péhieu kanon] touchik-touch, ér malézieu.
- touchiñ .1touchiñ .1
voir touch .3
- touchiñ .2touchiñ .2
v.
I. V. intr. Foncer.
●(1908) PIGO II 117. Tap eur marc'h ha touch d'ar gêr ! ●(1941) DIHU 361/299. Touchein e hrér monet d'er hlask.
II. V. tr. d.
(1) Dégager.
●(1925) SFKH 7. En Eutru Kargoed (...) e douchas en diauled d'en ihuern.
(2) Conduire, mener (qqn).
●(1907) BSPD I 217. er sant e lak én é chonj hum den én ul léh didrous ha distro é touch meneh.