Devri

Recherche 'pas...' : 106 mots trouvés

Page 2 : de pask-1 (51) à pastur (100) :
  • pask .1
    pask .1

    m. Colle des tisserands.

    (1876) TDE.BF 498b. Pask, s. m., tr. «Colle des tisserands.»

  • pask .2
    pask .2

    m. –où

    I.

    A. Pâques.

    (1499) Ca 153b. Pasq. g. pasques. ●(1576) H 24. Alleluya a lauarer a pasch bede an septuagesim, tr. « Hallelujah is said from Easter till Septuagesima. » ●26. A nedelec bede an chandelour hac an pasch bede an dreindet, tr. « From Christmas until the Candlemas and from Easter until Trinity Sunday. » ●(1633) Nom 226a. Pascha, paschzlis dies : le iour de Pasques : dez Pasq, diçcul Pasq.

    (1659) SCger 89a. Pasque, tr. «Pasq.» ●162b. Pasq, tr. «Pasque.» ●(1727) HB 564. etre Pasq ha Pantecost. ●(1732) GReg 690b. Paque, tr. «Pasq.» ●Le Dimanche de Pâque, tr. «Diçzul basq. diçzul phasq. sul phasq.» ●Les fêtes de Pâques, tr. «Goëlyou basq. goëlyou phasq. Van[netois] goëlyëu pasq

    (1821) SST 145. Sul Vasq, Sul Quasimodo, sul er Pantecoust.

    (1911) BUAZperrot 130. vardro goueliou Pask.

    B.

    (1) Taol-Fask : la balustrade où l’on communie à Pâques.

    (1790) MG 258. ma hum bresantehai en dén-ze doh en Daul-Vasq, rét-mat vehai d’hé Govezour rein dehou er Gomunion.

    (2) Aviel-Fask =

    (1877) FHB (3e série) 6/45a. goude an aviel-fask.

    (3) Dour-Fask : eau bénite de la fête pascale.

    (1942) VALLsup 59. Eau bénite ; celle que l’on va chercher après la bénédiction de l’eau le samedi saint, tr. «dour-Fask (pour dour-Pask.)»

    (4) Sul-fask vihan : dimanche de petites Pâques, Quasimodo.

    (1766) MM 714. dizzul fasq vian diveza, tr. «Le dernier dimanche de Petites-Pâques.»

    (1880) SAB 289. Sul fasc-vian (Quasimodo).

    (5) Pask-Louarn =

    (c.1894) IJB.ms i 19. e teuaz an deiz merket gant an aotrou person, d’ar vugale da vont da ober o fask louarn.

    (1907) BOBL 03 août 149/2d. Ober ar pez a hanvomp ar Pask-louarn. ●(1907) FHAB Kerzu 315. Tri miz goude m’oa eat euz Lok-Maria ec’h en em gave ar Pask-Louarn. ●(1935) CDFi 27 avril. En deiziou-man e dlie ober e bask-louarn.

    (6) Amzer Fask : temps pascal.

    (1866) FHB 63/90a. En amzer Fasc. ●(1869) SAG 20. en amzer fask. ●(1890) ARK 64. epad ann amzer Fask.

    (1911) BUAZperrot 130. o veza ma oa digor amzer fask. ●195. O veza m’edo amzer Fask o tigeri en abardaëz.

    (7) Koan Bask : la Cène.

    (1904) SKRS i 112. o tibri ar goan-bask (1) gant he zaouzek Abostol. (1) E gallek : la Cène.

    (8) Gouel-Fask : fête pascale.

    (1857) AVImaheu 119. de ouil Vasq.

    (9) Sul Fask : dimanche de Pâques.

    (1732) GReg 690b. Le Dimanche de Pâque, tr. «Diçzul basq. diçzul phasq. sul phasq

    (1937) DIHU 310 Ebrel 246. De sadorn ha de sul Fask éh oè galùet en « Dihunerion » de rein dorn de baotred iouank Dinzag d’ober ur filajad.

    (10) Lun Fask : lundi de Pâques.

    (11) Yaou Bask/Fask : jeudi de l’Ascension.

    (1732) GReg 55a. La Fête de l’Ascention, tr. «Yaoü-phasq.» (...) Van. yéü-basq.» ●(1761) HBrezonec prefaç [8]. chifrou an Assantion pe ar Yaou Basc.

    (1857) CBF 32. D’ar iaou Bask. ●(1867) BBZ III 282. d’ar iou fask. ●(1869) FHB 224/114b. bep bloaz, d’ar iaou-fask.

    (1900) MSJO 248. deis ar Iaou-Bask. ●(1910) MBJL 119. evit yaou bask an Asansion. ●(1915) MMED 324. deiz ar Iaou-Bask. ●(1925) BUAZmadeg 272. betek gouel Iaou-Bask. ●(1932) FHAB 235. da c’houel ar Yaou-Bask.

    II. M.

    A. [au plur.]

    (1) =

    (1904) KANNgwital 17/135. Dont eleiz da bedi evit bugale ar Paskou.

    (2) Bezañ war e baskoù =

    (1925) BUAZmadeg 30. goude beza desket ho c'hatekiz epad m'edont var ho faskou etouez ar vugale.

    B.

    (1) Communion.

    (1912) KANNgwital 112/119. Er zizun-ma e vezo kaset ho Fask d'ar re glanv. ●(1914) KANNgwital 137/403. pa deuint da glask ho fask.

    (2) Pask kentañ : première communion.

    (1868) KMM 192. Mes, divar m'e doe greet e fasc kenta. ●(1878) EKG II 157-158. Hag he-man, ar mec'hiok bian-man, en deuz great he bask kenta.

    (1906) KANngalon Mae 105. ne vezo mui dizale a baskou kenta !... ●(1909) FHAB Eost 232. Daouzek vloas oa pa reas e bask kenta, ha ne c'hellas morse ober e drede, re goz oa. ●(1911) BUAZperrot 76. d'e zek vloaz e reas e bask kenta.

    (3) Trede pask =

    (1909) FHAB Eost 232. Daouzek vloas oa pa reas e bask kenta, ha ne c'hellas morse ober e drede, re goz oa.

    (4) Pevare pask =

    (1935) CDFi 14 septembre. ar c'hosa anezo n'en doa ket great c'hoaz e bevare pask.

    (5) Pask bihan : petite communion.

    (1925) LZBt Meurzh 38. c'hoant bras dean da welet e vugel seiz vla oc'h ober e bask bihan.

    (6) Paskoù bras =

    (1962) BAHE 30/30. Ur skoliad aketus ha devot-meurbet e oa Renan, eme Alexis Mahe, ha graet en deus e Baskoù-bras en un doare skouerius-tre.

  • paskadur
    paskadur

    m.

    (1) Pâture.

    (1499) Ca 153b. g. paissement. b. pasquadur.

    (1732) GReg 662a. Nourriture, pâture, tr. «Pasqadur.» ●703b. Pâture, nourriture propre à chaque animal, tr. «Pasqadur

    (2) Amorce, appât.

    (1732) GReg 34a. Amorce, appât qui attire & qui persuade, tr. «emors. amorch. pascadur.» ●L'argent & les plaisirs sont les amorces du vice, tr. «An arc'hand hac ar bligeadur a so an emors eus ar viçz, ou, a so pascadur ar viçz.»

    (3) =

    (1732) GReg 687a. L'action de paître ainsi [un enfant], tr. «pasqadur

  • paskadurezh
    paskadurezh

    f. Pâture.

    (1732) GReg 662a. Nourriture, pâture, tr. «pasqadurez

  • paskal
    paskal

    adj. (religion) Pascal.

    (1846) DGG 334. d'ar yaou amblit epad ar goan bascal.

  • paskañ .2
    paskañ .2

    v. (religion)

    I. V. intr.

    (1) Faire sa première communion.

    (1866) LZBt Gwengolo 200. Ar vugale a zo er Vreuriez ha n'ho deuz ket pasket c'hoaz. ●(1896) GMB 464. pet[it] tréc[orois] n'en eus ket pasket c'hoaz, il n'a pas encore fait sa première communion.

    (1942) VALLsup 35b. Faire sa première communion, tr. «paskañ T[régor].»

    (2) Communier, recevoir la communion.

    (1908) FHAB Even 167. deski, en eur ober pemzek devez pe teir sizun, kement 'zo red evit beza digemeret da baska. ●(1920) AMJV 12. tud choumet heb paska. ●(1924) LZBt Mezheven 38. pedi ar gristenien da zont da baskan. ●(1931) VALL 137a. Communier, tr. «paska

    II. V. tr. d. Donner la communion (à qqn).

    (1914) KANNgwital 137/403. e vezo kofeseat an oll vugale da baska.

  • paskañ / paskiñ / pasko .1
    paskañ / paskiñ / pasko .1

    v. tr. d.

    I

    (1) Nourrir.

    (1732) GReg 687a. Paître un enfant, un paralitique, tr. «Pasqa. pr. pasqet. Van[netois] pasqeiñ.» ●Le Sauveur dit à Saint Pierre, pais mes brebis, tr. «Hon Salver a lavaras d'e Abostol Pezr : pasq va dêved.»

    (1876) TDE.BF 498b. Paska, v. a., tr. «Nourrir, alimenter.»

    (2) Mâcher (sa nourriture à un bébé).

    (1879) BMN 201. Hi eo a basc dezhan he dammic boed keit ne hell ket mala mad he-unan.

    (1982) PBLS 623. (Sant-Servez-Kallag) pasko, tr. «mâcher la bouillie avant de la donner aux bébés.»

    ►absol.

    (1870) FHB 285/189a. Scuiz oant, credabl, o pasca deomp.

    (2) Paître.

    (1659) SCger 162b. pasqua, tr. «paistre.»

    (3) Abecquer.

    (1659) SCger 2a. Abbecher, tr. «Pasqua.» ●(1732) GReg 4a. Abbecher, donner la becquée à un oiseau, tr. «Pasqa. pr. pasquet. Van[netois] Pasqueiñ ur pichon.»

    II. sens fig.

    (1) Paskañ ub. =

    (c.1718) CHal.ms ii. Il faut lui faire le bec, tr. «red é ober e vec, red é er pasquein.» ●(c.1718) CHal.ms iii. Ie l'ai bien rembarré, tr. «memés ean pasquet distroeit mat.» ●Ie lui ai donné son reste, tr. «memes serret e vec, memés ean pasquet guet ur guir.» ●Ie lui ai bien riué son Clou, tr. «laret emmés é affer' dehou, memés ean pasquet mat.»

    (2) Paskañ ub. gant komzoù kaer : abuser qqn.

    (c.1718) CHal.ms i. amuser, tr. «abusein, arrestein, pasquein, unan bennac guet comseu caër

    (3) Paskañ e draoù d'ub. : dire son fait à qqn.

    (1934) MAAZ 10. Éh an mé de baskein é dreu d'en tam Person-sé ha d'en deskein de «ioutat» er ré ne vent ket ag é dud.

    (4) Paskañ udb. da grediñ da ub. : faire croire qqc. à qqn.

    (1974) YABA 20.04. er péh en doé pasket d'ein de gredein ur foétour-hent un dé ma em oé amzér de cheleu dohton.

    (5) Paskañ gevier : dire des mensonges.

    (1955) STBJ 57. Ha ma c'herent a lonke kement gaou a baske dezo.

    III. Paskañ luz da ub. : voir luz.

  • paskarpenn
    paskarpenn

    f. Femme légère, facile.

    (19--) NEAM. Paskarpen : Eman adarre o c'hoari he vaskarpen = se dit d'une femme qui court la prétentaine.

  • pasker .1
    pasker .1

    m. –ion Enfant qui fait sa communion.

    (1866) LZBt Du 211. difennet e oe ouz ar baskerien en eur veskan gant ar vugale all.

  • pasker .2
    pasker .2

    m. –ion =

    (1732) GReg 687a. Celui qui paît un enfant, &c., tr. «Pasqer. p. pasqéryen. Van[netois] pasqour. p. eryon.» ●(1744) L'Arm 264b. Celui qui donne à manger à un enfant, qui n'est pas capable de prendre par lui même sa nourriture, tr. «Passcourr ou Passquourr.. pasqqerion. m.»

  • paskerez
    paskerez

    f. –ed =

    (1744) L'Arm 264b. Celle qui donne à manger à un enfant, qui n'est pas capable de prendre par lui même sa nourriture, tr. «Passqueréss.. ézétt. f.»

  • paskerezh
    paskerezh

    m. Mâchement de la nourriture d'un bébé.

    (1732) GReg 687a. L'action de paître ainsi [un enfant], tr. «Pasqérez.» ●(1744) L'Arm 264b. Action [Celui qui donne à manger à un enfant, qui n'est pas capable de prendre par lui même sa nourriture], tr. «Passquereah.. heu

  • pasket
    pasket

    adj. Nourri.

    (1499) Ca 153b. Pasquet. vide in pastur. ●g. paissuz. b. pasquet.

  • paskiñ
    paskiñ

    voir paskañ .1

  • pasko
    pasko

    voir paskañ .1

  • paskodenn
    paskodenn

    voir baskodenn

  • past
    past

    adv.

    (1) (en plt de pommes) Dous-past =

    (1974) YABA 11.08. Nen dé na dous-pach, na ré hwerv. ●(1974) LIMO 11 août. Dous-pach, douceâtre, pach intervient après des épithètes pour en accentuer le sens. ●(1979) LIMO 13 janvier. Past ou pach : S'ajoute à un qualificatif pour en accentuer le sens ; dous past, très très doux.

    (2) Kriz-past : tout cru.

    (1744) L'Arm 86b-87a. Tout cru, tr. «Cri passte

    (1903) EGBV 34. kri-past, tr. «tout cru.» ●(1925) SFKH 43. Lahet en doé ean kri past. ●(1979) LIMO 13 janvier. Past ou pach : S'ajoute à un qualificatif pour en accentuer le sens. Kri past, tout cru.

    (3) Kriz-past =

    (1974) YABA 21.09. Atao e chomant kri-pach. ●(1974) LIMO 11 août. on a kri-pach pour un fruit trop vert.

  • pasteil
    pasteil

    m. Pâté. cf. pastez

    (1970) BHAF 26. eun tamm brao a vara-menaj gand pasteil warnañ. ●386. Pazteil. Ar ger galleg paté. Evelse e vez lavaret endro da Lannuon : Rozpez ha Kaouenneg, da skouer.

  • pastek
    pastek

    coll. (botanique) Pastèques.

    (1903) LZBg Gwengolo 201. é kavér berneu pastèk de brenein.

  • pastell
    pastell

    f. & adv. –où

    I. F.

    A.

    (1) Morceau.

    (1499) Ca 153b. Pastell. g. piece de pain / ou de char.

    (1659) SCger 162b. pastel quic, tr. «morceau de chair.» ●(1732) GReg 583b. Un gros lopin de pain, tr. «ur bastell vara.» ●721b. Couper par grandes pièces, tr. «ober pastellou bras eus.» ●(1787) BI 156. ne chommai quet memb ur Bastel-bara.

    (1857) CBF 6. Krapit ar bastel maout-ze, tr. «Prenez cette tranche de mouton.» ●56. ar bastel bevin saourek-ma a ielo ebiou da c'henou, tr. «ce morceau friand te passera sous le nez.» ●(1876) TDE.BF 498b. Pastell, s. f., tr. «petit morceau d'une chose bonne à manger ; pl. ou.» ●Eur bastell vara, tr. «un lèche de pain.» ●(1878) EKG II 185. tammou bara ha pastellou kig.

    (1904) DBFV 177a. pastell, f. pl. eu, tr. «morceau (de pain).» ●(1905) BOBL 22 avril 31/3c. A greiz tout, eur pastel douar ha mein a ziriskaz. ●(1924) BILZbubr 40/898. pastellou kig a oa a-zistribilh eus an treust.

    (2) Tranche.

    (1904) DBFV 177a. pastell, f. pl. eu, tr. «tranche.»

    (3) Quartier d'une commune.

    (1920) KZVr 368 - 21/03/20. pastel, tr. «quartier de commune (E Leon, canton, arrondissement).»

    (4) Panneau.

    (1732) GReg 689a. Paneau, terme de Menuisiers, & de vitriers, tr. «pastell. p. ou

    (5) Pastell wer : vitre.

    (1732) GReg 689a. Des paneaux de vitre, tr. «pastellou guëzr

    B. (habillement)

    (1) Aile, barbe de coiffe.

    (1906) DIHU 8/133. En tu doh Pondi, Pluniaù, Begnén ha Baud, eit er pardonieu, en éredeu hag er gouilieu bras e vezé douget er houif kornek ; en diù bastel anehon e goehè hed-ha-hed d'er hein, betag en digroézel.

    (2) Basque de vêtement.

    (1732) GReg 82a. Basque, piece d'étoffe qui fait la partie d'enbas d'un pourpoint, tr. «Pastell-porpant. p. pastellou-porpand

    (1876) TDE.BF 498b. Pastell, s. f., tr. «Basque d'habit.»

    (1904) DBFV 177a. pastell, f. pl. eu, tr. «basque.»

    (3) Bezañ war e bastell : avoir les fesses à l'air.

    (1993) MARV xi 4. Ne vije ket bet war he fastell o vernia foenn, peogwir ar bigoudenned, ar peb brasa, gwechall, dindan o goutilienn a veze ganto eul lostenn vihan.

    II. Adv. A-bastelloù : (couper) en grands morceaux.

    (1732) GReg 721b. Couper par grandes pièces, tr. «trouc'ha a bastellou.» ●(1792) BD 3321-3322. na voellan nemert corffo maro / tut sacaget abastello, tr. «je ne vois que des corps morts, / des gens massacrés (mis) en pièces.»

  • pastell-brenn
    pastell-brenn

    f. (harnachement) =

    (1896) GMB 464. pet[it] tréc[orois] pastel pren, pl. pasteyo, deux morceaux de bois qui servent à attacher le collier du cheval.

    (1920) KZVr 368 - 21/03/20. pastelliou-prenn, tr. «les pièces de bois qui entourent les colliers de chevaux et auxquelles sont attachés les traits.» ●(1942) VALLsup 35a. pièce de bois du collier de cheval, tr. «pastell-brenn f.»

  • pastell-goubl
    pastell-goubl

    f. (charpenterie) Arbalétrier.

    (1988) TIEZ II 116. Les arbalétriers (mestr-keb ou bastel-koubl) sont les pièces maîtresses de la charpente.

  • pastell-revr
    pastell-revr

    f. (anatomie) Fesse.

    (1890) KTB.ms 15 p 11. he diou bastell-reor. ●(1896) GMB 464. pet[it] tréc[orois] pastel rer fesse.

    (1967) BAHE 51/44. pastell da lakaat war-lerc'h peñs ivez. Ur ger un tammig groz ez eo pastell-revr a leverer peurvuiañ.

  • pastell-vot(iñ)
    pastell-vot(iñ)

    f. Circonscription électorale.

    (1936) BREI 446/2c. evit pep pastell-vot.

  • pastell-vro
    pastell-vro

    f. Arrondissement administratif.

    (1931) VALL 38b. Arrondissement, circonscription administrative, tr. «pastell-vro f. pl. pastellou-bro.» ●124a. Circonscription, tr. «pastell-vro f.»

  • pastellad
    pastellad

    f. –où

    (1) Morceau (de viande).

    (1924) BILZbubr 40/897. eur bastellad kig bennak. ●(1925) FHAB C'hwevrer 50. eur bastellad kig leue rostet.

    (2) Couche de.

    (1934) KANNkerzevod 87/8. O roufenna pa velan va c'hroc'hen, / Me 'dol warnan eur pastellad dien…

  • pastellañ
    pastellañ

    v. tr. d. Couper en grands morceaux, détailler.

    (1732) GReg 721b. Couper par grandes pièces, tr. «Pastella. pr. pastellet

    (1942) VALLsup 50a. Dépecer, tr. «pastella

  • pastelleg
    pastelleg

    m. –ed, pastelleion Homme de la ville (bien habillé).

    (1910) DIHU 50/313. Sel taul é huélé er pastelleged é hoarhet ar é goust. ●(1913) DIHU 92/221. Hag er pastelleg saùet droug geton.

  • pastellek
    pastellek

    adj.

    I. (habillement)

    (1) Qui a des basques.

    (1904) DBFV 177a. pastellek, adj., tr. «qui a des basques.» ●(1905) KDBA 15. ur guskemant pastellek. ●24. dillad pastellek. ●(1931) VALL 59b. (habit) qui a des basques, tr. «pastellek

    (2) (en plt d'une coiffe) Qui a des ailes, des barbes.

    (19$$) BSPM $$$/326. Plus loin, vers le nord-est, le même phénomène de substitution s'est produit, dans la région d'Elven cette fois, au détriment d'une coiffe à l'aspect singulier dite «à pignon» (ou parfois «pignon d'Elven»). (…) Bien des points demeurent obscurs à propos de cette coiffure mais il semble bien que l'on soit encore en présence d'une variante – très originale il est vrai – de la koef pastelleg. (…) Enfin, au sud-est, la jobeline d'Auray s'est introduite, à partir de la presqu'île de Quiberon et en empruntant la voie maritime, dans les deux îles de Houat et de Hoëdic. Elle a pris la place, ici, d'une ancienne coiffe à longues ailes «si proche de celle de Baud» disait R.-Y. Creston : en clair il s'agissait encore d'une «koef pastelleg».

    II. (en plt de qqn) Vêtu comme à la ville, riche.

    (1909) DIHU 50/313. un nebeud pautred pastellek. ●(1913) DIHU 92/221. Ur bretaour pastellek. ●(1966) LIMO 11/03. tuchentil pastellek.

  • pastellenn
    pastellenn

    f. –où

    (1) (ameublement) Battant d'armoire.

    (1940) DIHU 345/42. pastelen-neu, tr. «(s. f.) battant d'une armoire, d'une porte s'ouvrant par la moitié.» ●(1942) DHKN ii. pastellenneu luhus en armenérieu.

    (2) (habillement) Aile, barbe de coiffe.

    (1941) DIHU 363/329. Er pennad kouifeu (...) e ziskennè hir eroalh en diù bastellen anehon ar en diù skoè.

  • pastez .1
    pastez .1

    coll. Gâteaux.

    (17--) TE 55. én hani ihuellan [colvènnad] é hoai a bep sort pasté, hac é tai einèt d'où figuôssal.

  • pastez .2
    pastez .2

    m. –ioù

    (1) Tourte.

    (1499) Ca 153b. Pastez. g. paste. l. hic pastillus / li.

    (1732) GReg 360a. Une tourte d'épinard, tr. «Ur pastez pinochès.»

    (2) Pâté.

    (1659) SCger 89b. pasté, tr. «pasté.» ●162b. pastez, tr. «pasté.» ●(1732) GReg 575a. Pâté de Lievre, tr. «Pastez gad. p. pastezyou gad.» ●702a. Pate, piece de four &c, tr. «Pastez. p. pastezyou. Van[netois] paste. p. pasteëu.» ●Pâté de lievre, tr. «Pastez gad.» ●Pâté desossé, tr. «Pastez diascorn.»

    (1856) VNA 51. Cuire un Pâté, tr. «Pobat ur pasté.» ●(1870) FHB 294/263a. caret re ar pastez gad. ●(1876) TDE.BF 498b. Pastez, s. m., tr. «Pâté ; pl. pasteziou

    (1907) PERS 103. e doa great ur pastez. ●(1927) FHAB Meurzh 63. eul lechefread pastez kig moc'h. ●(1930) FHAB Meurzh 112. eur pastez gad.

    (3) Sorte de brioche.

    (1803) MQG 12. Pasteziou, feilletez, machepain, macaron. ●(1869) KTB.ms 14 p 145. ur banerad pasteïo.

    (1982) MABL I 11. (Lesneven) Moulharjez e ioa hag e ioa digaset pastechoù. ●(1984) HYZH 154-155/16. Pastechou 'veze graet da Morlarjez (...) Ar re-se a veze graet mat gant amann ar gêr ha vioù. ●88. Pastechoù : briochenn hir graet gant bleud, vioù, goell, laezh. ●(1988) TIEZ II 244. Le pastez, ou encore bara joan au Cap-Sizun, est, comme son nom au Pays bigouden l'indique, le gâteau du Mardi gras, kuign ened.

    (4) =

    (1850) JAC 58. em boa grêt pasteziou / Gant glujuri, guedon, bleud güinis, mël ha viou. ●(1869) HTC 32. a bep seurt scaotennou ha pasteziou.

    (5) Pâté en croûte.

    (1499) Ca 17b. Bara pastez. l. hec. artociea/e. ●(c.1500) Cb 21b-22a. Bara pastez. g. la croutte du paste. la. hec artociea / e. ●(1521) Cc. Bara pastez. gal. la croutte du paste. lat. artociea / ie.

    (6) Pastez-pod =

    (1633) Nom 55b. Minutal : chair mincée, hachis, paté en pot : quic mincet, haceïs, pastez pot.

    (1732) GReg 702a. Pâté en pot, de la farce, tr. «Pastez-pod

  • pastez-Langedok
    pastez-Langedok

    m. (botanique) Pastel Isatis tinctoria.

    (1633) Nom 87a. Isatis, glastum. Plin. hodie gaudium pastillu: guede, paste du Languedoc : pastez Languedoc.

    (1732) GReg 701a. Pastel, ou guêde, plante de la teinture, tr. «Pastez Languedocq

  • pastez-livañ
    pastez-livañ

    m. Pastel (couleur).

    (1931) VALL 539a. Pastel, tr. «pastez-liva (d'après Greg.).»

  • pastezad
    pastezad

    m. –où =

    (1935) BREI 394/4a. E lein pep torgenn, eur pastead erc'h gwenn. ●(1935) BREI 431/3d. Dindan ar wetur e vanke eur pastezad bouilhen.

  • pastezañ
    pastezañ

    v. intr. Faire des patés.

    (1732) GReg 702a. Faire des pâtez, tr. «Pasteza. pr. pastezet. Van[netois] Pasteeiñ

    (1876) TDE.BF 498b. Pasteza, v. n., tr. «Faire de la pâtisserie.»

  • pastezenn
    pastezenn

    f. –où (pathologie) Rhume.

    (1913) FHAB Here 314. Poaniou gouzoug, pastezennou, bronchites, uz, dreo ha kant klenved all a ro ar paz. ●(1919) KZVr 325 - 25/05/19. eur bastezen, tr. «un rhume, Loeiz ar Floc'h.»

  • pastezer
    pastezer

    m. –ion Pâtissier.

    (1659) SCger 89b. pasticier, tr. «pastisser.» ●(1732) GReg 702b. Paticier, tr. «Pastezer. p. pastezéryen. Van[netois] Pasteour. p. yon, yan.» ●(17--) TE 55. é guetan Pastéour.

    (1876) TDE.BF 498b. Pastezer, s. m., tr. «Pâtissier ; pl. ien

  • pastezerez
    pastezerez

    f. –ed Pâtissière.

    (1732) GReg 702b. Paticiere, tr. «Pastezerès. p. pastezeresed. Van[netois] Pasteoures. p. ed

  • pastezerezh .1
    pastezerezh .1

    f. –ioù Pâtisserie (local, boutique).

    (1931) VALL 540a. Pâtisserie, boutique, tr. «pastezerez f.»

  • pastezerezh .2
    pastezerezh .2

    m. –ioù Pâtisserie (produit, métier, marchandises).

    (1732) GReg 588a. Macaron, sorte de pâtisserie, tr. «Macarounçz, pastezérez great gad bleud, gad sucr, alamandès, ha guënn-vy.» ●702b. Paticerie, tr. «Pastezérez. p. ou. Van[netois] pastezereah (lire : pasteereah)

  • pastezlivour
    pastezlivour

    m. –ion Pastelliste.

    (1931) VALL 539a. Pastelliste, tr. «pastezliver

  • pastilhez
    pastilhez

    coll. Pastilles.

    (1732) GReg 701b. Pastille, composition sèche, tr. «Pastilhès

    (1914) DFBP 237b. pastille, tr. «Pastillez.» ●(1931) VALL 539a. Pastille, tr. «pastilhez col. sg. pastilhezenn f.» ●(1955) STBJ 217. Hegarat em c'heñver, e roas din pastilhez chokolad da chukat.

  • pastilhezenn
    pastilhezenn

    f. pastilhez Pastilles.

    (1931) VALL 539a. Pastille, tr. «pastilhez col. sg. pastilhezenn f.»

  • pastor
    pastor

    m. –ed

    I. Pastor-saout : vacher.

    (1919) MVRO 3/4c. pastor-saoud e Feunteun-Veaz. ●(1987) DBHB 103-104. ar pastor saout 12 vloaz.

    ►absol.

    (1633) Nom 8a. Carmen bucolicum, pastorale : chant pastoral : canoüen pastoral, canauen vn pastor. ●(1650) Nlou 147. Ha-n Pastoret haetus, / Ebatus, Ioaius ten, tr. «Et les bergers heureux / folâtres, follement joyeux.» ●489. Da'un lot cosquor tut à enor pastoret, tr. «à une partie d'un groupe de gens d'honneur, des bergers.»

    (1727) HB 252. Pastoret / O veilla hed an nos da viret o milet. ●(1732) GReg 701b. Les Pasteurs vinrent adorer Jesus-Christ nouveau né, tr. «Ar bastored a zuas d'ar c'hraouïcq evit adori hon Salver névez-ganet.»

    (1877) EKG I 11. d'an denved senti ouc'h ho fastor.

    (1900) MSJO 93. ar Bastored deuet da adori Jesus. ●(1936) PRBD 49-50. ar bastored a ya d'ezan gant fereier.

    II. (religion)

    A. Pasteur.

    (1576) Cath p. 20. eff eo ma doue ma pastor ha ma priet, tr. «c'est lui mon Dieu, mon pasteur et mon époux.»

    (1877) EKG I 10. rak eun eskop eo pastor he eskopti. ●(1894) BUZmornik 149. Aketuz oa eveldhan da holl zeveriou eur pastor mad.

    B.

    (1) Ar c'hentañ pastor : le pape.

    (1870) FHB 260/403a. didan goalenn anfaziuz ar c'henta Pastor.

    (2) Ar Pastor kentañ : le Christ.

    (1905) KANngalon Du 533. da vont dirak ar Pastor kenta.

  • pastoral
    pastoral

    adj. Pastoral.

    (14--) N 1768. An baz pastoral, tr. «Le bâton pastoral.» ●(1633) Nom 8a. Carmen bucolicum, pastorale : chant pastoral : canoüen pastoral, canauen vn pastor.

    (1689) DOctrinal 197. hac é pourveas é daouzec Bælec eux an Dignitéou, hac ar Canonicquadou principala eux an Ilis Cathedral da pen ur spaç amser goude ó redouti ar paoues eux ar carg Pastoral. ●(1752) BS 579. E sourci pastoral a dye adalec an eil penn d’eguile eus e escopti.

  • pastouilher
    pastouilher

    m. Homme mal habillé.

    (1984) EBSY 325. (Sant-Ivi) tamm pastouilher, tr. «un mal habillé.»

  • pastounadez
    pastounadez

    coll. (botanique)

    (1) Panais, pastenades.

    (1633) Nom 90b. Pastinaca, cara radix : pastenades : pastounades.

    (1732) GReg 688b. Panais, ou pastenade, plante, tr. «Pastounadezen. p. pastounadez.» ●701a. Pastenade, plante, tr. «Pastounadezenn. p. pastounadez

    (1876) TDE.BF 498b. Pastounadez, s. pl. m., tr. «Des carottes, légumes.»

    (2) Pastounadez gouez : panais sauvages.

    (1633) Nom 90b. Pastinaca erratica : pastenad sauuage, des panets : panès, pastounades gouez.

    (3) Pastounadez melen : chervis.

    (1633) Nom 92b. Siser : pastenade iaulne : pastounades melen.

    (1732) GReg 138b. Carvi, ou chervis, plante dont les racines semblent à plusieurs navets joints ensembles – sont fort bonnes à manger, tr. «Pastounadès melen

    (4) Carottes.

    (1732) GReg 137a. Carotte, plante, tr. «Pastounadez

    (1879) BLE 270. Carotte. (Daucus. L.) Pastounadez.

  • pastounadezenn
    pastounadezenn

    f. –où, pastounadez (botanique) Panais, pastenade.

    (1732) GReg 688b. Panais, ou pastenade, plante, tr. «Pastounadezen. p. pastounadez.» ●701a. Pastenade, plante, tr. «Pastounadezenn. p. pastounadez.»

  • pastur
    pastur

    coll.

    (1) Pâture.

    (1910) MAKE 78. ar pastur hag an ed. 88. war douar Yan ne oa ket kalz a bastur.

    (2) sens fig. Récolte.

    (1968) RCMB III 57. Habituée à parcourir tous les soirs la longue grève de l'anse de la Torche en quête d'épave, Chann dit à son mari, le soir de ses noces : « Tourmen zo bet, pastur a zo », tr. «Il y a eu de la tempête, la récolte sera bonne.»

    (3) Maen-pastur : moellons.

    (1732) GReg 630a. Moellon, pierres qui servent à remplir la muraille, tr. «mein pastur

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...