Recherche 'fro...' : 117 mots trouvés
Page 1 : de fro-1 (1) à frontal (50) :- fro .1fro .1
m.
(1) Moût.
●(1744) L'Arm 88b. Cuver, tr. «Laquad er fro é barriqueu ar ou feenn quend enn intonnein.» ●237a. Mére-goute, tr. «Fro : Gùin-fro.» ●247b. Mout (viellit), tr. «Fro.» ●322a. Raisiné, tr. «Gùin fro coahétt béd enn hantér, ar enn tan, guett sucre.» ●372b. Surmoust, tr. «Fro : Gùin-fro. f.»
(2) =
●(1744) L'Arm 247b. Moutarde ou Mout, de Bourdeaux, &c., tr. «Fro ceunéd é Bourdêll, &c.»
- fro .2
- froennfroenn
voir fron
- frognat / frogniñfrognat / frogniñ
v.
(1) V. tr. d. Ronger.
●(1908) KMAF 69. o frognat eun askorn. ●(1935) BREI 405/4b. eun askorn bennak da frognat. (d'après CDFI) ●(1952) LLMM 32-33/135. (Douarnenez) Frogniñ, krignat : un askorn da frogniñ.
(2) V. tr. i. Rogner.
●(1982) HYZH 147/20. (Treboull) bewech oa dav frogniñ un tammig war al ler, frogniñ atav, frogniñ atav.
(3) V. intr. Grommeler.
●(1952) LLMM 32-33/135. (Douarnenez) Frogniñ. grozmolat.
- frogniñfrogniñ
voir frognañ
- frokfrok
m. –où (habillement)
(1) Pièce de vêtement.
●(1928) DIHU 199/14. obér un (lire : ur) frok neùé hag ur vantel gaer.
(2) (religion) Froc.
●(1499) Ca 88b. Froc. g. froc a moyne. ●(c.1500) Cb 50a. Cougoull alias froc. g. vestement a moyne / froc / ou gonne. ●g. vestu de cest vestement. bri. guisquet a froc. ●(1521) Cc. Cougoul pe froc. vestement a moyne froc.
●(1732) GReg 177a. Il s'est coëffé d'un froc, tr. «Qemeret èn deveus ar frocq.» ●257a. Defroquer, ôter le froc, ou le quitter avec licence des Superieurs, tr. «quytât ar frocq.» ●(17--) CT Acte II 551. tronsant ho frocg ha monet dou couvent tr. «trousser votre froc et à filer à votre couvent.»
●(1857) HTB 112. Laket a riz eta ober d'in eur frok nevez.
- frokennfrokenn
f. –où (?) Lubie (?).
●(1868) FHB 199/343a. Ma zad, chetu aman ma sonj : Ez ann da chom c'hoaz enn ti ma mestr epad ar mision, ha barz eur miz, pa mo dastumet eur gwennek benag, ez inn dioustu var ho lerc'h. Kaout a rin ezet avalc'h labour, rak, dre holl, a zo barv da ober. Na greskont ket ker buan enn eil lec'h evel enn egile, mes dont a reont bepret. – Koulsgoude, ma mignon, e rofen ali dec'h da sonjal erfad er pez ac'h eus c'hoant da ober ; marteze eo eur zorc'hen, eur froken benag… – Gret am euz ma sonj, eme an den iaouank, ha barz eur miz e tilec'hin. »
- froket
- frokiñ
- fromfrom
m. –où
I.
(1) Peur, effroi.
●(1659) SCger 34a. crainte, tr. «fourm.» ●48a. effroi, tr. «fourm.» ●148b. fourm, tr. «crainte.» ●(1732) GReg 324a. Effroy, ou effroi, tr. «fourm.»
●(1907) AVKA 312. gan ar fromm a rae d'he an trao-ze. ●(1909) LZBt Du 7. From a deu d'eun den, pa zell deuz an torr-od a zo ken huel.
(2) Skeiñ from en ub. : impressionner, émotionner qqn.
●(1907) AVKA 49. Eveleb pesketerez an evoa skoet fromm enhan.
II. =
●(1923) FHAB Gouere 271. holl vennoziou e spered ha frommou e galon. ●(1969) BAHE 60/44. En deiz war-lerc'h ar beure em boa bet ur from.
- fromadenn
- fromañ / fromiñfromañ / fromiñ
v. intr.
(1) Être effrayé.
●(1896) SBW 3. ar re all a fromme, o silaou ze.
●(1905) BOBL 03 juin 37/3e. mez ar c'houil bihan, hep fourmi, a houlennaz diganthi eur gwennegad hoalen da brena. ●(1924) FHAB Eost 312. Fromma rêr pa weler gant pebez kounnar en em zav enep d'an urz vat ar re eman an dorn ganto hirio e Bro-C'hall. ●(1925) FHAB Genver 13. Dampred, tudou, fromma 'ra c'hoaz va gwad pa zonjan !…
(2) Fromañ ouzh : être effrayé par.
●(1920) FHAB C'hwevrer 231. Fromma rê ouz lazerez ar brezel.
- frometfromet
adj. Effrayé.
●(14--) N 1839-1840. Gant ma lofrnez me meux mez bras / Fromet ha fall dre goall allas, tr. «Avec ma lèpre j'ai grand honte, / Confondu et faible par malheur, hélas.»
●(1902) PIGO I 41. ken fourmet 'vel ma oa. ●(1908) PIGO II 20. fourmet ha strafilhet. ●149. 'oe ken souezet ha ken fourmet ha Julig. ●(1922) BUBR 24/385. he daoulagad fourmet en he fenn. ●(1974) TDBP III 206. Frommet e oant bet o klevet ar c’hwitelladenn-ze e-kreiz an noz, tr. « ils furent effayés en entendant ce coup de sifflet au milieu de la nuit »
- fromiñfromiñ
voir fromañ
- fromusfromus
adj. Effrayant.
●(1852) MML 151. Ma stad a so fourmus. ●193. ar pes a so fourmus da laret, crachat a ra en bisaj Jesus.
●(1907) AVKA 111. Petra da zonjal diwarbenn ar burzudo frommuz a ra ? ●299. ekreiz ar blasfemo ar muia frommuz. ●(1920) FHAB C'hwevrer 230. an emgannou a oa frommus. ●(1924) FHAB Meurzh 82. Sonjit pebez devez kriz ha frommus an hini ma voe milliget gant Doue hon tud kablus. ●(1982) TKRH 64. ken spourailhet e veze ar vugale gant kaozioù fromus... ●(1955) VBRU 22. Bez' oa e Landreger un trenig fentus a rampe ken prim hag ur vaot, met gant un talabao fromus war-du Ploueg.
- FromveurFromveur
(marit.) courant marin entre Ouessant et Molène Ar Fromveur : Le Fromveur.
I.
●(1914) ARVG Mae 75. Re-vorennou, kas gante, a zo entre an ôd hag int : ar Forn, ar Fromveur, ar Raz. ●(1984) ENEU 138. eur batimant a oa eed euz a Eusa da gerhad marhadourez en douar-braz hag a yoa bed kolled aze er Fromveur.
●(2003) TRMOR 116. Reiñ un taol bouc'hal er Froñ Veur.
II. Reiñ un taol bouc'hal e Fromveur : voir bouc'hal.
- fron .1fron .1
f. d. divfron
(1) Narine.
●(1499) Ca 88a. Froan. g. narine / ou narille. ●(c.1500) Cb 89a. Fron. ga. narine ou narille. ●(1633) Nom 19a. Interfinium, isthmus, imbrex narium : la taille des narines : an taill á toull an diufron, an taill an fry. ●Nares : les narines : diufron toullou'n fry.
●(1659) SC 96. an difron da c'huezaat. ●(1659) SCger 82b. narine, tr. «dioufron.» ●149a. fron, tr. «narine.» ●diou fron, tr. «les narines.» ●(1727) HB 429. diou fron hon eus. ●(1732) GReg 649b. Narine, tr. «frounn. p. difrouun lire : difrounn. frenn. p. difrenn.» ●(1767) ISpour 60. Hou diffrenn e vou pussuniet guet er goal vlaze hac en ampoëson ag en Ihuern.
●(1831) RDU 168. hun deulegat, dihue scoharn, dihue-frên, guêneu, deu zorn hac ol er horf. ●(1834) APD 126. Diou fron o deveus en o fri. ●(1847) GBI II 258. euz he diou-fran 'kouee 'r gwad ! tr. «de ses narines tombait le sang !» ●(1849) LLB 414. aveid en diwfren n'en des chet frond huekoh. ●1212. Ol e vampreu e grein, é ziwfren e voged. ●(1864) SMM 132. he zioufronn a zerr...
●(1900) KEBR 14. Ar fron. ●An difron. ●(1919) BUBR 8/209. berr warnomp ken eo entanet hon difroun.
(2) Tarzhañ an divfroenn : s'ébrouer.
●(1849) LLB 725-726. Lausket hou marh dihaud de skrimpal ér bleinen, / De ridek, de saillal, de darhein é ziwfren.
- fron .2fron .2
s. Culot, toupet = (?) cf. Fr. front (?).
●(1867) FHB 102/393a. ne ket fron a vanc dezho da zistaga gueier.
●(1908) FHAB Mae 136. Hag oc'h euz ar fron evelkent, paour-keaz Per, da ginnig d'eomp-ni, ken dijein ha tra, sevel, a dol hag a vanden, da gregi en ho c'hollier, da rei dorn deoc'h, eme c'hui, d'ho stleja d'an douar ? ●(1909) HBAL 41. Ni, divroidi ? pebez fron ! ●(1919) MVRO 17/1e. Hag e pefe ar fron, Per da sonjal ha da vaga en da spered sorc'hennou ken heuzus.
- fronadur
- fronal .2fronal .2
v. tr. d. = (?) Faire tourner (qqc. autour de soi en le faisant vrombir) ; cf. fraoñval (?).
●(1877) FHB (3e série) 38/298a. Pierik o kleout he amezeien a du ganthan, e e lammaz var he falc'h. He fronal a reaz a bep tu d'ezhan.
●(1925) BILZ 73. Hag ar vein a frone en-dro d’ê hag a-wechou war o c’hroc’hen.
- fronal / froniñ .1fronal / froniñ .1
v. intr.
(1) Renifler.
●(1876) TDE.BF 217a. Froñsal, v. n., tr. «Enfler les narines, renifler. On dit aussi fronal.» ●(1890) MOA 353a. Enfler les narines, tr. «fronsal, v. n. On dit aussi, fronal, v. n.» ●438a. Renifler, v. a. et n. Enfler narines, tr. «fronal. – fronsal, v. n.»
●(1931) VALL 367b. Humer (l'air), tr. «froni.» ●393b. Inspirer, tr. «froni, fronal.» ●645a. Renifler, tr. «froni, fronal.» ●653a. Respirer par le nez, tr. «froni, fronal.»
(2) Nasiller.
●(1931) VALL 490b. Nasiller, tr. «froni.»
- fronat
- frond .1frond .1
m. –où Bonne odeur, parfum naturel.
●(1744) L'Arm 268b. Parfum, tr. «Tra enn-déss ur frontt douce.»
●(1838) OVD 25. péré e guemére de vitin ur boquêt eit er frondein liès durant en dé, hag eit rejouissein ou halon dré er frond-vad a nehou. ●276. ean e santas ur frond quen douce ha quen huêc. ●(1849) LLB 414. aveid en diwfren n'en des chet frond huekoh. ●(1855) BDE 349. ur frond huécoh eit hani er mirrh huécan. ●(1861) BSJ 198. ur vlæstr carguet a oleàu ag en huêcan frond. ●(1897) EST 67. É saù ur front ken huek én évr ag en amzér !
●(1913) AVIE 339. lezeu huek ha frondeu mat. ●(1919) BSUF 5. Più en des reit d'ur boket ur frond ken huec ? ●(1922) EOVD 147. en devout doustér er mél hag e daul ur frond huék tro-ha-tro.
- frond .2
- frond .3frond .3
m. (botanique) Morelle.
●(1732) GReg 638b. Morelle, plante, en Lat. Solanum, tr. «Sanab. téaulenn. ar frount.» ●(1752) PEll 317. Front, certaine herbe qui a la vertu de faire crever les froncles ou aposthumes.
●(1876) TDE.BF 217a. Froñt, s. m., tr. «Plante aux abcès, morelle.» ●218a. Frouñt, s. m. voyez froñt. ●(1879) BLE 362. Morelle. (Solanum. L.) Frount.
- frondajfrondaj
m. Odeur.
●(1825) COSp 93. seuel bet-ac-t'hou, èl er moguet ag ur frondage agréable. ●95. Mar quemeret rai a blijadur guet er vlas ag ur frondage benac.
- frondalfrondal
voir frondiñ
- frondañ
- frondek
- frondenn
- frondiñ / frondalfrondiñ / frondal
v.
(1) V. tr. d. Sentir (une fleur).
●(1838) OVD 25. péré e guemére de vitin ur boquêt eit er frondein liès durant en dé. ●69. ur bouquet benac, eit cavouet er bligeadur d'er frondein liès én dé. ●123. er ré e venne hé frondein a doste [Er mandragore].
►sens fig.
●(1838) OVD 276. chetu penaus é hroa d'emb en doustér ag er græce santein ha frondein é creis en trebilleu ag er vuhé-men, er joéieu délicius ag er vro-hont.
(2) V. intr. Sentir bon, exhaler un bonne odeur, fleurer, embaumer.
●(1838) OVD 245. Er boquet-zé e fronde huêc. ●(1856) VNA 105. Voilà un beau bouquet. Il sent bon, tr. «Chetu ur boquêt caër ; frondein e hra huêc.» ●(1861) BSJ 198. Frondal e hré rah en ty quentéh èl m'hi devoé diguoret he blæstr.
●(1907) VBFV.bf 23b. frondein, v. n., tr. «avoir une bonne odeur.» ●(1913) AVIE 96. 242. ur vouist albastr, e oé abarh ul livr olèu e frond huek.
- frondus
- fronekfronek
adj. Qui a de larges narines.
●(1876) TDE.BF 217a. Fronek, adj., tr. «Qui a de larges narines.»
- fronellfronell
f. –où (anatomie)
(1) Narine.
●(1732) GReg 649b. Narine, tr. «Frounell. p. frounellou.»
●(1959) LLMM 73/125. Bravoc’h ! Lammet he doa ouzh e fronell ur c’hwez tomm, ilbouedus.
(2) Naseau.
●(1874) FHB 481/87b. He varc'h a zigore he fronellou evel dor eur fourn. ●(1890) MOA 353a. Naseau, tr. «Fronell eul loen, f.» ●(1894) BUZmornik 690. enn he fronellou.
●(1900) KEBR 14. Ar fronel, tr. « Le naseau » ●Ar fronellou, tr. « Les naseaux ».
- fronellad
- fronellañ
- fronellek
- froneller
- fronellerezfronellerez
f. –ed Nasillarde.
●(1876) TDE.BF 217a. Froneller, s. m., tr. «Nasillard ; pl. ien. Fronellerez, s. f. C'est le féminin du précédent.»
- fronellerezh
- fronellus
- froneziñ
- froniñfroniñ
voir fronal
- fronkenn / fronkon
- froñsfroñs
m. –où Froncis, fronçure.
●(1732) GReg 440a. Froncis, ou fronçure, plis qu'on fait à une robe, à une chemise &c., tr. «fronçz. pl. fronçzou.»
- froñsalfroñsal
v. intr. Renifler.
●(1647) Am A.303. Brema a stronçç he gousoc'h fronsall / Guis un aneval a ve hualet, tr. «Maintenant par saccades vous savez renifler / Comme un animal qui serait entravé.»
●(1716) PEll.ms 525. Fronsal, en Cornwaille, signifie retirer dans la bouche la pituite qui doit sortir par le nez pour la cracher. Dans les Amours du vieillard, son valet lui dit : Brema a stronçç he gousoc'h fronsall, maintenant vous pouvez renifler avec effort. (Je traduit par le verbe françois renifler ; parce que la comparaison qui suit le demande :) Guis un aneval a ve hualet, comme une beste dans les entraves. Stronçç signifie secousse, emotion, agitation, effort. Davis n'a point ce verbe, qui est fort semblable au françois froncer, qui veut dire vider. Or on vide le front en reniflant. Mais si fronsal n'est point par abus pour fronsa, je le croi composé de Fron, narine et de Salw pour Halw ou Halo, salive, et ce composé exprimeroit la pituite des narines sortie comme la salive par la bouche, ou simplement la salive du nez. ●(1752) PEll 317. Fronsal, Renifler, attirer en dedans, & en respirant la pituite qui devroit sortir par le nez. Ce verbe est de l'usage de Cornwaille. Je n'ai rien à en dire, si non que c'est un composé du précédent Fron, &c peut-être de Sâl, salé. Mais il est plutôt fait du Fr. Froncer ; parce qu'en reniflant ; ou (lire : on) Fronce, le Front.
●(1876) TDE.BF 217a. Froñsal, v. n., tr. «Enfler les narines, renifler. On dit aussi fronal.» ●(1890) MOA 353a. Enfler les narines, tr. «fronsal, v. n. On dit aussi, fronal, v. n.» ●438a. Renifler, v. a. et n. Enfler narines, tr. «fronal. – fronsal, v. n.»
- froñsañ / froñsiñfroñsañ / froñsiñ
v. tr. d. Froncer.
●(1732) GReg 440a. Froncer, faire des plis avec l'éguille, tr. «Fronçza. pr. fronçzet. Van[netois] froncein.» ●Froncer une jupe, tr. «Fronçza ul lostenn.»
- froñset
- froñsiñfroñsiñ
voir froñsañ
- frontalfrontal
adj.
I. Attr./Épith.
(1) (en plt de qqn) Généreux, munificent.
●(1744) L'Arm 171b-172a. Genereux, tr. «Frontale.» ●217a. Liberal, tr. «Frontale.» ●309a. Prodigue, tr. «Re frontale.»
●(1838) OVD 300. Nac amiaplet-é bout frontal, charitable. ●(1856) VNA 45. Libéral, tr. «Frontal.»
●(1903) EGBV 188. frontal, tr. «libéral.» ●(1907) DIHU 24/399. ré frontal ka (lire : ha) ré léal, eit vennein bout multrér. ●(1912) DIHU 89/162. béléan gredus ha frontal. ●(1937) TBBN 7. pé ker frontal é é galon. ●(1922) EOVD 294. Nag amiaplet é bout frontal, karantéus.
(2) (en plt de qqc.) Abondant.
●(1790) Ismar 116. ur vamèn frontal a hilleih a béhedeu-aral.
●(1838) OVD 256. ur vamen frontal a vériteu. ●292. er vamen frontal ag er madeu éternel. ●(1844) LZBg 2l blezad-1añ lodenn 7. ur vamen frontal.
II. Adv. Généreusement.
●(1792) CAg 90. De lod aral é-rer frontal en alezon.