Recherche 'pas...' : 106 mots trouvés
Page 2 : de pask-1 (51) à pastur (100) :- pask .1
- pask .2pask .2
m. –où
I.
A. Pâques.
●(1499) Ca 153b. Pasq. g. pasques. ●(1576) H 24. Alleluya a lauarer a pasch bede an septuagesim, tr. « Hallelujah is said from Easter till Septuagesima. » ●26. A nedelec bede an chandelour hac an pasch bede an dreindet, tr. « From Christmas until the Candlemas and from Easter until Trinity Sunday. » ●(1633) Nom 226a. Pascha, paschzlis dies : le iour de Pasques : dez Pasq, diçcul Pasq.
●(1659) SCger 89a. Pasque, tr. «Pasq.» ●162b. Pasq, tr. «Pasque.» ●(1727) HB 564. etre Pasq ha Pantecost. ●(1732) GReg 690b. Paque, tr. «Pasq.» ●Le Dimanche de Pâque, tr. «Diçzul basq. diçzul phasq. sul phasq.» ●Les fêtes de Pâques, tr. «Goëlyou basq. goëlyou phasq. Van[netois] goëlyëu pasq.»
●(1821) SST 145. Sul Vasq, Sul Quasimodo, sul er Pantecoust.
●(1911) BUAZperrot 130. vardro goueliou Pask.
B.
(1) Taol-Fask : la balustrade où l’on communie à Pâques.
●(1790) MG 258. ma hum bresantehai en dén-ze doh en Daul-Vasq, rét-mat vehai d’hé Govezour rein dehou er Gomunion.
(2) Aviel-Fask =
●(1877) FHB (3e série) 6/45a. goude an aviel-fask.
(3) Dour-Fask : eau bénite de la fête pascale.
●(1942) VALLsup 59. Eau bénite ; celle que l’on va chercher après la bénédiction de l’eau le samedi saint, tr. «dour-Fask (pour dour-Pask.)»
(4) Sul-fask vihan : dimanche de petites Pâques, Quasimodo.
●(1766) MM 714. dizzul fasq vian diveza, tr. «Le dernier dimanche de Petites-Pâques.»
●(1880) SAB 289. Sul fasc-vian (Quasimodo).
(5) Pask-Louarn =
●(c.1894) IJB.ms i 19. e teuaz an deiz merket gant an aotrou person, d’ar vugale da vont da ober o fask louarn.
●(1907) BOBL 03 août 149/2d. Ober ar pez a hanvomp ar Pask-louarn. ●(1907) FHAB Kerzu 315. Tri miz goude m’oa eat euz Lok-Maria ec’h en em gave ar Pask-Louarn. ●(1935) CDFi 27 avril. En deiziou-man e dlie ober e bask-louarn.
(6) Amzer Fask : temps pascal.
●(1866) FHB 63/90a. En amzer Fasc. ●(1869) SAG 20. en amzer fask. ●(1890) ARK 64. epad ann amzer Fask.
●(1911) BUAZperrot 130. o veza ma oa digor amzer fask. ●195. O veza m’edo amzer Fask o tigeri en abardaëz.
(7) Koan Bask : la Cène.
●(1904) SKRS i 112. o tibri ar goan-bask (1) gant he zaouzek Abostol. (1) E gallek : la Cène.
(8) Gouel-Fask : fête pascale.
●(1857) AVImaheu 119. de ouil Vasq.
(9) Sul Fask : dimanche de Pâques.
●(1732) GReg 690b. Le Dimanche de Pâque, tr. «Diçzul basq. diçzul phasq. sul phasq.»
●(1937) DIHU 310 Ebrel 246. De sadorn ha de sul Fask éh oè galùet en « Dihunerion » de rein dorn de baotred iouank Dinzag d’ober ur filajad.
(10) Lun Fask : lundi de Pâques.
(11) Yaou Bask/Fask : jeudi de l’Ascension.
●(1732) GReg 55a. La Fête de l’Ascention, tr. «Yaoü-phasq.» (...) Van. yéü-basq.» ●(1761) HBrezonec prefaç [8]. chifrou an Assantion pe ar Yaou Basc.
●(1857) CBF 32. D’ar iaou Bask. ●(1867) BBZ III 282. d’ar iou fask. ●(1869) FHB 224/114b. bep bloaz, d’ar iaou-fask.
●(1900) MSJO 248. deis ar Iaou-Bask. ●(1910) MBJL 119. evit yaou bask an Asansion. ●(1915) MMED 324. deiz ar Iaou-Bask. ●(1925) BUAZmadeg 272. betek gouel Iaou-Bask. ●(1932) FHAB 235. da c’houel ar Yaou-Bask.
II. M.
A. [au plur.]
(1) =
●(1904) KANNgwital 17/135. Dont eleiz da bedi evit bugale ar Paskou.
(2) Bezañ war e baskoù =
●(1925) BUAZmadeg 30. goude beza desket ho c'hatekiz epad m'edont var ho faskou etouez ar vugale.
B.
(1) Communion.
●(1912) KANNgwital 112/119. Er zizun-ma e vezo kaset ho Fask d'ar re glanv. ●(1914) KANNgwital 137/403. pa deuint da glask ho fask.
(2) Pask kentañ : première communion.
●(1868) KMM 192. Mes, divar m'e doe greet e fasc kenta. ●(1878) EKG II 157-158. Hag he-man, ar mec'hiok bian-man, en deuz great he bask kenta.
●(1906) KANngalon Mae 105. ne vezo mui dizale a baskou kenta !... ●(1909) FHAB Eost 232. Daouzek vloas oa pa reas e bask kenta, ha ne c'hellas morse ober e drede, re goz oa. ●(1911) BUAZperrot 76. d'e zek vloaz e reas e bask kenta.
(3) Trede pask =
●(1909) FHAB Eost 232. Daouzek vloas oa pa reas e bask kenta, ha ne c'hellas morse ober e drede, re goz oa.
(4) Pevare pask =
●(1935) CDFi 14 septembre. ar c'hosa anezo n'en doa ket great c'hoaz e bevare pask.
(5) Pask bihan : petite communion.
●(1925) LZBt Meurzh 38. c'hoant bras dean da welet e vugel seiz vla oc'h ober e bask bihan.
(6) Paskoù bras =
●(1962) BAHE 30/30. Ur skoliad aketus ha devot-meurbet e oa Renan, eme Alexis Mahe, ha graet en deus e Baskoù-bras en un doare skouerius-tre.
- paskadurpaskadur
m.
(1) Pâture.
●(1499) Ca 153b. g. paissement. b. pasquadur.
●(1732) GReg 662a. Nourriture, pâture, tr. «Pasqadur.» ●703b. Pâture, nourriture propre à chaque animal, tr. «Pasqadur.»
(2) Amorce, appât.
●(1732) GReg 34a. Amorce, appât qui attire & qui persuade, tr. «emors. amorch. pascadur.» ●L'argent & les plaisirs sont les amorces du vice, tr. «An arc'hand hac ar bligeadur a so an emors eus ar viçz, ou, a so pascadur ar viçz.»
(3) =
●(1732) GReg 687a. L'action de paître ainsi [un enfant], tr. «pasqadur.»
- paskadurezh
- paskal
- paskañ .2paskañ .2
v. (religion)
I. V. intr.
(1) Faire sa première communion.
●(1866) LZBt Gwengolo 200. Ar vugale a zo er Vreuriez ha n'ho deuz ket pasket c'hoaz. ●(1896) GMB 464. pet[it] tréc[orois] n'en eus ket pasket c'hoaz, il n'a pas encore fait sa première communion.
●(1942) VALLsup 35b. Faire sa première communion, tr. «paskañ T[régor].»
(2) Communier, recevoir la communion.
●(1908) FHAB Even 167. deski, en eur ober pemzek devez pe teir sizun, kement 'zo red evit beza digemeret da baska. ●(1920) AMJV 12. tud choumet heb paska. ●(1924) LZBt Mezheven 38. pedi ar gristenien da zont da baskan. ●(1931) VALL 137a. Communier, tr. «paska.»
II. V. tr. d. Donner la communion (à qqn).
●(1914) KANNgwital 137/403. e vezo kofeseat an oll vugale da baska.
- paskañ / paskiñ / pasko .1paskañ / paskiñ / pasko .1
v. tr. d.
I
(1) Nourrir.
●(1732) GReg 687a. Paître un enfant, un paralitique, tr. «Pasqa. pr. pasqet. Van[netois] pasqeiñ.» ●Le Sauveur dit à Saint Pierre, pais mes brebis, tr. «Hon Salver a lavaras d'e Abostol Pezr : pasq va dêved.»
●(1876) TDE.BF 498b. Paska, v. a., tr. «Nourrir, alimenter.»
(2) Mâcher (sa nourriture à un bébé).
●(1879) BMN 201. Hi eo a basc dezhan he dammic boed keit ne hell ket mala mad he-unan.
●(1982) PBLS 623. (Sant-Servez-Kallag) pasko, tr. «mâcher la bouillie avant de la donner aux bébés.»
►absol.
●(1870) FHB 285/189a. Scuiz oant, credabl, o pasca deomp.
(2) Paître.
●(1659) SCger 162b. pasqua, tr. «paistre.»
(3) Abecquer.
●(1659) SCger 2a. Abbecher, tr. «Pasqua.» ●(1732) GReg 4a. Abbecher, donner la becquée à un oiseau, tr. «Pasqa. pr. pasquet. Van[netois] Pasqueiñ ur pichon.»
II. sens fig.
(1) Paskañ ub. =
●(c.1718) CHal.ms ii. Il faut lui faire le bec, tr. «red é ober e vec, red é er pasquein.» ●(c.1718) CHal.ms iii. Ie l'ai bien rembarré, tr. «memés ean pasquet distroeit mat.» ●Ie lui ai donné son reste, tr. «memes serret e vec, memés ean pasquet guet ur guir.» ●Ie lui ai bien riué son Clou, tr. «laret emmés é affer' dehou, memés ean pasquet mat.»
(2) Paskañ ub. gant komzoù kaer : abuser qqn.
●(c.1718) CHal.ms i. amuser, tr. «abusein, arrestein, pasquein, unan bennac guet comseu caër.»
(3) Paskañ e draoù d'ub. : dire son fait à qqn.
●(1934) MAAZ 10. Éh an mé de baskein é dreu d'en tam Person-sé ha d'en deskein de «ioutat» er ré ne vent ket ag é dud.
(4) Paskañ udb. da grediñ da ub. : faire croire qqc. à qqn.
●(1974) YABA 20.04. er péh en doé pasket d'ein de gredein ur foétour-hent un dé ma em oé amzér de cheleu dohton.
(5) Paskañ gevier : dire des mensonges.
●(1955) STBJ 57. Ha ma c'herent a lonke kement gaou a baske dezo.
III. Paskañ luz da ub. : voir luz.
- paskarpennpaskarpenn
f. Femme légère, facile.
●(19--) NEAM. Paskarpen : Eman adarre o c'hoari he vaskarpen = se dit d'une femme qui court la prétentaine.
- pasker .1pasker .1
m. –ion Enfant qui fait sa communion.
●(1866) LZBt Du 211. difennet e oe ouz ar baskerien en eur veskan gant ar vugale all.
- pasker .2
- paskerezpaskerez
f. –ed =
●(1744) L'Arm 264b. Celle qui donne à manger à un enfant, qui n'est pas capable de prendre par lui même sa nourriture, tr. «Passqueréss.. ézétt. f.»
- paskerezh
- pasket
- paskiñpaskiñ
voir paskañ .1
- paskopasko
voir paskañ .1
- paskodennpaskodenn
voir baskodenn
- pastpast
adv.
(1) (en plt de pommes) Dous-past =
●(1974) YABA 11.08. Nen dé na dous-pach, na ré hwerv. ●(1974) LIMO 11 août. Dous-pach, douceâtre, pach intervient après des épithètes pour en accentuer le sens. ●(1979) LIMO 13 janvier. Past ou pach : S'ajoute à un qualificatif pour en accentuer le sens ; dous past, très très doux.
(2) Kriz-past : tout cru.
●(1744) L'Arm 86b-87a. Tout cru, tr. «Cri passte.»
●(1903) EGBV 34. kri-past, tr. «tout cru.» ●(1925) SFKH 43. Lahet en doé ean kri past. ●(1979) LIMO 13 janvier. Past ou pach : S'ajoute à un qualificatif pour en accentuer le sens. Kri past, tout cru.
(3) Kriz-past =
●(1974) YABA 21.09. Atao e chomant kri-pach. ●(1974) LIMO 11 août. on a kri-pach pour un fruit trop vert.
- pasteilpasteil
m. Pâté. cf. pastez
●(1970) BHAF 26. eun tamm brao a vara-menaj gand pasteil warnañ. ●386. Pazteil. Ar ger galleg paté. Evelse e vez lavaret endro da Lannuon : Rozpez ha Kaouenneg, da skouer.
- pastek
- pastellpastell
f. & adv. –où
I. F.
A.
(1) Morceau.
●(1499) Ca 153b. Pastell. g. piece de pain / ou de char.
●(1659) SCger 162b. pastel quic, tr. «morceau de chair.» ●(1732) GReg 583b. Un gros lopin de pain, tr. «ur bastell vara.» ●721b. Couper par grandes pièces, tr. «ober pastellou bras eus.» ●(1787) BI 156. ne chommai quet memb ur Bastel-bara.
●(1857) CBF 6. Krapit ar bastel maout-ze, tr. «Prenez cette tranche de mouton.» ●56. ar bastel bevin saourek-ma a ielo ebiou da c'henou, tr. «ce morceau friand te passera sous le nez.» ●(1876) TDE.BF 498b. Pastell, s. f., tr. «petit morceau d'une chose bonne à manger ; pl. ou.» ●Eur bastell vara, tr. «un lèche de pain.» ●(1878) EKG II 185. tammou bara ha pastellou kig.
●(1904) DBFV 177a. pastell, f. pl. eu, tr. «morceau (de pain).» ●(1905) BOBL 22 avril 31/3c. A greiz tout, eur pastel douar ha mein a ziriskaz. ●(1924) BILZbubr 40/898. pastellou kig a oa a-zistribilh eus an treust.
(2) Tranche.
●(1904) DBFV 177a. pastell, f. pl. eu, tr. «tranche.»
(3) Quartier d'une commune.
●(1920) KZVr 368 - 21/03/20. pastel, tr. «quartier de commune (E Leon, canton, arrondissement).»
(4) Panneau.
●(1732) GReg 689a. Paneau, terme de Menuisiers, & de vitriers, tr. «pastell. p. ou.»
(5) Pastell wer : vitre.
●(1732) GReg 689a. Des paneaux de vitre, tr. «pastellou guëzr.»
B. (habillement)
(1) Aile, barbe de coiffe.
●(1906) DIHU 8/133. En tu doh Pondi, Pluniaù, Begnén ha Baud, eit er pardonieu, en éredeu hag er gouilieu bras e vezé douget er houif kornek ; en diù bastel anehon e goehè hed-ha-hed d'er hein, betag en digroézel.
(2) Basque de vêtement.
●(1732) GReg 82a. Basque, piece d'étoffe qui fait la partie d'enbas d'un pourpoint, tr. «Pastell-porpant. p. pastellou-porpand.»
●(1876) TDE.BF 498b. Pastell, s. f., tr. «Basque d'habit.»
●(1904) DBFV 177a. pastell, f. pl. eu, tr. «basque.»
(3) Bezañ war e bastell : avoir les fesses à l'air.
●(1993) MARV xi 4. Ne vije ket bet war he fastell o vernia foenn, peogwir ar bigoudenned, ar peb brasa, gwechall, dindan o goutilienn a veze ganto eul lostenn vihan.
II. Adv. A-bastelloù : (couper) en grands morceaux.
●(1732) GReg 721b. Couper par grandes pièces, tr. «trouc'ha a bastellou.» ●(1792) BD 3321-3322. na voellan nemert corffo maro / tut sacaget abastello, tr. «je ne vois que des corps morts, / des gens massacrés (mis) en pièces.»
- pastell-brennpastell-brenn
f. (harnachement) =
●(1896) GMB 464. pet[it] tréc[orois] pastel pren, pl. pasteyo, deux morceaux de bois qui servent à attacher le collier du cheval.
●(1920) KZVr 368 - 21/03/20. pastelliou-prenn, tr. «les pièces de bois qui entourent les colliers de chevaux et auxquelles sont attachés les traits.» ●(1942) VALLsup 35a. pièce de bois du collier de cheval, tr. «pastell-brenn f.»
- pastell-goublpastell-goubl
f. (charpenterie) Arbalétrier.
●(1988) TIEZ II 116. Les arbalétriers (mestr-keb ou bastel-koubl) sont les pièces maîtresses de la charpente.
- pastell-revr
- pastell-vot(iñ)
- pastell-vropastell-vro
f. Arrondissement administratif.
●(1931) VALL 38b. Arrondissement, circonscription administrative, tr. «pastell-vro f. pl. pastellou-bro.» ●124a. Circonscription, tr. «pastell-vro f.»
- pastelladpastellad
f. –où
(1) Morceau (de viande).
●(1924) BILZbubr 40/897. eur bastellad kig bennak. ●(1925) FHAB C'hwevrer 50. eur bastellad kig leue rostet.
(2) Couche de.
●(1934) KANNkerzevod 87/8. O roufenna pa velan va c'hroc'hen, / Me 'dol warnan eur pastellad dien…
- pastellañ
- pastelleg
- pastellekpastellek
adj.
I. (habillement)
(1) Qui a des basques.
●(1904) DBFV 177a. pastellek, adj., tr. «qui a des basques.» ●(1905) KDBA 15. ur guskemant pastellek. ●24. dillad pastellek. ●(1931) VALL 59b. (habit) qui a des basques, tr. «pastellek.»
(2) (en plt d'une coiffe) Qui a des ailes, des barbes.
●(19$$) BSPM $$$/326. Plus loin, vers le nord-est, le même phénomène de substitution s'est produit, dans la région d'Elven cette fois, au détriment d'une coiffe à l'aspect singulier dite «à pignon» (ou parfois «pignon d'Elven»). (…) Bien des points demeurent obscurs à propos de cette coiffure mais il semble bien que l'on soit encore en présence d'une variante – très originale il est vrai – de la koef pastelleg. (…) Enfin, au sud-est, la jobeline d'Auray s'est introduite, à partir de la presqu'île de Quiberon et en empruntant la voie maritime, dans les deux îles de Houat et de Hoëdic. Elle a pris la place, ici, d'une ancienne coiffe à longues ailes «si proche de celle de Baud» disait R.-Y. Creston : en clair il s'agissait encore d'une «koef pastelleg».
II. (en plt de qqn) Vêtu comme à la ville, riche.
●(1909) DIHU 50/313. un nebeud pautred pastellek. ●(1913) DIHU 92/221. Ur bretaour pastellek. ●(1966) LIMO 11/03. tuchentil pastellek.
- pastellennpastellenn
f. –où
(1) (ameublement) Battant d'armoire.
●(1940) DIHU 345/42. pastelen-neu, tr. «(s. f.) battant d'une armoire, d'une porte s'ouvrant par la moitié.» ●(1942) DHKN ii. pastellenneu luhus en armenérieu.
(2) (habillement) Aile, barbe de coiffe.
●(1941) DIHU 363/329. Er pennad kouifeu (...) e ziskennè hir eroalh en diù bastellen anehon ar en diù skoè.
- pastez .1pastez .1
coll. Gâteaux.
●(17--) TE 55. én hani ihuellan [colvènnad] é hoai a bep sort pasté, hac é tai einèt d'où figuôssal.
- pastez .2pastez .2
m. –ioù
(1) Tourte.
●(1499) Ca 153b. Pastez. g. paste. l. hic pastillus / li.
●(1732) GReg 360a. Une tourte d'épinard, tr. «Ur pastez pinochès.»
(2) Pâté.
●(1659) SCger 89b. pasté, tr. «pasté.» ●162b. pastez, tr. «pasté.» ●(1732) GReg 575a. Pâté de Lievre, tr. «Pastez gad. p. pastezyou gad.» ●702a. Pate, piece de four &c, tr. «Pastez. p. pastezyou. Van[netois] paste. p. pasteëu.» ●Pâté de lievre, tr. «Pastez gad.» ●Pâté desossé, tr. «Pastez diascorn.»
●(1856) VNA 51. Cuire un Pâté, tr. «Pobat ur pasté.» ●(1870) FHB 294/263a. caret re ar pastez gad. ●(1876) TDE.BF 498b. Pastez, s. m., tr. «Pâté ; pl. pasteziou.»
●(1907) PERS 103. e doa great ur pastez. ●(1927) FHAB Meurzh 63. eul lechefread pastez kig moc'h. ●(1930) FHAB Meurzh 112. eur pastez gad.
(3) Sorte de brioche.
●(1803) MQG 12. Pasteziou, feilletez, machepain, macaron. ●(1869) KTB.ms 14 p 145. ur banerad pasteïo.
●(1982) MABL I 11. (Lesneven) Moulharjez e ioa hag e ioa digaset pastechoù. ●(1984) HYZH 154-155/16. Pastechou 'veze graet da Morlarjez (...) Ar re-se a veze graet mat gant amann ar gêr ha vioù. ●88. Pastechoù : briochenn hir graet gant bleud, vioù, goell, laezh. ●(1988) TIEZ II 244. Le pastez, ou encore bara joan au Cap-Sizun, est, comme son nom au Pays bigouden l'indique, le gâteau du Mardi gras, kuign ened.
(4) =
●(1850) JAC 58. em boa grêt pasteziou / Gant glujuri, guedon, bleud güinis, mël ha viou. ●(1869) HTC 32. a bep seurt scaotennou ha pasteziou.
(5) Pâté en croûte.
●(1499) Ca 17b. Bara pastez. l. hec. artociea/e. ●(c.1500) Cb 21b-22a. Bara pastez. g. la croutte du paste. la. hec artociea / e. ●(1521) Cc. Bara pastez. gal. la croutte du paste. lat. artociea / ie.
(6) Pastez-pod =
●(1633) Nom 55b. Minutal : chair mincée, hachis, paté en pot : quic mincet, haceïs, pastez pot.
●(1732) GReg 702a. Pâté en pot, de la farce, tr. «Pastez-pod.»
- pastez-Langedok
- pastez-livañ
- pastezad
- pastezañ
- pastezenn
- pastezer
- pastezerezpastezerez
f. –ed Pâtissière.
●(1732) GReg 702b. Paticiere, tr. «Pastezerès. p. pastezeresed. Van[netois] Pasteoures. p. ed.»
- pastezerezh .1pastezerezh .1
f. –ioù Pâtisserie (local, boutique).
●(1931) VALL 540a. Pâtisserie, boutique, tr. «pastezerez f.»
- pastezerezh .2pastezerezh .2
m. –ioù Pâtisserie (produit, métier, marchandises).
●(1732) GReg 588a. Macaron, sorte de pâtisserie, tr. «Macarounçz, pastezérez great gad bleud, gad sucr, alamandès, ha guënn-vy.» ●702b. Paticerie, tr. «Pastezérez. p. ou. Van[netois] pastezereah (lire : pasteereah).»
- pastezlivour
- pastilhez
- pastilhezennpastilhezenn
f. pastilhez Pastilles.
●(1931) VALL 539a. Pastille, tr. «pastilhez col. sg. pastilhezenn f.»
- pastorpastor
m. –ed
I. Pastor-saout : vacher.
●(1919) MVRO 3/4c. pastor-saoud e Feunteun-Veaz. ●(1987) DBHB 103-104. ar pastor saout 12 vloaz.
►absol.
●(1633) Nom 8a. Carmen bucolicum, pastorale : chant pastoral : canoüen pastoral, canauen vn pastor. ●(1650) Nlou 147. Ha-n Pastoret haetus, / Ebatus, Ioaius ten, tr. «Et les bergers heureux / folâtres, follement joyeux.» ●489. Da'un lot cosquor tut à enor pastoret, tr. «à une partie d'un groupe de gens d'honneur, des bergers.»
●(1727) HB 252. Pastoret / O veilla hed an nos da viret o milet. ●(1732) GReg 701b. Les Pasteurs vinrent adorer Jesus-Christ nouveau né, tr. «Ar bastored a zuas d'ar c'hraouïcq evit adori hon Salver névez-ganet.»
●(1877) EKG I 11. d'an denved senti ouc'h ho fastor.
●(1900) MSJO 93. ar Bastored deuet da adori Jesus. ●(1936) PRBD 49-50. ar bastored a ya d'ezan gant fereier.
II. (religion)
A. Pasteur.
●(1576) Cath p. 20. eff eo ma doue ma pastor ha ma priet, tr. «c'est lui mon Dieu, mon pasteur et mon époux.»
●(1877) EKG I 10. rak eun eskop eo pastor he eskopti. ●(1894) BUZmornik 149. Aketuz oa eveldhan da holl zeveriou eur pastor mad.
B.
(1) Ar c'hentañ pastor : le pape.
●(1870) FHB 260/403a. didan goalenn anfaziuz ar c'henta Pastor.
(2) Ar Pastor kentañ : le Christ.
●(1905) KANngalon Du 533. da vont dirak ar Pastor kenta.
- pastoralpastoral
adj. Pastoral.
●(14--) N 1768. An baz pastoral, tr. «Le bâton pastoral.» ●(1633) Nom 8a. Carmen bucolicum, pastorale : chant pastoral : canoüen pastoral, canauen vn pastor.
●(1689) DOctrinal 197. hac é pourveas é daouzec Bælec eux an Dignitéou, hac ar Canonicquadou principala eux an Ilis Cathedral da pen ur spaç amser goude ó redouti ar paoues eux ar carg Pastoral. ●(1752) BS 579. E sourci pastoral a dye adalec an eil penn d’eguile eus e escopti.
- pastouilherpastouilher
m. Homme mal habillé.
●(1984) EBSY 325. (Sant-Ivi) tamm pastouilher, tr. «un mal habillé.»
- pastounadezpastounadez
coll. (botanique)
(1) Panais, pastenades.
●(1633) Nom 90b. Pastinaca, cara radix : pastenades : pastounades.
●(1732) GReg 688b. Panais, ou pastenade, plante, tr. «Pastounadezen. p. pastounadez.» ●701a. Pastenade, plante, tr. «Pastounadezenn. p. pastounadez.»
●(1876) TDE.BF 498b. Pastounadez, s. pl. m., tr. «Des carottes, légumes.»
(2) Pastounadez gouez : panais sauvages.
●(1633) Nom 90b. Pastinaca erratica : pastenad sauuage, des panets : panès, pastounades gouez.
(3) Pastounadez melen : chervis.
●(1633) Nom 92b. Siser : pastenade iaulne : pastounades melen.
●(1732) GReg 138b. Carvi, ou chervis, plante dont les racines semblent à plusieurs navets joints ensembles – sont fort bonnes à manger, tr. «Pastounadès melen.»
(4) Carottes.
●(1732) GReg 137a. Carotte, plante, tr. «Pastounadez.»
●(1879) BLE 270. Carotte. (Daucus. L.) Pastounadez.
- pastounadezennpastounadezenn
f. –où, pastounadez (botanique) Panais, pastenade.
●(1732) GReg 688b. Panais, ou pastenade, plante, tr. «Pastounadezen. p. pastounadez.» ●701a. Pastenade, plante, tr. «Pastounadezenn. p. pastounadez.»
- pasturpastur
coll.
(1) Pâture.
●(1910) MAKE 78. ar pastur hag an ed. ●88. war douar Yan ne oa ket kalz a bastur.
(2) sens fig. Récolte.
●(1968) RCMB III 57. Habituée à parcourir tous les soirs la longue grève de l'anse de la Torche en quête d'épave, Chann dit à son mari, le soir de ses noces : « Tourmen zo bet, pastur a zo », tr. «Il y a eu de la tempête, la récolte sera bonne.»
(3) Maen-pastur : moellons.
●(1732) GReg 630a. Moellon, pierres qui servent à remplir la muraille, tr. «mein pastur.»