Devri

rous

rous

adj.

I. Attr./Épith.

A.

(1) Roux.

(1499) Ca 177b. Rous. g. roux / roncel. ●(c.1500) Cb. Rous. g. roux / roncel. ●(1521) Cc [rous]. Rous. g. roux. ●(1633) Nom 75a. Panicum, vel frugum : paniz, panis, vn seurt greun roux. ●124a. Rufus : roux : rous. ●Fuinus, mustellinus : roux : liou rous.

(1659) SCger 106b. roux, tr. «rous.» ●(1732) GReg 832b. Rousseur, couleur rousse, tr. «lyou rouz.» ●833a. Poil roux, tr. «Bléau rouz

(2) Brun, marron.

(1870) FHB 303/333a. guisket e mezer rouss.

(3) (cuisine) Kig rous =

(1902) PIGO I 71. poac’het d’in eun hanter lur gik euz hennez rouz a welan aze e-pign.

(4) Basané, hâlé.

(1732) GReg 82a. Basané, hâlé, brûlé par le soleil, tr. «rous evel eur c’had. rous

B. (en plt de la robe d’animaux)

(1) (en plt d’animaux) Fauve, brun.

(1803) MQG 11. ar c’had a zo rous, bêr a lost, scouarnec.

(2) Rous-gwenn : alezan.

(c.1718) CHal.ms I. alezan, tr. «roüs-güen

(3) Rous-du : alezan brûlé.

(c.1718) CHal.ms I. alezan-bruslé, tr. «rous-du

II. Épith.

(1) Moc’h rous =

(1957) BLBR 103-104/22. «Moh war vale», moh krenn (...) E Landudeg e vez lavaret «moh rouz».

(2) Maen-rous =

(17--) CBet 1886. Entre ma daou vin rous, tr. «entre mes deux pierres grises.»

(1928) SAKO 16. kribennou ar mein rouz. ●(1955) STBJ 18. Gant mein rous, pe mein-benerez bolzet.

(3) Loar rous : lune rousse.

(1866) FHB 67/119a. Al loar rouz e deus roet eun nosvez ien. ●(1870) FHB 274/104a. Loar ebrel, evel ma c’hoar an oll, a zo hanvet al loar rous. ●ibid. Al loar rous gant he reo, / Bleun, deliou, bouillastr a zêo.

(4) Man rous : mousse des talus.

(1931) VALL 484a. mousse des talus, tr. «man rous

(5) Soubenn rous : soupe à l’oignon.

(1973) LBFR 63. Souben rouz da verenn, soubenn rouz da goant.

(6) Rae rous : raie étoilée Raja asterias.

(1977) PBDZ 1038. (Douarnenez) ur rae rous vihan, tr. «une petite raie rousse.» ●(1979) VSDZ 95. (Douarnenez) ar raeed rous, tr. (p. 259) «les raies étoilées.»

(7) Sac’h-rous : sac de jute.

(1984) ECDR 147. Ar gwinizh a veze taolet en ur sac’h rous. ●(1988) TIEZ ii 155. un sac de jute (sac’h rouz).

(8) Selloù rous : regards méchants.

(1936) DIHU 296/28. Selleu rous e estan get en ol ha gozik é karér dein er fal lojeris !

III. Adv. Sellout rous : regarder méchamment.

(1910) DIHU 58/62. Er perhen (propriétaire), Ineg e hanù, e sellas rous doh er sant, meit èl men doé grateit hennen en digol ag er geu e ié d’hobér en é édeg Ineg e laras : « Trohet er péh e hrei plijadur d’oh, jédet ped féchen e droheet hag a p’arriùou en est, hui e zakorou d’ein er péh e za d’ein.

IV.

(1) Bezañ rous an eil ouzh egile : être fâché l’un envers l’autre.

(1912) MELU XI 360 (T-Plistin). Bean rous an eil deus egile, tr. E. Ernault «Etre roux l'un envers l'autre (fâché, mécontent). (Plestin.)»

(2) Sellet rous ouzh ub. : faire figure agressive vis-à-vis de qqun.

(1910) DIHU 58/62 (G) L. Herrieu. Er perhen, Ineg é hanù, e sellas rous doh er sant. ●(1936) DIHU 300/96 (G) L. Herrieu. Akourset ma oent de vout chervijet doh taol ha doh tuel, er ré-man e sell rous.

(3) Ober bizaj rous : faire grise mine.

(1912) MELU XI 360 (T-Plistin). Ober bizach rous, tr. E. Ernault «Faire visage roux (grise mine); (Plestin.)»

(4) Bezañ fas rous ouzh ub. // rous e vizaj : être de mauvaise humeur, fâché.

(1912) MELU XI 360 (T-Trevereg). Rouz e vizach, tr. E. Ernault «son visage est roux, il est fâché. (Trév[érec])» ●(1978) PBPP 2.2/475 (T-Plougouskant). Fas rous a oa outañ, tr. J. le Du «il était de mauvaise humeur /lit. il avait une face rousse/»

(5) Bezañ rous e zaoulagad : voir daoulagad.

(6) Rous evel ur c'had : voir gad.

(7) Rous evel ur c'hwil : voir c'hwil.

(8) Rous evel kroc'hen ur c'hwil : voir c'hwil.

(9) Ober kof rous : voir kof.

(10) Kaout marc'h rous : voir marc'h.

(11) Bezañ ar marc'h rous gant ub. : voir marc'h.

(12) Kaout ur bided rous : voir bided.

(13) Bezañ bet un taol ki rous : voir ki.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...