adj.
I. Attr./Épith.
A.
(1) Roux.
●(1499) Ca 177b. Rous. g. roux / roncel. ●(c.1500) Cb. Rous. g. roux / roncel. ●(1521) Cc [rous]. Rous. g. roux. ●(1633) Nom 75a. Panicum, vel frugum : paniz, panis, vn seurt greun roux. ●124a. Rufus : roux : rous. ●Fuinus, mustellinus : roux : liou rous.
●(1659) SCger 106b. roux, tr. «rous.» ●(1732) GReg 832b. Rousseur, couleur rousse, tr. «lyou rouz.» ●833a. Poil roux, tr. «Bléau rouz.»
(2) Brun, marron.
●(1870) FHB 303/333a. guisket e mezer rouss.
(3) (cuisine) Kig rous =
●(1902) PIGO I 71. poac’het d’in eun hanter lur gik euz hennez rouz a welan aze e-pign.
(4) Basané, hâlé.
●(1732) GReg 82a. Basané, hâlé, brûlé par le soleil, tr. «rous evel eur c’had. rous.»
B. (en plt de la robe d’animaux)
(1) (en plt d’animaux) Fauve, brun.
●(1803) MQG 11. ar c’had a zo rous, bêr a lost, scouarnec.
(2) Rous-gwenn : alezan.
●(c.1718) CHal.ms I. alezan, tr. «roüs-güen.»
(3) Rous-du : alezan brûlé.
●(c.1718) CHal.ms I. alezan-bruslé, tr. «rous-du.»
II. Épith.
(1) Moc’h rous =
●(1957) BLBR 103-104/22. «Moh war vale», moh krenn (...) E Landudeg e vez lavaret «moh rouz».
(2) Maen-rous =
●(17--) CBet 1886. Entre ma daou vin rous, tr. «entre mes deux pierres grises.»
●(1928) SAKO 16. kribennou ar mein rouz. ●(1955) STBJ 18. Gant mein rous, pe mein-benerez bolzet.
(3) Loar rous : lune rousse.
●(1866) FHB 67/119a. Al loar rouz e deus roet eun nosvez ien. ●(1870) FHB 274/104a. Loar ebrel, evel ma c’hoar an oll, a zo hanvet al loar rous. ●ibid. Al loar rous gant he reo, / Bleun, deliou, bouillastr a zêo.
(4) Man rous : mousse des talus.
●(1931) VALL 484a. mousse des talus, tr. «man rous.»
(5) Soubenn rous : soupe à l’oignon.
●(1973) LBFR 63. Souben rouz da verenn, soubenn rouz da goant.
(6) Rae rous : raie étoilée Raja asterias.
●(1977) PBDZ 1038. (Douarnenez) ur rae rous vihan, tr. «une petite raie rousse.» ●(1979) VSDZ 95. (Douarnenez) ar raeed rous, tr. (p. 259) «les raies étoilées.»
(7) Sac’h-rous : sac de jute.
●(1984) ECDR 147. Ar gwinizh a veze taolet en ur sac’h rous. ●(1988) TIEZ ii 155. un sac de jute (sac’h rouz).
(8) Selloù rous : regards méchants.
●(1936) DIHU 296/28. Selleu rous e estan get en ol ha gozik é karér dein er fal lojeris !
III. Adv. Sellout rous : regarder méchamment.
●(1910) DIHU 58/62. Er perhen (propriétaire), Ineg e hanù, e sellas rous doh er sant, meit èl men doé grateit hennen en digol ag er geu e ié d’hobér en é édeg Ineg e laras : « Trohet er péh e hrei plijadur d’oh, jédet ped féchen e droheet hag a p’arriùou en est, hui e zakorou d’ein er péh e za d’ein.
IV.
(1) Bezañ rous an eil ouzh egile : être fâché l’un envers l’autre.
●(1912) MELU XI 360 (T-Plistin). Bean rous an eil deus egile, tr. E. Ernault «Etre roux l'un envers l'autre (fâché, mécontent). (Plestin.)»
(2) Sellet rous ouzh ub. : faire figure agressive vis-à-vis de qqun.
●(1910) DIHU 58/62 (G) L. Herrieu. Er perhen, Ineg é hanù, e sellas rous doh er sant. ●(1936) DIHU 300/96 (G) L. Herrieu. Akourset ma oent de vout chervijet doh taol ha doh tuel, er ré-man e sell rous.
(3) Ober bizaj rous : faire grise mine.
●(1912) MELU XI 360 (T-Plistin). Ober bizach rous, tr. E. Ernault «Faire visage roux (grise mine); (Plestin.)»
(4) Bezañ fas rous ouzh ub. // rous e vizaj : être de mauvaise humeur, fâché.
●(1912) MELU XI 360 (T-Trevereg). Rouz e vizach, tr. E. Ernault «son visage est roux, il est fâché. (Trév[érec])» ●(1978) PBPP 2.2/475 (T-Plougouskant). Fas rous a oa outañ, tr. J. le Du «il était de mauvaise humeur /lit. il avait une face rousse/»
(5) Bezañ rous e zaoulagad : voir daoulagad.
(6) Rous evel ur c'had : voir gad.
(7) Rous evel ur c'hwil : voir c'hwil.
(8) Rous evel kroc'hen ur c'hwil : voir c'hwil.
(9) Ober kof rous : voir kof.
(10) Kaout marc'h rous : voir marc'h.
(11) Bezañ ar marc'h rous gant ub. : voir marc'h.
(12) Kaout ur bided rous : voir bided.
(13) Bezañ bet un taol ki rous : voir ki.