Devri

Recherche 'a...' : 5083 mots trouvés

Page 1 : de a-80 (1) à a-bempennou (50) :
  • â
    â

    vocatif [+ lénition] cf. a .5

    (14--) N 1025. A Deuy te so benniguet, tr. « Ah ! Devy, tu es béni » ●(1530) J 182a (Resurrection). A ma mab !, tr. « Ah ! mon fils ! » ●(1557) B I 256a. A feunteun, huy oa an leunaff / A yoa quet en bet a credaff, tr. « Ah ! fontaine, vous étiez la plus remplie qui fût au monde, je crois »

    (1818) HJC 5. A hénemen en hum élance / A Vab Doué enn oll-buissance. ●(1883) IMP 52. A vab; dre va fec'het 'm 'eus collet anezo.

  • a .2
    a .2

    [identique à a .3]

    part. verb. cf a .3

    (1)

    (1331) Bo f° 261d. Henri Bossec ascriuas aman tr. « Henri Bossec écrivit ici » ● f° 299. Henri Bossec alauar mar car doe me ambezo auantur mat ha quarzr tr. « Henri Bossec dit : si Dieu le veut, moi j'aurai bonne et belle aventure » ●(14--) Steph f° 16 v°. Benoez doe apedaff : oar eneff brezre stephan, tr. « La bénédiction de Dieu j’implore sur l’âme du frère Stephan » ●(c. 1501) Donoet 20-3. Pez aquemerhy anomen ?, tr. « Que prend-elle du nom ? »

    (c.1680) NG 27. Nep a ra drouc de amezec. ●75-76. pe cri ha eunë / De nep a guelou en treu-man ! ●(1744) L'Arm 79a. L'honneur des Relevailles ne se rend pas à une fille, tr. «Enn inour ag en Ilisamant a refusér d'ur Vearh.»

    (1866) SEV 94. Evel a reoc'h a gafoc'h.

    (1909) NOAR 47. gouezeri al lec'hiou a dremenent dreizo.

    (2) [entre un infinitif et un v.]

    (1575) M 712-713. An Ælez so roet, don myret hep quet sy : / Contaff enq á rencquont, tr. «Les anges sont donnés pour nous garder, sans doute ; / Ils doivent rendre un compte minutieux.» ●(1612) Cnf 26b. Crediff à d'leomp d'an Doctoret.

    (1869) FHB 253/373a. Galloud a helleur eta lavarout. ●(1878) EKG II 103. Dont a dle tud a Blouneour-Menez.

  • a .3
    a .3

    [vbr a, ha « qui », « que » « ce que », vgall a, ha, hai < britto *hoi (n-) (cf. irl a n- « that (which) ») < *sosin, la perte d’accent explique les formes a (Schrijver 1997 45, Falileyev 80)]

    Part. verb. relative. cf. a .2 & ai .1

    (1) Que.

    (14--) Ab inscription. An materi a studiaff, pe prederaf a cafaf garu / Goude hon holl fet en bet man, divez peb vnan eu an maru. « Le sujet que j’étudie, quand je le médite, je le trouve dur : / Après toute notre carrière en ce monde, la fin de chacun est la mort. »

    (2) Ce que.

    (14--) N 1147. Gourhemennet scler a queret // reson ez ve gret credet plen, tr. « Commandez, certes, ce que vous voulez, il est juste que cela se fasse, croyez-le bien. » ●1593. Hoaruezet rez a hoaruezo, tr. « Arrive, ma foi, que pourra. » ●(1530) J 45a. Da ober seder a querhet, tr. « pour en faire ce que vous voudrez. »

    (1866) LZBt Ebrel 116. eaz e oa d’he ober a gerent d’ehan. ●(1870) MBR 218. Gouzout a rann ez eo gwir a leverez. ●(1873) GBI ii 500. lâr a gari, tr. «dis ce que tu voudras.»

    (1923) KNOL 148. N’em eus ket amzer da goll, war a welez.

    (3) [couplée à un articulateur]

    (1532) Pmof 11. pe re a comps a troia guir langag.

  • a .4
    a .4

    [placé devant pan & pa, loc. conj.] A pan/pa : puisque, lorsque.

    (1580) G 1086. ha pan eou dareu, tr. «puisqu’elle est prête.»

    (1790) MG 18. a pe vai hur vergéyeu hac hur guiniegi é bleu. ●(1790) Ismar 223. A pe glasquér biæseu. ●(17--) TE 161. a pe gonsidérènt ag un tu a béh dangér é hoènt delivrét.

    (1844) DMB 8. Me chonj, a pe yan ém gulé, tr. « Mon souvenir, quand je vais me reposer. » ●(1849) LLB 427. a pe huélet er blouzen é sehein. ●(1856) VNA 129. quand, à une seule personne, on dit vous, tr. «a pe larér hui d’un dén é hunan.» ●(1857) HTB 151. ha pa deufe. ●(1896) HIS 99. hag a pe oent bounéahet ol.

    (1908) KMAF 34. Eur stal gaer avad, Skouarnek, ha pa vefe gwir hag an holl. ●(1915) MMED 332. Ha pa ve kant guech muioc’h a riskl, ar beleg a ia atao, pa ves eun ene da zavetei. ●(1937) DIHU 316/348. ou divréh hir a skrebill dohtè, èl a pe vehent diskoéiet... ●(1942) DHKN 64. a pe douchas é vizied doh hé ré, é rein he fakadeu dehi, é kleuas un hirisaden é redek drézi adal bizied hé zreid bet gourien hé blèu.

  • a .5
    a .5

    interj. cf. â

    (1) Interj. Ah ! Eh bien !

    (1557) B I 576. Ha prouost an deu hy rostet, tr. « Eh bien ! prévôt, n’est-elle pas rôtie ? »

    (1950) KBSA 90. A ! Laou, gwir eo. ●(1970) BHAF 217. A ! Aotronez, evid konta ze deoh e vefe red din disaha ma zammig buhez...

    (2) Part. exclam. Que de !

    (1727) HB 180. Jesus ; hemâ eo ar guer chalmant ! / A-draou so ennâ comprenet !

  • a .6
    a .6

    voir añ .2

  • a / ag & a- .1
    a / ag & a- .1

    [vbr a, an (= a + in), o (forme rare en vbr), vgall o, mbr a, an (= a + an) < IE *au ou *apo (DGVB 49, LEBM 1, Falileyev 122) ; peut être couplé à han « hors de », voir ce mot et les form. conjug. ci-dessous]

    prép.

    I. Prép.

    (1) De (en plt d'un endroit).

    (1530) J 17. Ma maestr breman zo e Betany / Ne flacho vetez anezy, tr. «Mon maître est maintenant en Béthanie ; il n'en bougera pas aujourd'hui.» ●(1650) Nlou 41. An Diou abrant bet plant an troat, tr. «depuis les sourcils jusqu'à la plante des pieds.»

    (c.1680) NG 74. vr steren ac en enf. ●651. Ha casset a ty de ty. ●(1727) HB 560. Quent ma sortiont a'-m guenou. ●(1792) HS 24. Ean e zai à Seth. ●231. ridec à di-de-di. ●(17--) EN 2819. quen a lamb ar mel a esquern edif vorsed, tr. «au point que la moelle jaillit des os de ses cuisses.»

    (c.1825-1830) AJC 6313. difrapan a ris e fusul a douarn ma hamarad. ●(1840) EBB 6. dène diole ac ène ihuerne, tr. « au prince des enfers ». ●(1849) LLB 37. skarhet ag ou jardrin. ●(1878) EKG II 103. Dont a dle tud a Blouneour-Menez. ●190. Hennez a zo a Landunvez. ●(1883) MIL 272. Missioneurien a Vro-Zaos. ●(1889) ISV 305. eun tiek koz a du Guened. ●(18--) SBI I 238. C'hui ive ho poa laëret ma mamm a di he zad, tr. «Vous aussi vous aviez volé ma mère de chez son père.»

    (2) [partitif] d'entre (plusieurs personnes, choses).

    (1530) J p. 20a. darn am secret, tr. «une partie de mes secrets.»

    (1732) GReg 285a. Lequel des deux ? tr. «pe hiny an naou ?»

    (1868) SBI I 260. unan a dud ho ti, tr. «un des gens de votre maison.» ●(1888) SBI II 134. Digant unan ar vêleienn, tr. «De l'un quelconque des prêtres.»

    (1933) DAGO 5. Piou ac'hanoc'h ?

    (3) De (qqn, qqc.).

    (1821) SST 44. Petra e ras Pilate a nehou arlerh quement-cé ? ●45. en tamigueu a nehi.

    (1910) MAKE 70. pa vo deut eur c'hrennard anezan.

    (4) [pour introduire un chiffre]

    (1878) EKG II 17. eur paotrik a zaouzek pe drizek vloaz.

    (1911) BUAZperrot 784. N'oa ket a zek miz m'edo e Rom. ●(1915) HBPR 195. ar veleien n'ho doa ket a driugent vloaz.

    (5) En raison de.

    (17--) EN 2071. A gemend a meus groed, ehoulenan pardon, tr. «De tout ce que j'ai fait, je demande pardon.»

    (1870) MBR 68. Gwell a ze, eme houman, tr. «Tant mieux, dit celle-ci.»

    (6) Épith. avec marque fém. qui marque le neutre. cf. II.

    (1877) UEP 15. tud anei (Lanvollon), littéralement des gens d'elle, pour dire qui s'amusent, qui s'en donnent. Ont dit aussi c'hoarierien anei, ceux qui ont beau jeu.

    (1927) GERI.Ern 18. c'hoari anei T[régor], tr. «s'en donner.»

    (7) [marque une qualité] adj. + subst. : de.

    (18--) SAQ II 225. Edo o vont : var ar pardaes noz, skanv a droad, tiz varnan.

    (8) [marque une qualité] subst. + subst. : de.

    (1915) KANNlandunvez 49/354. Abalamour d’ar garantez a bried. ●eur zell a drugarez.

    (9) De (telle matière).

    (1499) Ca 157b. Pezz ponnher a metal vne masse ou grief poix. ●(c.1500) Cb 38a. g. chaine de fer a mettre prisoniers. bri. chadenn a houarnn da laquat an prisonneryen. ●(1576) Cath p. 20. peder rot a houarn, tr. «quatre roues en fer.» ●(1612) Cnf 33a. en vn sach bras græt à lezr.

    (17--) EN 31. eur vas, non quet abesort coait, tr. «un bâton, je ne sais de quelle sorte de bois.»

    (1902) PIGO I 121. eur groaz koz goloet a van.

    (10) [rattachant un nom à un adj. num.]

    (1575) M 324. abarz try á diziou, tr. «avant trois jours.»

    (17--) EN 591. peuar a gesec, tr. «quatre chevaux.»

    (1876) SBI I 322. diou a c'hoerezed, tr. «deux sœurs.» ●(18--) GBI II 130. Eiz a gezek euz hen roulad, tr. «Avec huit chevaux pour le traîner.»

    (11) Que tu es, que nous sommes, etc.

    (1890) MOA 229b. Tu m'écorches les oreilles ! tr. «bourouell a zo ac'hanoud !»

    (12) Moi.

    (1929) MKRN 83. Ne greden ket, c’hanon, e oac’h ken krener, tr. «Jamais je ne t’aurais cru si poltron.» ●(1979) BRUDn 28/18. Ha setu ahanon, eur yaouvez vintin a viz Kerzu.

    (13) De (indique l'origine locale).

    (18--) SBI I 236. eun amunuzer iaouanc a barrez Sant-Gily, tr. «un jeune menuisier de la paroisse de Saint-Gily.»

    (14) De, depuis (un certain temps).

    (1790) MG 110. derænein a zé-de-zé.

    (1821) SST 144. A gommencement er grechenah, a amzer en Apostolet. ●(1870) MBR 12. ma koazaz a-zeiz da zeiz, tr. «qu'il dépérissait de jour en jour.» ●(1894) BUZmornik 125. Ann niver anezho a greskaz a zeiz da zeiz.

    (1907) BSPD I 119. Ag en oed a 15 vlé.

    (15) [devant un superlat.] du, des.

    (18--) SBI I 268. eur metal ar padussan, tr. «du métal le plus durable.»

    (16) Pour introduire le mois dans une date.

    (1727) HB 616. ar pemzecvet a vis eost.

    II. [pour créer des adverbes] a + adj. Voir a-aes-vat, a-akord, a-zevri, a-nevez, avat, etc. Cf. en .2

    III. Anezhi (employé au neutre).

    A. (faisant référence à une période donnée, à un aspect du temps qu'il fait)

    (1530) J p. 161a. Abredahez eu anezy, tr. «le soir vient.»

    (1659) SCger 23b. il fait chaud, tr. «tom eo anezi.» ●(1738) GGreg 32. Il fait tard, tr. «Divezad eo anézy, ou, anéy.» ●Il est de bonne heure, tr. «Abrèd eo anézy.» ●Il fait nuit, tr. «Nòs eo anézy.» ●Il fait jour, tr. «De eo anézy.» ●Il est mi-nuit, tr. «Hanter-nôs anézy

    (1876) TDE.BF 483b. Noz eo anezhi, tr. «il fait nuit.» ●Divezad eo anezhi, tr. «il est tard.» ●Tomm eo anezhi, tr. «il fait chaud.» ●Kreisteiz eo anezhi, tr. «il est midi.» ●(1876) BJM 79. Du du ez oa anezi, ne gavent hent ebed el lec'h-se.

    (1915) HBPR 71. daoust d'hezan da veza belek, n'hen deuz bet oferen ebet, hirio, hag ar zul anezhi. ●(1924) BILZbubr 39/846. brao an amzer anei. ●(1924) BILZbubr 41/947. o tont d'ar gêr, noz anei. ●(1926) FHAB Mezheven 218. an amzer n'oa ket tomm, miz mae anezi koulskoude. ●(1961) LLMM 86/150. o tremen dre al lanneg pa veze diwezhat anezhi ha du-peg an noz.

    B. (empl. avec un v.)

    (1) Kas anezhi : faire la fête.

    (1952) LLMM 31/58. (Douarnenez) kas anezhi, tr. «faire la noce.»

    ►Kaser anezhi : noceur, fêtard.

    (1977) PBDZ 369. (Douarnenez) kasourien anezhi, tr. «gens qui font la noce.»

    (2) Ober anezhi : s'en donner, s'amuser.

    (1879) ERNsup 163. Ober 'nei, s'en donner, avoir du plaisir.

    (1903) MBJJ 149. é oant c'hoaz oc'h ober anei gantan pa deuaz Pilat da lemel 'nean euz a dre o daouarn.

    (3) C'hoari anezhi : s'en donner.

    (1927) GERI.Ern 18. c'hoari anei T[régor], tr. «s'en donner.»

    (4) Batiñ anezhi : être en piste, en java.

    (1957) ADBr lxiv 4/447. (An Ospital-Kammfroud) Bati : v. – «Faire la foire», courir les «bistrots», partir pour une «tournée des grands ducs» : mond da vati anei, – o vati anei emañ.

    (5) Duiñ anezhi : vivre pauvrement.

    (1924) ARVG Here 228. n'houlle ket chom gant e gerent dimeet ; d'ober petra ? da dui 'nei ?...

    (6) Ruzañ anezhi : vivre dans la misère.

    (1925) LZBt Meurzh 9. Na reomp nemet ruzan 'neï, evit laret. ●(1929) EMPA 4. Renkout a raemp ruza anezi koulskoude. ●(1935) BREI 431/2c. O veva, n'eo ket o laïnan, o ruza anei, o laouara, evel m'eman hon broiou-ni !…

    IV. Loc. prép.

    A.

    (1) Pep a : chacun un, une.

    (1575) M 1714. Hac en pep á prison, tr. «chacun dans sa prison.» ●(1580) G 1163. Pep a sachat, tr. «Chacun un sac plein.» ●(1647) Am 678. Deomp prest da ober pep a banerat, tr. «Allons vite faire chacun un plein panier.»

    (17--) EN 45. choaset peb a hinin, tr. «chisissez-en chacun une.»

    (2) Lies a : tant de.

    (1612) Cnf 7b. pe-heny à vez deoc'h lieux à guez. ●(1621) Mc 96. ouz ho exortiff quen lies a guez.

    (3) Kement a : tant, autant de.

    (1866) SEV 100. Perak eta ho peus-hu kement a boan.

    (1907) PERS 218. hini all ebet n'euz great kement a vad.

    (4) Meur a : plusieurs, maint.

    (c.1500) Cb 11b. g. moult plusieurs. b. meur a guez.

    (1821) SST 39. mar a hani e sentas doh-t-hou. ●(1849) LLB 707. mar a zoar. ●(1880) SAB 256. E barr an anv e veler roz e mer a lec'h.

    (5) Re a : trop de.

    (1575) M 1018. Ha gant re a lastez, tr. «Et par trop de misère.» ●(1580) G 566. re a foar a ret, tr. «vous faites trop de bruit.»

    (6) Kalz a : beaucoup de.

    (14--) N 116. cals a hirder a quemerenn, tr. «j’étais plein d’ennui.» ●(1530) Pm 167 (Tremenuan). Goude cals a doan ha poanyou, tr. «Après beaucoup de douleur et de peines.» ●(1612) Cnf 46a. Nep à pren cals à eth. ●(1633) Nom 236a. Frutetum, fructetum : lieu où il croist force arbrisseaux : læch pe en hiny ez cresq, cals á guez, ha bruscoagou. ●(1647) Am A-325. cals a douar calshet, tr. «beaucoup de terre entassée.»

    B. An tamm a- [form. conju.]

    (1877) EKG I 218. mez va fried a zo grignouz an tamm anezhi. ●(1878) EKG II 3. du hor penn ha laosk an tamm ac'hanomp. ●64. rok an tamm ac'hanoc'h, a gaf dign.

    (1906) KANngalon Du 246. huel an tam anezhan, disprijuz. ●(1907) PERS 324-325. ar bourc'hiz, teo an tam anezhan. ●(1910) MAKE 94. Nag ar gigerien a oa laouen an tamm anezo ! ●109. rôk an tamm anezi.

    ►[paradigme]

    S1 ac'hanon / ac'hanin / anezhon

    (1818) HJC 32. ir hreçeüe à heneign ! ●88. ne èlan gober nitra à héneign me huenan. ●(1841) IDH 127. petra vou laret a han-an. ●(1825) COSp 129. groeit a haneign er peh e gârehet. ●(1868) KTB.ms 14 p 125. mar as be bikenn ezom anoun.

    (1907) PERS 113-114. mar bez trouz, e kavot ac'hanon-me. ●(1907) AVKA 22. Perak klask anon. ●(1909) DIHU 46/255. Più e gonz anehonn ? ●(1911) RIBR 45. Ne gredi ket ac'hanon. ●(1913) DIHU 92/214. Me mam e lar me mabig peur anehonn. ●(1921) GRSA 384. konz ahanein. ●(1922) EOVD 32. eit hou pout chonj elsè anehonn. ●(1931) GUBI 66. ne vé groeit mui / Anehon stad erbet.

    S2 ac'hanout / ac'hanous / anezhous / ac'hanat / ac'hanas / ac'hanit / ac'hanis

    (15--) Jer.ms 333. Ne graff forz glan ahanot muy eguet a coz botou, tr. «Je ne fais absolument pas cas de toi, (pas) plus que de vieux souliers.» ●(1576) Cath 8. an gouuizeguez a hanot, tr. «ta science.»

    (c.1785) VO 71. petra e vou laret a hanad ? ●(1787) PT 42. Petra larér a n’has.

    (1818) HJC 274. Maleur, mar sortie mu fréhen er bed a hénid. ●(1841) IDH 288. Mem bou chonge a nehous. ●(1841) IDH 306. colle er chonge a hanas. ●(1844) DMB 86. groeit a-n-ous un dén fin. ●(1861) JEI 208. a-han-as ha ç'unan. ●(1861) BSJ 202. en distruge a han-as e zou tost. ●(1888) MELu 358. Scarh té a me si Jenfoutre, coquin e hies a nout. ●(18--) KTB.ms 14 p 190. pa welo an-out.

    (1900) BUSF 14. ne oèn ket é poén a n'is. ●(1903) EGBV 149. laret droug ahanas. ●(1906) HIVL 153. Koutant on ahanous. ●(1907) AVKA 193. Diskiant a zo ac'hanout ! ●(1907) BSPD I 27. rak ahanid é tei er mestr e zeli bout é pen Israel. ●467. m'em bou soursi a hanid. ●(1908) AVES 10. ahanous té é tei er mestr. ●(1911) RIBR 45. kredi a ran ac'hanout. ●(1912) BOEG 154. Muioh a stad a n'is ! ●(1913) AVIE 20. ahanas té vou é tei er mestr.

    S3m anezhañ / anezhoñ

    (1576) H 9. gant an sicour anezof, tr. « with the succour from Him. » ●(1612) Cnf 61b. Mezuiff anezaff è hunan, pé dré ré arall à barfeted. ●(1633) Nom 67a. Pomum cadiuum, caducum : pomme qui cheoit aisément & d'elle-mesme : vn aual pehiny á couez á nezaff è hunan.

    (c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms iii. Narguer quelquun, tr. «discoüein d'unan benac, penos n'ourer quet forh anehou

    (1904) DBFV 45b. nen dé ket diamén anehon, tr. «il n'est pas loin. ●(1905) IMJK 63 (?))">IMJK 59. ne vou ket mui hanaù anehou. ●(1922) FHAB Gwengolo 262. klevet anezan c'hoaz.

    S3f anezhi

    (1576) Cath 8. han quenet anezy, tr. «et de ses charmes.»

    (1868) KMM 26. an ear anezi ken brao ha ken santel.

    (1905) IMJK 63 (?))">IMJK 8. Mat é anehi é unan.

    P1 ac'hanomp / anezhomp

    (1857) GUG 53. Té hès groeit a han-amb bugalé de Satan. ●(1878) EKG II 111. Hini ac'hanomp ne gavo abek er pez ho pezo great. ●(1904) LZBg Meurzh 83. perra (lire : petra) e vou a nehomb-ni ? ●(1907) AVKA 30. d'ar re a digas anomp. ●(1913) THJE 20. hum soursien anehamb. ●(1922) EOVD 80. d'où devout soursi anehomb. ●(1933) MMPA 113. ne zileze ket ac'hanomp.

    P2 ac'hanoc'h / anezhoc'h

    (1818) HJC 57. à pe lareint à hénoh pep sort droug. ●(1857) GUG 36. Pihue a han-oh e vehé prest ? ●(1869) KTB.ms 14 p 203. Ar re anoc'h.

    (1907) AVKA 22. ekeit ma oamp o klask anoc'h ! ●(1914) DIHU 105/37. En ol e amzaù hag e lar kement-sé anehoh. ●(1922) EOVD 78. nen doh ket nerhus na kalonek erhoalh anehoh hous unan. ●(1925) DLFI n° 6/2c. Ah ! fidandoustik ! Laou, kountant braz oun avad da velet ac’hanoc’h aman.

    P3 anezho / anezhe

    (1575) M 189-190. Pep vnan aneze, tr. «Chacun d'eux.» ●(1576) Cath 11. vnan aneze, tr. «un d'eux.»

    (1866) HSH 131. cals anezo a zestume clênved.

    (1907) PERS 114. d'ar pardaëz e c'halvaz anezho.

    ►[combinée avec une autre prép.]

    P2 gant ac'hanoc'h

    (1834-1840) BBZcarn I 49. na gan ahanoch autrou nennebeut.

    V. Forme préfixée : a-. Cf. a-wezhioù, diavaez, diadraoñ, etc.

  • a houl
    a houl

    adv. =

    (1925) SFKH 51. er ré getan deit ér méz a houl él tud apert ha dichuéh e huél en un taul er spontaill.

  • a-
    a-

    [vbr a "il va" < pbr *aʒ de britto *agit < *ag- "aller"]

    Base verbale de mont / monet

  • a-abadennoù
    a-abadennoù

    adv. Par moments, épisodiquement.

    (1868) FHB 189/264a. mes an trouz ne doumpe nemet a abadennou.

  • a-adlamm
    a-adlamm

    adv. (jeu de boules) (Coup) par rebond.

    (2004) LBBCA 91. Coup par rebond, tr. «A-adlamm [a'hadlam] ; a-lamm-Gwengamp ; a-lamm-gad ; a-lamm-touseg [toñsek].»

  • a-adwezh
    a-adwezh

    adv. De nouveau, une seconde fois.

    (1839) BESquil 285. Er Bugul santel-men hum laquas a hauéh de bedein. ●341. hac ou interrogeas a ahuéh. ●(1844) LZBg 2l blezad-1 lodenn 126. Er Sauzonèd e zas a hahuéh de vout mistr er Hap. ●(1854) PSA II 154. É visericord en dès groeit bihuein a hauéh Mari-Madelén hag el lair-mad. ●191. cresquein a hauéh.

    (1907) BSPD I 64. èl ma talhé er peur de houlen a adhueh ur gouignelig er porh. ●68. Bras e oé joé er sant é houzanv a adhueh un dra benak eit Jézus-Krist. ●90. e zispen a adhueh é gorv. ●172. mes Guilham e goéhas a adhueh. ●196. Me lar d'oh a adhueh : kristénéz on. ●209. diméet a adhueh. ●224. de guitat a adhueh é vro. ●(1919) DBFVsup 30b. hahuéh : a hahuéh, tr. «une seconde fois.»

  • a-aes-vat
    a-aes-vat

    adv.

    (1) Gallout ober udb. a-aes-vat : pouvoir faire qqc. facilement, sans difficulté.

    (1905) IVLD 53. Ne c'helle ket, a ez-vad, poeza var he divesker. ●(1909) FHAB Kerzu 354. Ne c'helfemp ket a eaz-vad paea ar paper, ar voulladur ha fors mizou all.

    (2) Pleinement, complètement.

    (1908) FHAB Here 305. Ne oa ket c'hoas en em gavet, a eas vad, hon tri hailhoun. ●314. araog m'eo diskennet a eas vad eus ar vezen.

  • a-akord
    a-akord

    adv. (Travailler) en accord.

    (1834) SIM 250. en eur labourat a accord, daou a ra muioc'h eguet pêvar.

  • a-akord-vat
    a-akord-vat

    adv. En bon accord.

    (1834) SIM 123. o chom a accord vad gant ar varc'hadourien all.

  • a-ba
    a-ba

    conj.

    (1) Quand.

    (1744) L'Arm 194a. A-l'importun, tr. «A berderérr bihannan.» ●208b. Pédeenneu de laréd a yétt é baige. ●216b. Demain à votre lever, tr. «Arhoarh a ou pé saouehaitt.» ●221b. Lorsque, tr. «A-bé.» ●312b. Prude, tr. «Devod a b'i sélérr.» ●316a. Quand, tr. «Pé : A bé.»

    (2) Puisque.

    (1744) L'Arm 169a. Il étoit yvre, puisque la langue lui fourchait, tr. «Meau ouai a guemére ur guir eid enn aral.»

  • a-bad
    a-bad

    prép. & conj.

    I. Prép.

    (1) temp. Tout le long de, pendant.

    (1790) MG 57. abad en dé. ●119. abad er suhun. ●(1790) Ismar 288. abad er blæ. ●(1792) HS 108. Ne larein quet péguement à boénieu enn dèss bet à bad enn amzér-hont. ●202. Ean e guerhass dré er guér à bad unn dé hemp laret guir. ●(17--) TE 133. durand ma labourènt abad en noz.

    (1839) BESquil xiii. abad hou puhé. ●613. goleit a éerh abad er gouyan. ●(1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 67. Abad en ol amzér-zé. ●(1856) VNA 106. Je ne saurais rien faire durant la chaleur, tr. «Ne fehen gobér ur vad abad en tuémder.»

    (1904) DBFV 1b. abad, prép., tr. «pendant, durant.» ●(1942) DIHU 372/96. Tremen e hra kériz abad en dé.

    (2) spat. Le long de.

    (1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 119. Abad un hent quen hir.

    II. Loc. conj. A-bad ma.

    (1) Tant que.

    (1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 123. ne hrér droug erbet dehou abad ma chome abarh. ●(1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 32. abad ma vehen dirac-tai.

    (2) Alors que.

    (1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 123. Ha perac é pardonnant-ind d'ou anemisèd, abad m'hum vanje er réral ?

  • a-baladennoù
    a-baladennoù

    adv. Par pleines pelles.

    (1872) GAM 35. laza an eulfennou tan a daolit, c'hui, a beladennou (lire : a baladennoù), var ar c'holo seac'h.

  • a-baladoù
    a-baladoù

    adv. Par pleines pelles.

    (1897) EST 74. margeu / E daulér ér pressoér a baladeu.

  • a-ballenn
    a-ballenn

    adv. (en plt d'une flaque d'eau) En nappe.

    (1872) ROU 92a. Nappe d'eau sur le chemin, après une grande pluie, tr. «Dour a-ballenn var an ent, goude glao braz.»

  • a-band
    a-band

    conj. Quand. cf. pand

    (1744) L'Arm 343a. Le vin Nantes roussit, quand il est tiré ou quand il est au bas, tr. «Er gùin Nannéd a rouze, a beenn dé teènnétt pé a benn-dé à-goæss paré.» ●(1792) BD 983. aban don curunet, tr. «depuis mon couronnement.»

  • a-bann
    a-bann

    adv.

    (1) Chom a-bann da sellout ouzh udb., ub. : rester regarder qqc., qqn avec étonnement, contempler.

    (1860) BAL 184. o choum a-ban da zellet ouz ar mor braz. ●(1883) MIL 135. Rivod (...) a jom a ban da zellet ous goad he vreur o redek.

    (1913) KZVr 25 - 24/08/13. A-bann, tr. «(regarder) en s'arrêtant, avec étonnement, (rester) en contemplation, L[éon].» ●(1923) AAKE 63. chom a ban da zellet outi o vervel. ●(1934) PONT 189. ma zo kalz tud hag a jom a bân da zellet outi.

    (2) Sellout a-bann ouzh udb., ub. : regarder avec étonnement.

    (1872) ROU 78b. Contempler, tr. «sellet a-ban ouz.» ●(1880) SAB 238. ac endra m'oant a-ban c'hoas o sellet.

    (1925) FHAB Mae 186. oc'h arvesti, o sellet a-ban ouz an dud. ●(1934) PONT 83. An daou vugel, a bàn o sellet outi.

    (3) Chom a-bann : rester interdit.

    (1911) BUAZperrot 288. P'en em gavas e tal ar bez e chomas a ban, o welet e oa strinket ar mean golo divarna. ●395. Yan Vergas, o welet ar burzud-ze, a jomas a-bann, sebezet holl.

    (4) Chom, menel a-bann da soñjal en udb. : rester réfléchir à qqc.

    (1868) KMM 229. Abars mont larcoc'h, manit ama da gompren, da zonjal a-ban er goulennou-ma : (…).

    (5) Chom a-bann da selaou : rester écouter.

    (1883) MIL 172. chom a reas a bân da zilaou ar vouez dudius-se.

  • a-baouez
    a-baouez

    prép. & adv.

    (1) Prép. A-baouez + inf. : venir de.

    (1865) LZBt Here 34. unan euz ar penno braz a zo a baouez mervel. ●(1899) LZBt Meurzh 5. Abaouez caout eun tamm peadra on. ●(1874) POG 22. Ec'h oc'h a-baouez, ma Doue, en em lakaad d'ar maro evid-oun. ●23. ar c'hras oc'h a-baouez rei d'in. ●27. ec'h ounn a-baouez beza absolvet. ●(1891) RECe xii 274. an hini a oa a baouès merwel.

    (1918) LZBt Mae 11. Daou visioner Pa-Keou a zo abaouez ober zin ar groaz goude o c'hoan.

    (2) Adv. Il y a un instant.

    (1962) TDBP I 108. a-baouez, tr. «il n'y a qu'un instant.» ●(1969) BAHE 59/34 . A-baouez em eus e welet o tonet a-lammat.

  • a-bar ma
    a-bar ma

    loc. conj. A-bar ma : autant que.

    (1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 8. é rein dorn dehai a bar ma helle.

  • a-bare
    a-bare

    adv. En bande, par équipe.

    (1921) GRSA 407. de droieu hantér noz é tivago aman Saozoned a baré. ●(1932) GUTO 36. donet e hrè (…) inéañneu a baré de geni dehon donézoneu. ●(1939) KOLM 68-69. é ta a baré, koh ha iouank.

  • a-bareadoù
    a-bareadoù

    adv. Par équipes.

    (1939) RIBA 70. hag éh ant a baréadeu.

  • a-barfet
    a-barfet

    adv.

    (1) Sérieusement.

    (1787) BI 24. hanaüein a-barfæt er santeleah. ●43. hi ë pratiquai à barfæt enn ol vertuyeu. ●(1790) Ismar 382. chongeal a barfæt.

    (1821) SST 92. chongeal a barfait. ●274. Chonget a barfait peb-unan / En hou finieu devehan. ●(1838) OVD 62. chongeal a barfæt é brastet infini en Eutru Doué. ●(1831) RDU 70. ha chonget a barfæt én deværieu a me houciance. ●(1861) JEI 296. Chonget a barfæt pihue-é en hani e hùélet cousquet dirac oh.

    (2) Parfaitement.

    (1861) BELeu 82. me Mab (…) em har a barfæt. (…) a p'en d'oh eurus a barfæt. ●(1867) BSSo 22. er guélet e zas dehou a barfæt.

  • a-barfeted
    a-barfeted

    adv.

    (1) Pour de bon, à dessein, exprès, délibérément.

    (1612) Cnf 61b. Mezuiff anezaff è hunan, pé dré ré arall à barfeted.

    (1659) SCger 47b. A escient, tr. «abarfetet.» ●98a. de propos deliberé, tr. «arbarfetet (sic).» ●127a. A barfetet, tr. «a escient.» ●(1732) GReg 102b. Tout de bon, sans feinte, tr. «a-barfeded.» ●261a. De propos deliberé, tr. «a-barfeded.» ●365b. A bon escient, serieusement, à dessein, tout de bon, tr. «a barfeded

    (2) Sérieusement.

    (1732) GReg 611a. Mediter, penser, considerer avec attention, tr. «songeal a-barfededd.» ●819b. Rêver à quelque chose ; y penser fortement, tr. «Songeall a-barfededd èn un dra-bennac.» ●861b. Serieusement, tr. «A-barfededd.» ●(1752) BS 727. e sonchsont a barfetet da guemer ar moyennou da executi o dessin. 752. songeal a barfetet en e silvidiguez.

    (1834) SIM 263. en un oad e pehini ne sònjer qet a barfetet. ●(1862) BSH 16. Songet a parfeted, me ho suply ma zad.

    (1913) KZVr 25 - 24/08/13. A-barfeted, tr. «sérieusement.»

  • a-bartout
    a-bartout

    adv. De partout.

    (17--) TE 357. Donnèt e rait a-bartout. ●(c. 1785) VO 76. eit ma veint guélét a bartout.

  • a-barzh
    a-barzh

    prép., adv. & conj. cf. e-barzh

    I. Prép.

    A. [devant un. subst.]

    (1) Dans.

    (1824) BAM 36. evit en em laquat er stad hac er guir e pehini emedoc’h abars ho pec’het.

    (2) Avant.

    (1824) BAM 317. ar graguez yaouanc abars o c’henta guilloud. ●(1857) CBF 17. abarz kreisteiz, tr. «avant midi.» ●(1866) FHB 73/163b. tri bloaz abarz he varo.

    (3) D’ici.

    (14--) N 777-778. Fallacryez sorcerezou / A gruif hep gou a parz dou dez, tr. «je ferai (…) / De funestes sortilèges, / Sans mentir, dans deux jours.»

    (1870) MBR 162. abarz diou pe beder heur war-n-ugent ama. ●(1878) EKG ii 219. abarz eun anter-heur aman, eman ho lizer e Kastel.

    (4) A-barzh e : dans, en.

    (1575) M 3080. Abarz ez ty, tr. «En ta maison.»

    (c.1680) NG 666. Abarh en ty Pillat.

    B. [devant un v.]

    (1) Avant de.

    (1710) IN I 426. abarz echui. ●(1732) GReg 62b. Avant que de lire, tr. «Abarz leenn

    (1834) HEB 349. Mæs abarz partial e pedas ur mignon dezàn da gaout sourci eus e c'hreg hac eus e vugale. ●363. desqui a reas dezo ar C'hatechis, hac erfin o badeas abarz o c'huitaat. ●(1857) CBF 29. Abarz mont d’ann oferen, tr. «Avant d’aller à la messe.» ●(1860) BAL viii. Abarz coves.

    (1942) SAV 23/64. a-barz kas al libell.

    (2) A-barzh da : avant de.

    (1857) LVH 12. abarh d’er gobér.

    II. Adv.

    A. temp.

    (1) Avant.

    (1847) BDJ 52. E-leac’h ober fea warnhon, evel ma rea habars.

    (2) D’ici peu.

    (1908) FHAB Du 342. a nebeudou soken e save c’hoant ganti da essa ; abars n’eo ken eur c’hoant bihan e devoa ken, mes eun ioul bras.

    (3) A-barzh pell : avant peu, rapidement.

    (1964) ABRO 9. A-barzh pell em boe gouiziegezh war ar jedoniezh ha skiant ar verdeadurezh hag e tapis difazi an tu da embreger ar gouelioù, da roeñvat ha da sturiañ.

    B. spat.

    (1) Dedans.

    (1499) Ca 3a. Abarz. g. dedans. ●g. dedans mettre. bretonice. lacat abarz. ●(c.1500) Cb 9a. Abarz. gal. dedans. ●14b. [antren] g. entrer dedans. b. antren abarz. ●(1575) M 3235. Abarz ha mæs, tr. «Dedans et dehors.»

    (17--) TE 99. Moïse e zressas en Tabernacl ha col er péh e oai de laquad abarh. ●(17--) EN 3339-3440. an dour o viruin, / ma voan toled a bars, evid ma discornin, tr. «l’eau était à bouillir, / en sorte que je fus jeté dedans pour me dégeler.»

    (2) (danse) Kas a-barzh : danse du pays vannetais.

    (1963) TDBB 305. Suivant les terroirs le kas abarh est venu modifier une danse qui en était encore au stade ronde ou déjà au stade chaîne ouverte.

    (3) Attr. (jeu) Bout a-barzh : compter, à cache-cache.

    (1913) BUKE 6. Hoariamb ataù. Più e vo abarh ?

    III. Loc. adv.

    (1) A-barzh ar fin : à la fin.

    (1894) BUZmornik 10. Abarz ar fin e timezas, hag e devoue kalz bugale. ●358. Abarz ar fin zoken e roaz d’ezhan eur vountadenn hag her pilaz enn eur bern pri-raz.

    (1905) HFBI 66. més abars ar fin, he rankent plegua ho c’hribéllou savet gant’ho ken huel, araok.

    (2) A-barzh-fin : à la fin.

    (1910) MAKE 94. A barz fin, e tigouezas gantan Noun.

    (3) A-barzh fin ar gont : en fin de compte.

    (18--) AID 471. Me a voye en dige abars fin ar gont, tr. «Moi, je savais qu’avant la fin du compte.»

    (4) A-barzh-koulz : avant le moment, trop tôt.

    (1732) GReg 62b. Avant le tems, tr. «abarz cours

    (5) A-barzh-nebeut : avant peu, d’ici peu.

    (1877) EKG i 9. n’edo ket azindan-zivin e viche, abarz nebeut, goulennet diganthan ar memes tra. ●192. Abarz nebeut oa pemp muntrer a renk. ●237. e viche abarz nebeut skubet an dud-fall-se divar an douar. ●(1878) EKG ii 67. her gouzout a rign abarz nebeut.

    (6) A-barzh-nebeut amañ : avant peu, d’ici peu.

    (1877) EKG i 244. abarz nebeut aman, me a vezo adarre distro en ho touez.

    (7) A-barzh-nemeur : avant peu, d’ici peu.

    (1710) IN I 247. abarz nemeur e teuor d’en em hardizzat. ●(1732) GReg 477a. Il guérira dans peu, tr. «selvel a rayo abarz nemeur

    (1857) CBF 98. am euz aoun na zistagfe ar chans vad diouz-in abarz nemeur, tr. «je crains, avant peu, de voir changer ma bonne fortune.» ●(1864) SMM 214. hor receo abars nemeur. ●(1876) TDE.BF 583a. Spanaat a raio ar glao abars nemeur, tr. «la pluie cessera bientôt.» ●(1877) EKG i 277. abarz nemeur e velchomp daouzek pe bemzek soudard var loan. ●(1878) EKG ii 170. abarz nemeur n’en devezo mamm ebed ken. ●(1889) SFA 228. her greot abarz nemeur. ●275. e z’ign abarz nemeur d’he velet d’ar bed all. ●(1894) BUZmornik 847. Abarz nemeur a oue treac’h d’ar venac’h all dre he aked d’ar bedenn.

    (1911) BUAZperrot 38. Abarz nemeur e varvas eskop Poitiers. ●(1922) FHAB Du 333. e vije abarz nemeur test eus a draou souezus.

    (8) A-barzh-nemeur amañ : avant peu, d’ici peu.

    (1878) EKG ii 193. abarz nemeur aman, ne deuio ken ar veleien da gounta d’eomp ho zorc’hennou diskiant.

    (1921) PGAZ 10. rag abarz nemeur ama e vezo skrivet gant an tad Jean-Louis. ●59. hag aoun am euz na veac’h kastizet gant Doue abarz nemeur ama.

    (9) A-barzh-pell : avant longtemps.

    (1909) KTLR 131. Abarz pell, e vo mouget an ezennig halan a deu c’hoaz divar he muzellou glazennet. ●(1910) MAKE 44. hag abarz pell eun hanter eus ar reun oa touzet diwar beg o ferc’hen. ●(1935) SARO 19. Hen diskouez a reas a-barz pell.

    IV. Loc. conj.

    (1) A-barzh ma : avant que.

    (1732) GReg 62b. Avant que je mange, tr. «abarz ma tébrin.» ●282b. Devant que, conjonction, auparavant que, tr. «abarz ma.» ●545b. Avant que le jour se passe, tr. «Abarz ma trémeno an deiz.» ●(1752) PEll 3. Abars ma sevân, avant que je me lève.

    (1860) BAL 3. abars ma varvin… ●(1870) MBR 66. Abarz ma’z aio kuit. ●(1877) EKG i 115. abarz ma teui an deiz. ●(1878) EKG ii 168. Abarz ma teuot da glask ac’hanoun-me da ober va fask.

    (1957) BRUD 2/42. Esoh, avad, e oa he spered evid an derhent hag an hast da weled hoaz dremm garet he mab, a-barz ma vije douget d’ar bez, a roe nerz dei da zifrea ar gwellika ma helle.

    (2) A-barzh neuze : d’ici lors.

    (1962) EGRH I 3. a-barzh neuze conj., tr. « d’ici lors »

  • a-bastelloù
    a-bastelloù

     adv. (Couper) en grands morceaux.

    (1732) GReg 721b. Couper par grandes pièces, tr. «trouc'ha a bastellou.» ●(1792) BD 3321-3322. na voellan nemert corffo maro / tut sacaget abastello, tr. «je ne vois que des corps morts, / des gens massacrés (mis) en pièces.»

  • a-bavadoù
    a-bavadoù

    adv. À coups de patte, de main.

    (1932) BRTG 38. Er sant (…) e chaboutè kelion doh ou spontein a baùadeu.

  • a-bazoù
    a-bazoù

    adv.

    (1) Pas à pas.

    (1557) B I 378. Rac me he guelas a pasou / Ouz tremen membry hebiou, tr. «car je viens de la voir aller par ici, pas à pas, je le jure.»

    (2) À pas (légers, etc.).

    (1857) GUG 4. Er marhue, er jugement hag en éternité / E za a bazeu bras hag e dosta bamdé. ●(1942) DHKN 14. A bazeu skanù é tostan dehè. (…) Hag ean araok, a bazeù bras.

  • a-bazoù-kazh
    a-bazoù-kazh

    adv. À pas de chat, sans bruit.

    (1925) DIHU 173/355. Ean e daulas é voteu, hag a bazeu kah, e zas de ben fonapl a dap el laer aral. ●(1974) YABA 21.09. mé de voned ar é lerh a bazeu kah. ●(1974) LIMO 21 septembre. A bazeu kah, tr. «à pas de chat.»

  • a-beadra
    a-beadra

    adj. épith. Riche, qui a du bien.

    (1954) VAZA 11. tud a-beadra. ●72. da di tud a beadra. ●(1955) VBRU 2-3. ur vaouez a beadra.

  • a-beban
    a-beban

    adv. D'où.

    (c.1718) CHal.ms i. d'ou uenés uous, tr. «abeban etet ü.» ●(1732) GReg 303b. D'ou, de quel lieu, tr. « a beban.» ●(1790) Ismar 41. A be-ban é hoh-hui deit ? ●(1792) HS 57. à beban é tent.

    (1818) HJC 123. ne ouïamp quet à beban i ta. ●(1856) VNA 64. D'où êtes-vous ? tr. «A beban oh-hui ?» ●(1861) BSJ 156. gouyèt e hran a beban é tan ha de beban é yan.

    (1904) DBFV b. abeban, adv., tr. «d'où.» ●(1913) AVIE 43. ne houies ket a beban é ta na men é ha. ●(1913) HIVR 1. deit ne houiér ket a beban. ●(1921) GRSA 70. a veban éh oè deit.

    ►sens fig.

    (c.1785) VO 133. a beban é tai er son-ze. ●(1790) MG 261. A-beban é ma deit er mod-ce m'en dai rét d'ur voès aboeissein d'hé dén ? ●322. A-beban é-ma deit teoh er chonge-ce de vout Frær ?

    (1855) BDE 86. A beban é ta d'ein er boneur-man.

  • a-befiañs
    a-befiañs

    adv. Délibérément.

    (1919) DBFVsup 23a. a befians (Séglien), tr. «de belle façon.» ●(1924) SBED 75. Deit on a béfians d'he guélet. ●(1925) SFKH 9. Dam ! ér vro-zé hoah nen dé ket er mod é vé groeit ur gulé d'er bugul seud a béfians.

  • a-begoulz
    a-begoulz

    adv. Depuis quand.

    (1856) VNA 212. Depuis quand était-il malade, tr. «A begource é oé-ean clan ?»

  • a-belec'h
    a-belec'h

    adv.

    I. Adv.

    (1) D'où.

    (1857) CBF 38. A beleac'h e teuit-hu ? tr. «D'où venez-vous ?» ●(1877) EKG I 63. n’hor boa nemed mont d’ho c’haout da lavaret d’ezho piou oamp, a beleac’h e teuemp, da beleac’h ez eamp evit beza digemeret mad. ●(1889) ISV 192. A beleac'h e teuez-te ?

    (1902) PIGO I 31. a belec'h oa deut ar c'hi-ze ? ●(1907) AVKA 7. A belec'h ar c'hras-ma d'in, ma teu em bete mam ma Aotro ?

    (2) A-belec'h e ven ? : comment le serais-je ?

    (1876) TDE.BF 436b. rak hep-d-han [va azen] n'ounn ket den ac'hanoun va-unan (a beleac'h venn !) da vont keid-all.

    (3) Loc. adv. Daoust a-belec'h ? : comment cela serait-il possible ?

    (1857) CBF 27. Daoust a beleac'h ?, tr. «Comment le serait-il ?» ●68. Daoust a beleac'h ?, tr. «et comment cela ?»

    II. [emploi relatif par erreur] D'où.

    (1847) FVR 2. ar vammen gontammet / A beleac'h ezo redet ann drougiez. ●(1870) MBR 52. war eur grec'henn huel a be leac'h e welent ar mor, tr. «sur une haute colline d'où l'on apercevait la mer.»

  • a-bell
    a-bell

    adv., prép. & adj.

    I. Adv.

    A. spat.

    (1) De loin.

    (1499) Ca 10a. Apell. g. de loing.

    (1659) SCger 74a. de loin, tr. «a bell.» ●127a. A bell, tr. «de loin.»

    (1834) SIM 55. An den en deveus furnez a vel a bell hac en em dalc'h var e eves. ●(1857) GUG 111. Ind e zas ol a bêl. ●(1878) EKG II 132. e viche guelet a-bell.

    (1911) SKRS II 204. guelet a-bell tour iliz Plouian.

    (2) Au loin.

    (1878) EKG II 22. Ne zaleiz ket da glevet kan ha iouc'herez a-bell.

    (1902) PIGO I 28. rag-se eta e tiskouezaz d'ei ar seurt tân-ze a bare a-bell, en eur c'houlen petra oa. ●223. ma vije klevet a-bell eur gaouen-gaz oc'h huanadi. ●(1909) KTLR 48. A bell e klevaz er parkeier an dud o kana.

    (3) Loin.

    (1878) EKG II 33. En em lakaat a riz enn hent, mez ne iz ket a-bell.

    (1908) PIGO II 145. Ne oa ket êt a-bell. ●(1909) FHAB C'hwevrer 36. ne dal ket ar fret mont a bell. ●(1912) MMPM 45. e wen kasset a bell var beven an Azi. ●(1915) HBPR 151. mont a bell, da zervicha ar c'houarnamant. ●(1923) ADML 41. divar gern ar grec'hen e vezo gwelet a bell. ●42. an oll o doa mall da velet a dost ar pez ne velent c'hoaz nemet a bell.

    B. temp. Il y a longtemps, d'une époque éloignée.

    (1867) MGK v. Setu aman danevellou koz hag o tont a bell.

    (1902) PIGO I 119-120. Eun nozvez deuz ar goanv, me 'gomz d'ac'h euz a-bell.

    C. sens fig.

    (1) De loin, de beaucoup.

    (1557) B I 291. Guell ve dif appell lesell bro, tr. «J'aime beaucoup mieux quitter le pays.» ●596. Ma contell a pell en guelhaff, tr. «Mon couteau est de beaucoup le meilleur.»

    (2) Grandement.

    (1557) B I 249. En tra man a pell ez fellsoch, tr. «Vous avez commis là une grande faute.»

    (3) A-bell ac'hano : il s'en faut.

    (1910) MBJL 140. n'int ket feuket o welet kement-se : a-bell ac'hane.

    (4) Sellout a-bell : prévoir.

    (1878) EKG II 105. Mez me, ho mestr, a rank sellet a-bell ha diouall a bep tu.

    II. Loc. prép. A-bell diouzh : loin de.

    (17--) EN 3345. cleued a ren crial a bel bras diusin, tr. «j'entendais crier bien loin de moi.»

    (1857) HTB 75. hep gout pe ni a zo a daost, pe ni a zo a bell dioutan.

    (1912) MMPM 29. en eur assuri dezan ne ïafen morse a bell dioutan.

    III. Adj.

    A. Attr./Épith.

    (1) Loin.

    (1907) AVKA 2293. An hini a gle ma gwerza n'ema ken a-bell. ●(1919) BUBR 6/161. Ar Voched n'emaint ket a-bell.

    (2) Qui est d'un pays étranger, lointain.

    (1909) KTLR 13. kemer eur vaouez deuz a dost : ar gedon a bell a ia oll da lern.

    B. Épith.

    (1) Lointain, éloigné.

    (1870) FHB 306/355a. eun enezen a bell ha didud. ●(1878) EKG II 310. er broiou a-bell. ●(1889) SFA 61. Kas a ra ive-ta he vreudeur, daou ha daou, da brezek e broiou a bell.

    (2) Kar a-bell : parent éloigné, à distance.

    (1732) GReg 693b. Parent éloigné, tr. «qar a-bell

  • a-bell-amzer
    a-bell-amzer

    adv.

    (1) Depuis longtemps.

    (14--) N 115. Goude ma angoes ham estlam / en placc man flam a pell amser, tr. «Après mon angoisse et ma misère en ce lieu même, si longtemps.»

    (1727) HB 134. môez ar Brophedet oc'houlen a bell-amser. ●(1792) CAg 5. M'a solitt à bêel-amzere.

    (1829) CNG 43. A bêl-amzer é torrés é lézen. ●(1857) GUG 73. M'ha solit a bêl-amzer. ●(1877) BSA 58. A bell amzer ec'h anaveze he finijennou hag he vertuziou.

    (1922) EMAR 74. eun tavancher / Penseliet, graet a bell amzer.

    (2) (?) De tous temps (?).

    (1890) BSS 16. Den ebet ne dle beza souezet e ve bet kement a zevotion e Breiz-Izel da zant Serves evel a zo bet a bell amzer.

    (3) A-bell-amzer kent =

    (1839) BESquil 248. Hoant bras en doé, a bêl-amzér quênt, d'hum dennein én un deserh.

  • a-bell-bro
    a-bell-bro

    voir a-bellvro

  • a-bell-da-bell
    a-bell-da-bell

    adv. temp. De loin en loin.

    (1887) LZBg 45et blezad-3e lodenn 174. monnet e hrér d'ou gùélet a bêl de bêl.

    (1954) VAZA 74. ne vezes e-dro din nemet un toullad devezhioù a-bell da-bell. ●116. ne leme homañ (...) nemet a bell da bell. ●(1955) VBRU 92. nemet ma teue renerez ar c'hlañvdi da welout a-bell-da-bell daoust ha bev e oamp bepred.

  • a-bell-dro
    a-bell-dro

    adv. Dans un large rayon.

    (1902) PIGO I 55. ar flammou a zave beteg an Ne, hag an dud, a bell-dro, a oe spountet braz.

  • a-bell-gozh
    a-bell-gozh

    adv. Depuis très longtemps.

    (1905) IVLD 1. Kear Lourd a zo anezhi a bell goz. ●(1915) MMED 40. an dud o doa sounj euz a bell goz a gomzas euz an traou a ioa bet diskleriet d'ezo. ●109. daouzek den a galoun, kristenien stard, a zasprenas an iliz evit ma vije henoret ar Verc'hez enni evel a bell goz. ●164. eun daolen vurzuduz euz an Itroun-Varia hag a ioa d'he dud a bell goz. ●215. an Itroun Varia a Gereloun, a zo tud ken devot d'ezi e Plouenan, a bell goz. ●(1925) KANNgwital 275/2. anavezet a bell goz er barrez.

  • a-bell-kent
    a-bell-kent

    adv. & conj.

    (1) Adv. Depuis longtemps.

    (17--) TE 221. péhani n'hi doai croaidur er bet eit bout hi diméét a-beèl quênt. ●251. péhani e huannadai a beèl quênt dirac Doué. ●(c. 1785) VO 85. Ul lod-vat memb ag er-ré e sentai doh-t'hi a beèl quent, hé huittai dré valigueance.

    (1844) LZBg 2l blezad-1 lodenn 51. é oé conzet d'emb a bêl-quênt. ●(1861) BSJ 111. en dén santel-cé péhani e oé a bêl-quent én ou misq. ●(1879) GDI 18. mæs a bêl quent, ha quentéh èl m'en doé crouéet mab-dén, ean en doé scrihuet é lézen én é galon.

    (1906) HPSA 16. e hoér skuéh a bèl kent doh er gortoz. ●(1932) BRTG 112. Hoanteit bras é oè geton diméein a bel kent.

    (2) Loc. conj. A-bell-kent ma : lontemps avant que, bien avant que.

    (1839) BESquil 357. Èl ma hanàué, a bêl-quênt ma arrihuas, er momand ag hé marhue.

  • a-bell-zo
    a-bell-zo

    adv. Il y a longtemps.

    (c.1500) Cb 104b. [guez aral] Jtem quondam. aduer. g. ia piecza. b. a pell so.

    (1847) FVR 154. C'houi, ma fobl ker, eme-z-han, a doueller a bell-zo. ●(1869) FHB 256/370a. A bell zo e c'hourenomp. ●(1877) EKG I 155. ar pez zo c'hoarvezet a bell zo. ●(1894) BUZmornik 152. ann dra-ma a zo anavezet a bell zo.

    (1906) KANngalon Du 253. Setu ama eur skuer kaer var gementze ha n'eo ket a bell zo. ●(1906-1907) EVENnot 28. Me anve anean a bell zo, tr. «depuis longtemps, de longue date.» ●(1924) BILZbubr 41/948. Oh ! diod eo a bell zo, eme Jarlig koz.

  • a-belloc'h
    a-belloc'h

    adv. & interj.

    (1) Adv. Désormais.

    (c.1718) CHal.ms i. desormais Ie ne ferai plus cela, tr. «birhuiquen, biquen ne ouran mui endrase, a belloh n'ourein mui endrasé.» ●(17--) BSbi 1039-1040. O marhue, marhue hemb truhé te souffrein zou calet. / A belloh n'ellan mui, me hanal e vanq t'eign. ●1091. N'ellan mui à belloh supportein men drougueu.

    (1908) NIKO 17. A belloh / Un dén n'ha kuél mui, tr. «Aussi bien, on ne te vois plus guère.» ●(1932) DIHU 249/42. A belloh é kredein é ma obér toulleu én doén e hra er michérour...

    (2) Loc. interj. À la fin !

    (1934) BRUS 91. A la fin ! tr. «abèloh

  • a-bellvro
    a-bellvro

    adv.

    (1) D'un pays lointain.

    (1650) Nlou 195. Try Roue trauél à pell bro, tr. «Trois rois, par voyage de pays lointain.»

    (1659) SCger 36b. de loin, tr. «a bell bro.» ●(1727) HB 578. an traou preciuss pere a vez digacet abell-bro.

    (1846) BBZ II 100. Gwelet eunn itron a bell vro, tr. «voyant une dame d'un lointain pays.» ●(1849) GBI II 208. Me eo ho preurik a bell-bro, tr. «C'est moi votre frère chéri de pays lointain.» ●(18--) SBI II 118. ha na eo ket a bell-bro, tr. «et qui n'est pas de lointain pays.»

    (1902) MBKJ 151. tud o tivale, a bell bro, a-dreuz hag a-hed ! ●(1904) DDKB 90. Ar varzed 'zo deut a bell vro, tr. «Les Bardes sont venus de pays lointains.» ●(1931) VALL 246b. (venir, être) d'un pays éloigné, tr. «a-bell-vro

    (2) À l'étranger, dans les pays lointains.

    (1894) BUEr 106. pidi rer anean kenkouls a bell-bro vel en Breiz-Izel.

  • a-bempennoù
    a-bempennoù

    adv. Par tas de cinq gerbes ou fagots.

    (1990) TTRK 162. Ar rann-se a oa bet nevez-troc'het ar c'heuneud diwarni, hag ar re-mañ fagodet a-bempennoù.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...