Devri

bev .1

bev .1

adj.

I. Attr./Épith.

A. (en plt de qqn)

(1) Vivant, vif.

(1499) Ca 107b. Hanter beu. g. demy vif. ●(1530) J p. 148b. Pe ef so beu pe nac eu quet, tr. «s'il vit encore ou s'il est mort.» ●(1575) M 2472. beu ha seuen, tr. «vivants et forts.» ●(1612) Cnf 72b-73a. an holl christenyen hoæz beuff.

(1659) SCger 131a. beo, tr. «vivant.» ●(1710) IN I 221-222. An dour memes, peguer fresq bennâc e c'halle beza en ur pot pe en un dra-all, an-dal ma vez touchet gant ur mil-beo bennâc, ne ell quet conservi pell e frescadurez. ●(1727) HB 554. da varn an oll quen beo quen maro.

(1856) VNA 99. A-t-elle encore ses père et mère ? tr. «Hà bihue-é hoah hé zad hac hé mam ?»

(1904) DBFV 23b. biù, béù, adj., tr. «vivant.»

(2) Da zen bev : à personne.

(1783) BV 1189. da den beou nemerdon er rouantelles man.

B.

(1) Bev-pesk : bien vivant.

(1935) NOME 123. Izidor a zo beo pesk.

(2) Bev-kann : bien vivant, tout vif.

(1970) GSBG 91. (Groe) bew kan, tr. «tout vivant.»

(3) Bev-kloz : bien vivant, tout vif.

(c.1718) CHal.ms iv. tout uif, tr. «biu' clos

(4) Bev-kel : bien vivant, tout vif.

(1904) DBFV 125b. biù-kel, tr. «tout vif, vivant.» ●(1907) VBFV.bf 38b. biù kel, tr. «tout vif.» ●(1927) GERI.Ern 45. tout vif, tr. «V[annetais] biù-kel.» ●(1939) ANNI 8. Deu rohan a zigorded en doè goaf Siefrid, ha brelimet biù kel e oè er varùen anehi.

(5) Bev-kaer : bien vivant.

(1860) BAL 101. beo-caer ac euruz da viken.

(6) Bev-buhez : bien vivant.

(1867) MGK 10. Kemend zo beo-buez, ker koulz bihan ha braz.

(1876) TDE.BF 44b. Beo-buez, adj., tr. «Plein de vie.»

C. (en plt de qqc.)

(1) Vivant, animé.

(1940) DIHU 352/146. komzereh amiapl ha biù.

(2) Aod vev : grève vive, partie de la grève que la mer couvre à chaque marée.

(1962) TDBP II 21. Ar garreg-se a zo en aot véo, tr. «ce rocher-là se trouve dans la grève vive (dans la partie du rivage que la mer couvre et découvre à chaque marée.»

(3) Douar bev : terre fraîchement labourée.

(1962) TDBP I 41. Pa 'z an war an douar béo am-bez poan e pennou ma daoulin, tr. «quand je vais sur la terre vivante (fraîchement labourée), j'ai mal aux genoux.»

(4) Douar-bev : terre glaise.

(1732) GReg 225b. Courroy, ou, corroy, terre glaise dont on garnit les fontaines, les canaux pour retenir l'eau, tr. «Van[netois] doüar biv.» ●917b. Terre glaise, tr. «Van[netois] doüar biv.» ●(1744) L'Arm 16b. Argile, tr. «Douar bihuë. m.»

(1904) DBFV 23b. doar biù, tr. «terre glaise.»

(5) Roc'h, roc'hell vev : roc vif.

(1903) MBJJ 326. Kleuzet eo ive 'barz ar roc'hel beo. 327. taer daul ven kleuzet 'barz ar roc'h beo.

(6) (en plt d'une source de lumière) Allumé.

(1855) MAV 48. Beo he goulou.

(1942) DIHU 372/85. ur ouleuen biù geton.

(7) (Foie) vive.

(1790) Ismar 12. ur Fé bihue.

(1894) BUZmornik 696. eur feiz beo.

(1910) MAKE 50. eun den a feiz beo e oa. ●(1941) FHAB Gwengolo/Here 84. eur brezoneg beo.

(8) Glaou-bev : braise.

(1732) GReg 152a. Charbon allumez, tr. «Glaoü-beo

(1904) DBFV 23b. gleu biù, tr. «braise.»

(9) Raz bev : chaux vive.

(1633) Nom 139. Calx viua : chaux viue : raz beu.

(10) Mammenn vev : source vive.

(1505) Vc 7. Mammen beff, tan ac carantez, tr. «Source vive, feu et amour.»

(11) C'hwez-bev : trempé de sueur.

(1906) BOBL 22 septembre 105/2f. Mar d'eo c'houez-beo ar marc'h, kemerit eur spoue ha goualc'hit-hen deuz ar c'hil d'an tailler.

II. Adv.

A. Adv. intens.

(1) Ruz-bev : rouge vif.

(1732) GReg 137a. Carmin, tr. «Lyou ruz-beo. carmyn.»

(1878) BAY 20. ru biw, tr. «rouge vif.»

(1904) DBFV 23b. ru biù, tr. «rouge vif.» ●(1909) FHAB Meurzh 73. e kreiz an tan rû beo. ●(1973) SKVT II 61. kanetennoù ruz-bev ar boued-naered.

(2) Sklaer-bev : très clairement.

(1906) FHAB Gwengolo/Here 327. merket sklaer-beo.

(3) Kontrol-bev, disheñvel-bev : complètement différent.

(1867) FHB 139/275b. ar zant a guemer eun hent control-beo. ●(1868) FHB 159/20b. e tremene eun dra dishenvel-beo euz ioul hag euz c'hoant an tad.

(4) Heñvel-bev : tout à fait semblable.

(1902) PIGO I 190. henvel-beo an eil ouz egile.

(5) Fresk-bev : tout frais.

(1907) VBFV.fb 45b. frais, tr. «fresk-biù.» ●(1909) BROU 240. (Eusa) Fresk-beo, tr. «. On prononce peo, par attraction du k.» ●(1911) BUAZperrot 198. deuet da veza fresk beo. ●(1920) AMJV 60. e oue kavet korf ar Sœur Seraphin fresk-beo c'hoaz. ●(1925) FHAB Mae 186. eo fresk-beo roudou ar Zent enni.

(6) Kriz-bev : tout cru.

(1732) GReg 238b. Tout cru, tout à fait cru, tr. «Criz-beo

(7) Noazh-bev.

(1732) GReg 663b. Nu comme on est sorti du sein de sa mere, tr. «Noaz-beo

(1878) BAY 20. nuah biw, tr. «nu vif, tout nu.»

B.

(1) A-enep-bev : totalement opposé.

(1936) PRBD 62. Met ar pec'hed a zo eneb beo d'ar c'heuz.

(2) A-zevri-bev : pour de bon.

(1877) FHB (3e série) 33/259b. an aotrou Bismarck a stagfe ganeomp a zevri beo.

(3) En noazh-bev : tout nu.

(14--) Jer.ms 230. Querz hennoaz en noaz beu ha deux breu en geudet, tr. «Marche ce soir tout nu et viens vite dans la cité.»

(1732) GReg 663b. Nu comme on est sorti du sein de sa mere, tr. «Noaz-beo

(1862) JKS 380. va c'horf enn noaz-beo. ●(1878) BAY 20. nuah biw, tr. «nu vif, tout nu.»

C. E bev, en bev, er vev : vivant, vif.

(1766) MM 240. biquen mui ner guelimp er veo ! tr. «Jamais plus nous ne le verrons en vie.» ●(17--) SP I 873. bean en bew qinied, tr. «à être écorché vif.»

(1866) SEV 164. devi e-beo war an douar.

(1902) PIGO I 175. Barnet oun da vean debret en bê gant al loen didrue-man. ●(1907) BSPD I 87. loskein er santéz é biù.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...