Recherche 'zo...' : 14 mots trouvés
Page 1 : de zo-1 (1) à zousilhadenn (14) :- zo .1zo .1
prép. local. [Groix]
I. cf. a-zoc'h
(1) De.
●(1909) DIHU 171/335. Guelloh o d'id monet ér méz zoh en ti-man. ●336. Er fout e hrant erhoalh zoh hur glachar. ●(1915) LIKA 1. Er bèleg zo Garnag. ●2. Our bèleg zo Velfort. ●4. Zo me hanbr é skrivan d'id. ●11. oun dén e zo bet lahet zo me ray. ●(1919) DBFVsup 20a. A Meslan doh s'emploie pour a, comme à Groix zo. ●(1970) GSBG 44. (Groe) zo Wened, tr. «de Vannes.» ●77. aet kuit zo'n ti, tr. «parti de la maison.» ●146. zo bell, tr. «de loin.» ●zo berzh, tr. «de la part de.» ●eñ zo zo C'hroe.»
(2) De, d'avec.
●(1916) LIKA 13. pe ne reseùan respont zo zén. ●14. Bet em es lihér zo me yondr.
(3) [après un comp.] De, des.
●(1970) GSBG 223. (Groe) ar brasañ zo 'r vugale, tr. «le plus grand des enfants.» ●piv ar c'hreñvañ z'an naou ?, tr. «qui (est) le plus fort des deux ?»
II. [form. conju.]
S1*zonon
S2 zonout
●(1909) DIHU 174/373. Em bout truhé zo n'out ?... ●(1915) LIKA 13. Reseùet em ès zonout our vouestad amenen.
S3m zonañ
●(1907) RNDL 187. Dalhet jonj zo n'hon. ●(1915) LIKA 4. ér hoad em boa skrivet d'id zo n'hon. ●(1916) LIKA 29. er pakad e gonzès 'n zo n'hon. ●(1925) DIHU 174/373. En dén divlam kroéziet e hrant zo n'hon Jézuz. ●(1970) GSBG 93. (Groe) Jozeb a raent zonoñ, tr. «ils l'appelaient Jozeb.»
S3f zoni
●(1916) LIKA 28. ér ger em ès komzet zo n'hi.
P1 zonomp
●(1970) GSBG 72. gober gwa:p + zonomp.
P2 zonoc'h
●(1909) DIHU 173/368. Ha pas gouzant zonoh kement a zisprizans.
P3 zone
●(1907) RNDL 187. Yon e bieùé deo zo-n'hay. ●(1915) LIKA 5. Peizanted int, el lod vrasan zo n'hay. ●(1970) GSBG 94. (Groe) fagodennoù 'veze graet zone, tr. «On en faisait des fagots.»
- zo .2zo .2
voir sous bezañ .1
- zodiak
- zokenzoken
adv. Même.
●(1783) BV 2/3. gonget souquen penos enem multipiont.
●(1847) FVR 366. kement-se a lekeaz ar chouaned, ha zoken ann dispac’herien goz, da skuiza gant-han. ●(1868) FHB 193/293b. ne lavaran ket mezo, mes zoken abafet pe badaouet. ●(1874) FHB 474/29b. he gorf ne anter vage ket soken couls lavaret. ●(1878) EKG II 309. mezo zoken aliez.
●(1929) EMPA 16. Soken en eur sevel ar c’hra. ●(1932) DIHU 250/50. Ne dalvhé ket deoh klaskein er frazen latin-sé é obéreu Cicéro, nag Horatius, pé Térencius sekin. ●(1932) DIHU 257/163. en Ulster sekin. ●(1934) DIHU 278/114-115. sekin émesk er ré beur. ●(1937) DIHU 310 Ebrel 242. ou diouiegeh diarben treu ou bro, ou ieh, ou istoér, ou mechér ha zoken ou relijion. ●(1954) LLMM 42/8. Daonet ! ne vez ket zoken kavet bemdeiz Doue butun a-walc’h da beurgouchañ ur c’hornedad.
- zokenoc'h
- zomuiken
- zouzou
interj. =
●(1925) SFKH 48. Er plah hag e oé doh én gortoz ér porh get ur vah pé ur chubelen e gomans trouhein ar e ziardran ha é fésenneu : «Zou... zou... zou.»
- zouavzouav
m. –ed Zouave.
●(1866) FHB 5 Mae 66/110. Eun dervez eun den, guisket evel ar zouavet… a deuas da gaout eur vanden soudardet eus an trede rejimant. ●(1883) MIL 28. hanoiou ar zouaffet.
●(1910) MBJL 116. zouav e servij an Tad Santel ar Pab. ●(1914) KZVr 52 - 01/03/14. eur bragou zouav. ●(1957) AMAH 56. zouaved o bragoù bras.
- Zoulou
- zours
- zoursilhzoursilh
m. & adj. (argot de La Roche-Derrien)
I. M.
(1) Boisson.
●(1975) BAHE 87/6. takenn zoursilh ebet. ●(1975) BAHE 87/9. ur bannac'h zoursilh bennak. ●(1975) BAHE 87/10. zoursilhoù a bep seurt.
(2) Zoursilh-hir : cidre.
●(1885) ARN 29. Cidre. – Br. Gist ou chistr. Arg[ot] : Zousill hirr, mot à mot, boisson longue (à boire) : elle coûte moins que les autres, et l'on en a davantage pour moins d'argent.
●(1974) SKOL 55/44. Ar baotred, evel just, da gargañ o «jagilh». Debret al «letez» ha «klaket ar «soursilh hir». ●(1975) BAHE 87/4. E oa o vont d'ober ur sachadenn war e dasad zoursilh-hir. ●(1975) BAHE 87/13. en ur sachañ war an nikol-turgn, ar bembeñ hag ar zoursilh-hir. ●(1975) BAHE 87/14. Zoursilh-hir : sistr.
(3) Zoursilh-danez / Zoursilh-tan / Zoursilh tanet : eau-de-vie.
●(1893) RECe xiv 271. M. Quellien a cité zousill-tan, eau-de-vie, litt. «boisson de feu» ; j'ai entendu aussi zousilh tañnet «boisson enflammée».
●(1935) ANTO 82. nemet e vefe aet i jes dinann palhplun dê Lañsogne, da gargañ penton i jes a zousilh-tan pe a Woad-ouc'h. ●(1975) BAHE 87/9. ur bannac'h piz gant ur veradenn vat a zoursilh-danez. ●(1975) BAHE 87/14. Zoursilh-danez : gwin-ardant.
(4) Zoursilh-ruz : vin rouge.
●(1975) BAHE 87/14. Zoursilh ruz : gwin.
II.
(1) Adj. Soûl.
●(1885) ARN 25-26. Ivre, ivrogne. – Br. : Mew, mewier. Arg[ot] : 1. Zousill, (sousill ?), zouziller. Ces mots ivre, mew, zouzill, sont dans une parfait équivalence ; de même, pour ivrogne, mewier et zouziller. Zousill, c'est : ivre par accident, comme mew ; zouziller, comme mewier : ivre par habitude.
●(1893) RECe xiv 269. on dit au pluriel om jes, o jes, et aussi om jecho, etc. : om jecho a vou zousilh ember, nous serons ivres bientôt.
●(1975) BAHE 87/14. zoursilh : mezv.
(2) C'houez-zoursilh : bar, café.
●(1975) BAHE 87/9. ne voe ket gwelet e c'houezioù-zoursilh Plas-Kêr gant e vignoned. ●12. mont beure mat betek c'houez-zoursilh Merc'h ar Bloñ. ●13. C'houez-zoursilh : tavarn, ostaleri.
- zoursilhañzoursilhañ
v. intr. (argot de La Roche-Derrien) S’enivrer.
●(1885) ARN 32. Enivrer (s'). – Br. En em vewi (mewi, enivrer). Arg[ot] : Zousilla.
- zoursilherzoursilher
m. –ion (argot de La Roche-Derrien) Ivrogne.
●(1885) ARN 25-26. Ivre, ivrogne. – Br. : Mew, mewier. Arg[ot] : 1. Zousill, (sousill ?), zouziller. Ces mots ivre, mew, zouzill, sont dans une parfaite équivalence ; de même, pour ivrogne, mewier et zouziller. Zousill, c'est : ivre par accident, comme mew ; zouziller, comme mewier : ivre par habitude.
- zousilhadennzousilhadenn
f. (argot de La Roche-Derrien)
(1) Coup à boire.
●(1885) ARN 29. Boisson. – Br. Evach. Arg[ot] : Zousill, zousilladen. – Roed d'imp peb a zousilladen, donnez-nous à chacun la goutte (un verre).
(2) Ober ur zousilhadenn : boire un coup.
●(1885) ARN 29. Boisson. – Br. Evach. Arg[ot] : Zousill, zousilladen. – Groet ac'h euz eur zousilladen, vous avez fait une partie de boire.