Devri

Recherche 'uz...' : 33 mots trouvés

Page 1 : de uz-1 (1) à uzus (33) :
  • uz .1
    uz .1

    adj. & m.

    I. Adj.

    (1) Usé.

    (1872) ROU 107b. Demi usé, tr. «Anter uz

    (1908) PIGO II 6. eur yalc'h ru hanter uz. ●(1909) TOJA 11. eur vroz ha n'e ket hanter-uz.

    (2) (en plt de qqn) Mervel dre uz : mourir à bout de forces.

    (1913) FHAB C'hwevrer 48. eur vamm marvet dre uz. ●(1935) FHAB Gwengolo 269. ar paourkêz Mari, ar gaera anezo holl, a zo maro, dre uz, d'he naontek vloaz.

    II. M.

    (1) Usure.

    (1849) LLB 811. ker kalèt t'oh en uz. ●(1872) ROU 107. Il n'a pas souvent l'occasion d'user de ses vêtements, tr. «N'en d-euz ket calz a uz d'e zillad. N'en d-euz ket a vraz a uz.» ●(1872) GAM 30. Pa varvo ar persoun, he heritourien a renko paea an uz anezho. ●(1872) ROU 107b. Ils ont à moitié usé, tr. «Anter-uz a zo enno.»

    (1906) KANngalon Genver 21. penaoz ez oa deuet an uz. ●(1907) BOBL 10 août 150/2e. aliou pouezuz evit kaout eur c'herzet reiz ha mirout an ijin deuz an uz.

  • uz .2
    uz .2

    m. (pathologie)

    (1) Dépérissement, consomption.

    (1890) MOA 182b. Mourir de consomption (de dépérissement), tr. «mont dre uz.» ●(18--) SAQ ii 262. taget gant eur c’hlenved uz.

    (1913) FHAB Here 314. Poaniou gouzoug, pastezennou, bronchites, uz, dreo ha kant klenved all a ro ar paz.

    (2) Mont dre uz : mourir d’une maladie de langueur.

    (1963) EGRH II 206. mont dre uz, tr. « disparaître par usure, mourir d’une maladie de langueur. »

  • uz .3
    uz .3

    m. Usage.

    (1499) Ca 207b. Vs et Vsaig idem ibi uide.

  • uz .4
    uz .4

    m.

    (1) Partie haute.

    (1868) FAG 59. Eur velc’hodenn a rikl, a ruz, / Hag a bign huel a iz da uz.

    (2) Eus uz udb. : au-dessus (de).

    (1934) PONT 157. Kinniget a zo d’in dija eur park, ar park hag euz e uz, eo bet en em ziskouezet ar Werc’hez.

    (3) En uz ub. : au dessus (de).

    (1974) SKVT iii 34. An erinoù. En o us, nemet un oabl dizolo.

  • uzaj
    uzaj

    s.

    (1) Usage, emploi.

    (1499) Ca 207b. Vs et Vsaig idem ibi uide. ●Vsaig. g. usaige. ●(1633) Nom 155b. Vtensilia : vtensiles : vtansilou, traozou (lire : traezou) euit an vsaig. ●155b-156a. Ruta cæsa : vtensiles, meubles : traou da vsaig, meublou.

    (1838) OVD 154. ag en usage d'en abusance. ●189. En usage réglet mad ag en discipline e astise bras en tuémzer ag en devotion.

    (2) Façon d'agir.

    (1647) Am 517. fleryus da usaig, tr. «infecte (est) ta façon.»

    (3) Bonne mesure, usage.

    (1942) HERV 14. N'o deus usach ebet.

    (4) Dre nep uzaj : d'aucune manière.

    (1575) M 3197. Na caffaou poanius dre nep vsaig, tr. «Ni chagrin, peiné d'aucune manière.»

    (5) Usage, habitude.

    (1621) Mc 85. ne goulennaff ouz och netra na ve en vusaig.

  • uzajet
    uzajet

    adj.

    (1) = (?) gourdon (?).

    (1900) MSJO 219. he zorn nerzus hag uzachet a gase dorn tener he vab.

    (2) Qui a les bons usages.

    (1872) ROU 107b. Pays où règne de bons usages, tr. «Bro uzached mad.» On dit d'une personne : Uzached mad eo.

  • uzañ / uziñ
    uzañ / uziñ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) User.

    (1499) Ca 207b. Vsaff. g. Vser. l. fatisco / is.

    (1659) SCger 126a. vser, tr. «vsa.» ●(1872) ROU 107b. User, tr. «Uza

    (1911) BUAZperrot 382. anne an Iliz, e leac'h uza, a uz kement morzol a sko varnan.

    ►[empl. comme subst.]

    (1872) ROU 107b. Ar boutou-ma o d-euz great un uza mad, tr. «ces souliers ont été d'un bon service.»

    (2) par ext. Uzañ gwin, banneoù, h.a. : cuver (son vin, etc.).

    (1877) EKG I 98. astennet enn tu pe du oc'h uza ar banneou o deveze evet. ●252. Guin Bernicot a ioa uzet e fesoun. ●(1878) EKG II 143. ober eur c'housk da uza ho banne.

    (3) (agriculture) Épuiser (une terre).

    (1872) ROU 83b. Epuiser, en parlant du sol ou terre cultivée, tr. «uza

    (4) sens fig. Uzañ an droug : passer la colère.

    (1870) MBR 218. ez ounn choumet d'ann traon da uza ann drouk a voa enn-oun, tr. «je suis resté en bas pour laisser calmer la colère que je ressentais.»

    (5) User de, employer.

    (1499) Ca 207b. Vsaff. g. user. l. Vtor / teris. ●(c.1500) Cb [vsaff]. g. vser de puissance. b. vsaff a nerz. ●(1575) M 321-322. Traou delicius, pe á re a uzaez / Diouz preuet douen acuyt, nerahint dit try dez, tr. «Les choses délicieuses dont tu fais usage / Ne te préserverons pas des vers pendant trois jours.» ●1195-1196. Prestet endeues dit, da dellit meritou, / Salu vsaff dre ræson, daou sort dounæsonou, tr. «Il t'a prêté, pour gagner des mérites, / A condition d'en user raisonnablement, deux sortes de dons.» ●(1576) Cath p. 21. an crueldet bras a vse en andret an guerhes Cathell, tr. «la grande cruauté dont il usait à l'égard de la vierge Catherine»

    II. V. intr.

    A. (en plt de choses concrètes)

    (1) S'user.

    (1846) DGG 247. an imach coat-se a uso gant an amzer. ●(1869) FHB 228/148b. Ar meen a uzo. ●(18--) SBI I 168. An houarn hag an dir a uz, gant an amzer. ●(18--) SAQ I 182. An dir a zo kalet, hag an dir a uz ; ar mean n'eo ket blod, hag ar mean a uz.

    (1906) KANngalon Genver 21. Ar vein-ze, emezhi, evit dezho beza kalet mad, a zo deuet bep eun tammik da uza. ●(1911) BUAZperrot 382. anne an Iliz, e leac'h uza, a uz kement morzol a sko varnan.

    (2) S'évaporer.

    (1931) FHAB Genver 23. Ma talc'homp an dour da virvi e-pad pell amzer (…) uza a raio, evel ma lavarer.

    B. (en plt de choses abstraites) =

    (1836) FLF 21. Us a r'ar glac'har gat an amzer. ●(1878) EKG II 272. Aman, mouez Anna a gouezaz, uza a rea he nerz.

    (1908) FHAB Mae 135. o c'hounnar a uzo ha reïza a rankint.

    C. (en plt de qqn)

    (1) Dépérir.

    (1880) SAB $$$. uza a raan o c'hortoz ac'hanoc'h. ●(1899) LZBt Meurzh 12. na veve, na uze coulz eo laret, nemed en creiz an anken hag ar boan-spered ar vrasan.

    (1903) JOZO 57. A houdé pemzek miz chetu hi é uzein. ●(1911) BUAZperrot 280. gwelet he c'hrouadur oc'h uza gant ar c'hlenved.

    (2) Être à l'article de la mort.

    (1907) KANngalon Gouere 449. Aotrou persoun Reynès a oue galvet dre brez da vont da gas he Zoue d'eun den iaouank a ioa oc'h uza en eur vereuri.

    III. V. pron. réf. En em uzañ : s'user.

    (1633) Nom 180a. Auræ : les fers qui conseruent la rouë de ne s'vser si tost : an ern an (lire : a) conseru an rot n'en em vsè quet quen buan.

  • uzañs
    uzañs

    f. –où

    (1) Usance, emploi.

    (c.1500) Cb [vsance]. g. vsance. b. vsancc.

    (c.1718) CHal.ms iv. vsage pour le bois, tr. «liberté dret a goet, usanç aueit er c'houet, dismuni.» ●(1732) GReg 971b. Usance, usage reçû, tr. «Usançz. p. ou.» ●Les usances sont differens selon selon le Païs, tr. «Dishêvel eo an usançou hervez ar broëzyou.»

    (2) Usage.

    (1659) SCger 126a. vs, tr. «vsancç

    (1908) BOBL 07 novembre 202/2d. Va zam latin, hag an uzanz, a lavar d'in e man tud ar c'heur kichen ar c'halvar.

    (3) Quantité de consommation.

    (1970) GSBG 141. (Groe) uzañs, tr. «(quantité de) consommation.»

  • Uzel
    Uzel

    n. de l. Uzel.

    (1) Uzel.

    (1899) LZBt Meurzh 7. Tréguidel, Uzel, ar Roc'h, Binic, Pontreo, Sant-Ke-Porstreo, Etables, Plancoët, Quintin, Tréméloir, Sant-Barnabé, ha parouz Gouanac'h.

    (2) Nom de famille.

    (1970) NFBT 281 N° 2221. Uzel.

  • uzen / usen / luzen
    uzen / usen / luzen

    [mbr uzen (pour usen), vsen brpm lusen [et brm us & lus, voir us .3 & lus .1] < comme le virl nús « premier lait, d’une vache qui vient de véler », mgall nus « first milk after calving, beestings » GMB 734, LEIA N-25, GPCY 2599c ; le sens original est « le premier lait que donne la vache après avoir vêlé » d’où « lait caillé » ; le l- initial conservé dans certaines formes prémodernes et modernes est pour le n- ancien, LEIA N-25, RECE 35, 446-447 ; étymologie incertaine, cependant Ernault, GMB 734, en rapproche l’irl snuadh « fleuve »] cf. lus .1 & us .2

    S.

    (1) Lait caillé.

    (14--) Jer.ms 31. Gant he queux he uzen (lire : usen) / Cougant dan Ormandy, tr. Herve Bihan « avec son fromage et son lait caillé / certes en Normandie ». ●(14--) Jer A.267. Unan an teyr a deuz / Gant he queuz (hypercorrection Le Pelletier, lire : queux) he uzen (lire : usen) // Cougant dan Ormandy, / Hep nep sy da dysquen, tr. Herve Bihan « Un des trois (navires) vint avec son fromage et son lait caillé, / Certes en Normandie, sans aucun doute, pour y descendre. »

    (1821) GON 318b. Lusen, s. f., tr. « Le premier lait que donne la vache, après avoir fait son veau. » ●Luzen. Voyez Lusen, I.er art. ●(1847) GON FB 467a. Le premier lait d’une vache qui vient de faire son veau, tr. « (…) Lusen, f. » ●(1869) TDE.BF 528b. Le premier lait d’une vache qui vient de vêler, tr. « lusenn f. »

    (2) M. Laezh-uzen : colostrum.

    (1633) Nom 65a. Colostrum, vel colostra, lac nouum : laict caillé, laict premier : læz vsen, an læz quentaff.

    (1752) PEll 559. Lais-lusen, tr. « Le premier lait que donne la vache, après qu’elle a mis bas son veau. »

    (1821) GON 318b. Plusieurs font précéder ce mot du substantif léaz, et disent léaz-lusen [tr. « Le premier lait que donne la vache, après avoir fait son veau. » ●(1876) TDE.BF 394a. leaz-lusen, s. m., tr. « Le premier lait d’une vache qui vient de vêler. » ●(1883-1886) RUSq.FB 283a. le premier lait de la vache, tr. « léaz uzen. »

    (1927) GERI.Ern 672. leaz-uzen, leaz-luzen, tr. « premier lait d’une vache qui vient de vêler. » ●(1931) VALL 133b. Colostrum, tr. «laez-uzen m.» ●(1975) UVUD 36. (Plougerne) A livet dac’houde gant leaz uzun petamant gant viou.

    (3) (cuisine) M. Farz-uzen : fars fait avec le collostrum.

    (1926) FHAB Genver 26. Kenavo neuze d’ar farz-uzun. ●(1927) GERI.Ern 672. fars-euzen, tr. « h[aut] L[éon] ‘fars’ fait avec ce lait [premier lait d’une vache qui vient de vêler]. »

  • uzenn
    uzenn

    f. (météorologie) Pluie fine persistante.

    (1919) DBFVsup 71b. uzen, f., tr. «pluie légère et persistante.» ●(1931) VALL 568a. Pluie fine, tr. «uzenn f. V[annetais] (d'où uzennein faire une pluie fine persistante.»

  • uzenniñ
    uzenniñ

    v. impers. (météorologie) Faire une pluie fine persistante.

    (1919) DBFVsup 71b. uzennein, tr. «persister (en parl. d'une pluie fine.» ●(1931) VALL 568a. Pluie fine, tr. «uzenn f. V[annetais] (d'où uzennein faire une pluie fine persistante).»

  • uzet
    uzet

    adj.

    (1) Usé.

    (1499) Ca 207b. Vset. g. use.

    (1872) ROU 107b. Demi usé, tr. «anter uzed

    (1911) SKRS II 168. ne viske nemet dillad uzet.

    (2) Fini.

    (1877) EKG I 56. hon digemer enn ho ti ken na vezo uzet ar barr-arne.

    (3) Cuvé (vin).

    (1877) EKG I 252. Guin Bernicot a ioa uzet e fesoun.

    (4) =

    (1806) JOS 2. E tlie beza uset o malic hac o c'has.

  • uzien
    uzien

    coll.

    (1) Criblure.

    (1499) Ca 209b. yusin querch. g. […]. ●(1521) Cc [yusin]. yusin querch. vide in Querch.

    (1732) GReg 234b-235a. Cribleure, criblûre, ce qui reste après avoir criblé le blé, tr. «(Leon. Uçzyen

    (1913) KZVr 30 - 28/09/13. An-oez, (n nasal), anvoez, tr. «les poils fins sur l'avoine. On trouve, de l'extérieur à l'intérieur : diruskl (ou «uchen»), anvoez, bren, bleud (abbé Caer).» ●(1931) VALL 170b. criblure de blé vanné, tr. «uzien col. (et pellicule, ce qui vient de l'avoine mondée).»

    (2) Poussière.

    (1939) WDAP 3/192. Saotret eo e votou gant an huchenn (Speied). ●(1941) FHAB Gwengolo/Here 90. Uchenn = gg. Poultrenn, e Banaleg. ●(1978) BRUDn 16/2. ha dindan va hammed / ’save eur goumoulenn / a huchenn arhantet. ●huchenn = poultrenn. ●(1996) CRYK 161. e-mesk an huchenn bleud, tr. «parmi la poussière de farine.»

  • uzin
    uzin

    f. –où Usine.

    (1910) MBJL 62. eur bern uzino. ●(1941) ARVR 27/3c. an uzin Larzul.

  • uziner / uzinier
    uziner / uzinier

    m. –ion Fabricant, industriel (?).

    (1906) BOBL 26 mai 88/2c. eun uzinier braz deuz an Doubs. ●(1941) ARVR 26/3a. Ar «Gelaouenn Ofisiel» a zifenn ouz ar vezinerien gwerza ar bezin-mor (tali-penn pe tali-moan) da zen ebet nemet da uzinerien an iod.

  • uzinier
    uzinier

    voir uziner

  • uzitañ
    uzitañ

    v. User.

    (1499) Ca 207b. Vsitaff. g. usagier.

    (1659) SCger 126b. vsiter, tr. «vsita

  • uzitet
    uzitet

    adj. Usé.

    (c.1500) Cb [vsitet]. g. vsite. b. vsitet. ●(1647) Am A.322. Rac te so iscuit a cals usitet.

  • uzor
    uzor

    coll. Fragments qui voltigent quand on travaille le lin.

    (1896) GMB 734. Le pet[it] tréc[orois] uzor fragments qui voltigent quand on travaille le lin.

    (1931) VALL 170b. cribure du lin, tr. «uzor T[régor] col.»

  • uzual
    uzual

    adj. Usuel.

    (1499) Ca 208a. Vsual. g. usuel.

  • uzuilh
    uzuilh

    s. = (?) cf. huzil (?).

    (1911) BUAZperrot 397. bep mintin e walc'he he bleo gant dour uzuilh, da derri o sked.

  • uzur
    uzur

    s.

    (1) Usure.

    (1499) Ca 208a. Vsur. g. vsure. ●(1612) Cnf 34a. restituiff an vsur græt gant è tat. ●(1633) Nom 202b-203a. Fœnus, vsura : vsure : vsurerez, vsur.

    (c.1680) NG 443-446. allianceu, / Ligne, vzur, madeu, / Zo dem occasion / De ober pehedeu. ●(1744) L'Arm 408a. Usure (...) Profit pour prest sans aucun dommage, tr. «Izule.. lieu

    (1857) LVH 285. En nemb (...) e brest é argand hemb izul. ●(1861) BSJ 60. e bresté argand guet izul. ●196. un dén collet d'en izul. ●(1879) GDI 232. én ur brestein dehou argand guet izul.

    (2) War uzur, en uzur : à usure.

    (1633) Nom 202a. Æs circumforaneum : argent pris à interest ou vsure : archant coummeret voar interest, pe voar camby, pe vsur. ●206b. Argentariam facere : bailler à usure : reiff en vsur, reiff archant voar campy.

    (1821) SST 160. er ré e brest ar usure.

    (1950) ANTK 76. Neb a brest war uzul hag a zigant skoejoù.

  • uzureg
    uzureg

    m. uzureion Usurier.

    (c.1680) NG 483. Uzurec milliguet / Obstinet er betman, tr. « Accursed usurer, / Obdurate in this world. »

  • uzurer
    uzurer

    m. –ion Usurier.

    (1499) Ca 208a. Vsuryer. g. idem. ●(1612) Cnf 12b. euel mazeo an vsureuryen.

    (1659) SCger 126b. vsurier, tr. «vsurer.» ●(c.1680) NG 475. Uzurerion. ●727. An uzurer. ●861. uzurer milliguet. ●(1744) L'Arm 408a. Usurier, re, tr. «Izulérr, Izuleréss.» ●(1792) BD 138. vel an vsuillerien hag ar sorsereset.

    (1861) BSJ 206. casset ér mæz er varhadision hag izulerion e oé inou. ●(1865) LZBt Gouere 23. Bean a oa enn o zouez sorserien, c’hoariellerien, uzulierien.

    ►Épith.

    (1879) GDI 224. en intérès izulér.

  • uzurerezh
    uzurerezh

    m. –ioù

    (1) Usure.

    (1612) Cnf 46b. an madou rapinet guantaff dré è vsurerez. (…) dré ma vsurerez (…) né meux quet commettet an vsurerez. ●(1633) Nom 202b-203a. Fœnus, vsura : vsure : vsurerez, vsur.

    (1659) SCger 126b. vsure, tr. «vsurerez

    (1824) BAM 139. a condaoun a grenn ar prest-se evel un usurerez. ●(1831) MAI 167. an usuilleres. ●(1867) BUE 66. gwerc'h he daouarn a uzulierezo.

    (2) Kemer uzurerezh =

    (1824) BAM 140. al Lesen pehini a zifen quemeret usurerez.

  • uzuret
    uzuret

    adj.

    ►[empl. comme subst.] Uzured.

    (1824) BAM 140. unan eus an usurerien-se, pehini a c'halv un usuret truezus.

  • uzurius
    uzurius

    adj. Usuraire.

    (1824) BAM 141. quement seurt contrat a so dre bere, abalamour d'an termen hepquen, e quemeret (lire : quemerer) pe e c'hesperer caout mui evit a so roet, a so usurius. ●142. Beza ez eus c'hoas un niver infinit a custumou usurius etouez ar pobl.

  • uzurpañ
    uzurpañ

    v. tr. d. Usurper.

    (1499) Ca 208a. Vsurpaff g. vsurper / prendre a tort. ●(1576) Cath p. 17. try a vsurpe neuse en impalardet, tr. «trois hommes usurpaient alors l'empire.»

  • uzurper
    uzurper

    m. –ion Usurpateur.

    (c.1500) Cb [vsurper]. vsurpator / oris. b. vsurper.

  • uzurperez
    uzurperez

    f. –ed Usurpatrice.

    (c.1500) Cb [vsurperes]. vsurpatrix / cis. b. vsurperes.

  • uzurpet
    uzurpet

    adj. Usurpé.

    (c.1500) Cb [usurpet]. g. vsurpe. b. usurpet.

  • uzus
    uzus

    adj. Qui use.

    (1872) ROU 107b. Travail qui use les vêtements, tr. «labour uzuz d'an dillad.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...