Recherche 'gwall...' : 183 mots trouvés
Page 1 : de gwall-1 (1) à gwalldapout (50) :- gwall .1gwall .1
adj., adv. & conj.
I. Adj.
(1) Mauvais.
●(1530) Pm 120. me ezneu pur / Ez ouff haznat goall croeadur, tr. «je reconnais entièrement / Que je suis évidemment une méchante créature.» ●(1633) Nom 18b. Facies cadauerosa : vn regard espouuentable : vn goual sell, sell cruel.
●(c.1680) NG 455. er goual dud. ●(1790) MG 206. danné deit dre oal hent.
●(1821) SST 103. er ré e zou ér goal hent, quer clous el er ré e zou én hent mat.
(2) Grand.
●(1857) CBF 98. eur gwall goll, tr. «une grande perte.» ●(1860) BAL 221. ur guall-bec'herez. ●(1868) KMM 99. ober ur guall bennad ent.
►[avec mut.]
●(1890) MOA 148a. Un bon bout de chemin, tr. «eur oall ribinad bale – eur oall flipad hent.»
II. Adv.
(1) [juste devant un pp.] Beaucoup.
●(1909) KTLR 117. Mezaon e moa gual evet deac'h da noz.
(2) [juste devant un v.] Fort, beaucoup.
●(1870) FHB 275/111a. Asa, tad coz, goal lopa a rit, evel kent, var gein ar voazet. ●(1895) GMB 264. gwel-zarmoñn ket il ne prêche pas très bien. ●gwell-gare ke 'ne il ne les aimait guère. ●gwel-deb ket il ne mange pas beaucoup.
●(1902) PIGO I 109. gwall-skei a rez, ma breur-mad. ●(1905) IVLD 5. goal-gamma a ranke pa viske he boutou koz. ●(1910-15) CTPV I 51. goal-dostaat e hra en noz, tr. «la nuit approche vite.» ●(1919) BUBR 4/107. Damen, avat, gwall dostaat a reont d'eomp.
(3) [juste devant un adj.] Très.
●(1857) CBF 2. Gwall domm eo ann amzer, tr. «Il fait très chaud.»
●(1902) LZBt Du 6. en eur gir an traou a c'ha gwal vad. ●(1929) MKRN 60. ar ialc'h breman zo goal flak, tr. «la bourse est actuellement trop flasque.»
(4) [après un adj.] Très.
●(1857) CBF 38. pep tra a zo brema ger gwall, tr. «tout est maintenant bien cher.»
(5) Beaucoup.
●(1995) BRYV I 50. (Milizag) War-dro amañ ne vezent ket gwelet gwall-gwall. ●80. N'en em okupe ket gwall da heulia e vugale. ●(1995) BRYV II 5. (Milizag) unan bennag, mez n'oa ket gwall. ●(1995) BRYV III 7. (Milizag) Mez huñvreal, ne reem ket gwall, noñ !
III. Loc. prép. Gwall a : beaucoup de.
●(1905) LZBl Mae 133. n'euz ket goall a hent etrez-ho. ●(1995) BRYV I 117. (Milizag) Diwar ar mêz ne veze ket gwall a dud.
IV. Loc. conj. Gwall na : faute de.
●(1908) AVES 19. Koéh e hras eùé lod [gran] ar er vein hag ur huéh kelidet é séhezant, goal n'ou doé ket a zoustér.
- gwall .2gwall .2
m. –où
I.
(1) Mal, malheur.
●(1580) G 743-746. Maz eus den ganet a crete / comps quen dyspar maz lavarhe / Ez coezhe dymp goall evalse / varnomp en Ys quen gardys se, tr. «Est-ce qu'il y a un homme vivant qui ose / Parler si étrangement, qu'il dise / Que le malheur nous tombera ainsi, / Sur nous à Is si durement ?» ●(1612) Cnf 54a. mar deu an nessaff da caffout gouall, ha domaig important.
●(1843) LZBg 1añ blezad-2l lodenn 62. N'hur boé quet calz a hoal. ●(1846) DGG 274. ar goallou a zigoë en o zouez.
(2) Faute.
●(1530) Pm 130. Rac aoun am goall nam tamallhe, tr. «De crainte qu'il ne me blâme pour ma faute.»
●(1659) SCger 56a. faute, tr. «goall.»
(3) Inconvénient.
●(1932) KWLB 13. Al ludueier potasse a zo mat. Hogen eur gwall a zo d'ezo.
(4) Dégât.
●(1866) FHB 89/296b. En eur guer, braz eo ar guallou great gant an douriou dirollet.
(5) Lakaat udb. war gwall ub. : reprocher qqc. à qqn.
●(1962) GERV 74. Petra 'ta a lakaer war ma gwall ?
(6) Malheur.
●(1939) RIBA 22. Er péh e sellet hui èl ur goal.
(7) Dre wall : par malheur, par accident.
●(14--) N 1839-1840. Gant ma lofrnez me meux mez bras / Fromet ha fall dre goall allas, tr. «Avec ma lèpre j'ai grand honte, / Confondu et faible par malheur, hélas.»
●(1732) GReg 66a. Aveugle par accident, tr. «Dall dre voall.»
(8) Kavout ub. e gwall : prendre qqn en faute.
●(1880) SAB 173. ur vreg caved e goall.
(9) Faute de.
●(1530) Pm 281. Ouz an re ehanffn condamnet / goal amouc ouz drouc hambroguet, tr. «Aux audacieux condamnés, / Faute de pardon (?) menés au mal (?).»
(10) Bezañ e gwall da : être en danger de.
●(1847) FVR 204. evel ma oa e gwall da veza kemeret eno, ez eaz da guza da Vontroulez.
II. [avec les prép. «a», «da», «dre» & «àr, war»]
A. A-wall.
(1) Faute de.
●(1580) G 818. A goall aznavout Doe, tr. «Faute de connaître Dieu.»
(2) Par la faute de.
●(1790) MG 329. A oal en dud diar er mæzeu-è mar dint disprisét. ●(17--) TE 494(2). ul lod-vad a hé mambreu e zou santel, hac a-oal en ol-è n'en dint ehue santel.
►[form. comb.]
P1 a hor gwall
●(17--) TE 144. A hur goal-è mar domb é riscl a goll er Religion.
●(1821) SST 92. ne arrüou quet quement-cé a hun goal.
P3 a o gwall
●(1792) HS 25. Hum gonvertisset, pe n'ou doai, à hou gouèl oai.
●(1821) SST 25. hun (lire : hum) gollet ou dès a hou goal. ●172. mar du a hou goal u. ●(1856) VNA 101. C'est de leur faute, tr. «Ag ou goal-é.»
B. Àr wall.
(1) Par la faute de.
S1 àr ma gwall
●(1787) PT 44. ar m'en goal é collan.
●(1905) IMJK 63 (?))">IMJK 244. Disket em es kement-sé ar men goal. ●(1911) DIHU 73/287. Nen dé ket ar men goal é mar don drémen ken devéhat.
S2 àr da wall
S3g àr e wall
S3b àr he gwall
P1 àr hor gwall
P2 àr ho kwall
●(1905) DIHU 1/14. Ar hou koal hui é em es kollet me merh. ●(1905) IMJK 63 (?))">IMJK 96. hui hum gavou hui hous unan, mes ar hou koal e vou.
P3 àr o gwall
●(1896) HIS 63. hag ar ou goal e oé.
●(1907) BSPD I 36. Ne oé ket ar ou goal é oé arriù kement-zé. ●(1909) DIHU 45/225. Er ré ne houieient ket ou istoér, é vou ar ou goal e vou.
(2) Aux dépens.
●(1908) NIKO 47. mar dé ar hur goal é ma chansus, tr. «si la chance lui vient à nos dépens.»
C. Dre wall : par la faute de.
●(1843) LZBg 1añ blezad-2l lodenn 62. dré hoal er pilot. ●(1856) VNA 197. c'est toujours par la faute de l'avocat, tr. «é vé perpet dré hoal en avocad.»
►[form. comb.]
S1 dre ma gwall
●(1659) SCger 56a. par ma faute, tr. «dre ma goall.» ●(1732) GReg 401a. Cela est arrivé par ma faute, tr. «C'hoarvezet eo bet qemen-ze dre va goall.» ●(17--) BSbi 1022. supplice dinatur arrihuet dré men goal.
●(1856) GRD 181. n'en dé quet dré men goal-é.
S2 dre da wall
S3m dre e wall
●(1732) GReg 401a. Cela est arrivé par ma faute, tr. «C'hoarvezet eo bet qemen-ze dre e voall.» ●(1790) MG 158. hac en doai poén, dré é oal, é tessàu eih a vugalé ma hoèmb.
●(1854) PSA II 253. Lezel unan hemb quin ag é bbéhedeu marvel hemb er hovessat, dré é hoal-caër, e zou gobér ur govézion sacrilège.
S3f dre he gwall
P1 dre hor gwall
●(1790) MG 42. n'en dai quet dré hur goal-è. ●217. Collét oai bet dré hur goal un tass-argand.
P2 dre ho kwall
●(1767) ISpour 308. ancohat dré hou coëel ur péhét marvéle bénac. ●(1790) MG 114. er péh ou dès ou dès collét dré hou c'oal. ●(1792) CAg 86. Mar manquet dré hou coal.
●(1856) GRD 181. n'en dé quet dré hou coal-é.
P3 dre o gwall
D. E gwall : par la faute de.
►[form. comb.]
S1 em gwall
●(1659) SCger 150b. em goall, tr. «par ma faute.» ●(1732) GReg 401a. Cela est arrivé par ma faute, tr. «C'hoarvezet eo bet qemen-ze èm goall.»
S2 ez kwall / en da wall
●(1732) GReg 401a. Cela est arrivé par ma faute, tr. «C'hoarvezet eo bet qemen-ze èn da voall.»
S3m en e wall
●(1732) GReg 401a. Cela est arrivé par ma faute, tr. «C'hoarvezet eo bet qemen-ze èn e voall.»
E. Da wall : par la faute de.
►[form. comb.]
S1 da'm gwall
●(1659) SCger 56a. par ma faute, tr. «d'am goall.» ●(1732) GReg 401a. Cela est arrivé par ma faute, tr. «C'hoarvezet eo bet qemen-ze d'am goall.»
P2 d'ho kwall
●(1659) SCger 150b. d'ho coall, tr. «par votre faute.»
- gwalladenn
- gwalladur
- gwallael
- gwallakaatgwallakaat
v. tr. d. Maltraiter.
●(1689) DOctrinal 187. à palamour d’an eznet mor er goal lequea, hac é lequet ar scholaëryen an eil guez, de miret.
●(1877) EKG i 285. Neuze e ouemp goall lakeat. ●(1878) EKG ii 14. goall lakaat an dud a reant hed an hent.
- gwallakustumañs
- gwallaligwallali
m. –où Mauvais conseil.
●(1659) SC 88. dre goall alli. ●97. dre oal alli, dre bromessaou. ●Pa zeu vn den fall da dempti dre ouall alli, dre bromessaou, dre oar drougou.
●(1846) DGG 232. pa roit da unan-bennac goal-ali. ●(1890) MOA 181b. Mauvais conseil, tr. «goall-ali.»
●(1931) VALL 145b. conseil mauv[ais], tr. «gwall-ali.»
- gwallaliañ
- gwallamm
- gwallamzer .1
- gwallamzer .2gwallamzer .2
m./f. –ioù
I. (météorologie) Mauvais temps.
●(1633) Nom 219b-220a. Cælum nubilosum, vel turbidum, cæli pertubatio : mauuais temps drouc amser, goual amser.
●(1710) IN I 235. evel ma ra ar goual amser, an tan, ar reverdi, ur bloazvez toc'her, ul laeronci, ur proces. ●(1732) GReg 912a. Mauvais tems, tr. «Goall amser.»
●(1849) LLB 181. é kreiz er goal amzer. ●(1854) PSA I 5. aveit ma talhou de blom, én drespet d'er glàu ha goal-amzér, un ty nehué sàuet. ●(1860) BAL 185. ar barradou guall-amzer. ●(1869) SAG 189. enep ar ouall-amzer.
●(1907) PERS 120. eur barr goall amzer. ●(1912) MMPM 136. dindan ar glao, ar ienïen, ar gwall amzer.
II. sens fig.
(1) Malheur, peine.
●(1910-15) CTPV I 57. hui e zo kaos t'em goel-amzér, tr. «vous êtes la cause de mon malheur.» ●116. Pe ouiehen plahek, uéhen kaos t'hou koel-amzer, tr. «Si je savais, la belle, être la cause de votre malheur.»
(2) Ober gwallamzer da ub. : mener la vie dure, faire des scènes à qqn.
●(1767) ISpour 382. ur Priet ivraigne, é zispign tout hac e-ra hoah goel-amzér ! ●(1790) PEdenneu 126. en inguènnage a hanan e ra goal-amzér d'er-ré-ral. ●(1790) MG 34. Ur voès vad assès-è, nameit ma ra goal-amzér deign a pe veàuan. ●193. me mès caz doh me mæstrès, rac m'hi dès ur fal imur, ha ma ra goal-amzér deign.
●(1907) BSPD I 38. ken ne vezé bet arsaùet er goal-amzér e hrèt t'en Iliz.
III. Hir evel ar gwallamzer : très long.
●(1909) BOBL 30 octobre 253/1b (L) L. ar Floc’h. treut evel eun askel groc’henn, hirr e vizach evel ar gwallamzer.
- gwallañ / gwalliñgwallañ / gwalliñ
v.
I. V. intr.
(1) Gwallañ ouzh ub. : arriver à qqn.
●(1839) BESquil 229. ur péhour, a pe hoalle un dra-benac doh-t-ou, a pe arrihue guet-ou ur boén.
●(1911) DIHU 77/348. Petra e hoal dohein de houilar ? ●(1921) GRSA 241. Eutru, petra hoal dohoh-hui ? ●(1924) NOLU 36. Petra e hol dohté ?
II. V. tr. d.
(1) Ravager, dévaster, endommager.
●(1732) GReg 340a. Endommager, tr. «goalla. pr. goallet.»
●(1912) BUAZpermoal 549. ar sec'hor vras a wale er mare-ze ar Palestin.
(2) Violer.
●(1732) GReg 215a. Corrompre une fille, tr. «Goalla ur verc'h.» ●275b. Deshonnorer une fille, tr. «goalla ur plac'h.»
●(1847) MDM 23. Ar goazed, dimezet pe dizemez, a oualla ho flac'hed. ●(1876) TDE.BF 259a. Gwalla, v. a., tr. «Déshonorer une fille, la séduire.»
●(1943) HERV 158. Merc’hed oc’h ober soubig a youc’he, evel ma vefe unan bennak o klask o gwalla, siouaz d’ezañ !
►absol.
●(1907) AVKA 26. Diwallet a walla hag a laerez.
(3) Gwallañ brud ub. : défaire, attenter à la réputation de qqn, léser qqn dans sa réputation.
●(1932) BRTG 121. ne glaskent ket goallein ou brud.
(4) Tuer.
●(1996) CRYK 316. Lâret a rant ive' penôs 'deus hañ gwallet, tr. «Ils disent aussi qu'elle l'a tué.»
(5) Blesser.
●(1937) DIHU 313/303. Unan anehè e lah deu zén hag e oal pear aral.
(6) Gâter (les récoltes) au moyen d'un sortilège.
●(17--) ST 30. Me oar gwalla ann ed, tr. «je puis faire avorter le blé.»
●(1849) GBI I 50. ur verc'h a oar gwalla ann ed, tr. «une fille qui sait gâter le blé.» ●Gwalla, tr. «gâter au moyen d'un sortilège.»
(7) Abîmer.
●(1906-1907) EVENnot 5. Ar patatez a zo bet gwallet an noz man gand ar reo, tr. «Abîmées.»
III. V. pron. réfl. En em wallañ.
(1) Se blesser.
●(1925) SFKH 5. hum hoallein aben é koéhel diar é jau.
(2) Se suicider.
●(1925) SFKH 37. hemb sellet doh ou zorfet, de gavet er mér, d'en avertis penaus Loeiz er Pochad e doé hum hoalet. ●(1934) BRUS 85. Suicider – se, tr. «um oalein.» ●(1939) RIBA 118. Nen don ket mèu eroalh aveit en em-oallein. ●(1942) DHKN 246. degaset dehè er sonj d'en-em oallein.
- gwallanvgwallanv
m. –ioù
(1) Kaout gwallanv : avoir mauvaise renommée, réputation.
●(1732) GReg 123b. Il a mauvais bruit, tr. «goall-hano èn deus.»
(2) Insulte.
●(1911) SKRS II 191. Ar mevel a gleve bep mintin ar memez goal hanoiou. ●(1911) KKAF 78. drouk komzou, gaou, dismegansou, gwal hanoiou ! ●(1925) BUAZmadeg 682. ne oa ket evit klevet ober eur goall hano euz a Zoue. ●(1926) ATGO 14. petra a ra d'in da wall hanoiou ha da zismegansou ?
- gwallaoz
- gwallaozañgwallaozañ
v. tr. d.
(1) Mettre (qqn) à mal, maltraiter.
●(1659) SCger 76a. mal mener, tr. «goall ausa.» ●87a. outrager, tr. «goall ausa.» ●120a. traiter mal quelqu'vn, tr. «goall ausa vre benac.» ●(1732) GReg 596b. Malmener, tr. «Goall-ausa. pr. goall-auset.» ●597a. Maltraiter, tr. «goall-ausa. pr. goallauset.»
●(1839) BESquil 247. tud peur dispriset ha goal-auzet d'er ré vras. ●(1847) FVR 98. Ez int-hi e pep giz, gwall ozet, gwall gaset. ●(1876) TDE.BF 259b. Gwall-aoza, v. a., tr. «Maltraiter.» ●(18--) SBI I 188. An derrien zo ganin, a neus ma gwall ôzet, tr. «J'ai en moi une fièvre qui m'a rudement secouée.»
●(1907) VBFV.bf 25b. goal-auzein, v. a., tr. «malmener, maltraiter.» ●(1919) BSUF 12. Deuzek dé é oé bet ar é hulé goalauzet d'en derhian. ●19. er hlinùedeu hag en drougeu e hoalauz en dud ér bed-men. ●(1922) EOVD 275. er séhour e hoalauz hun inean.
(2) Ravager (un pays).
●(1919) BSUF 10. Ur gerteri vras e hoalauzé er vro a houdé ur blé kent.
- gwallavaretgwallavaret
voir gwallavarout
- gwallavarout / gwallavaret
- gwallavelgwallavel
m.
(1) Sort.
●(1732) GReg 594a. Maladie causée par malefice, tr. «goall avel.» ●595a. Malefice, sortilege, tr. «goall-avell.» ●877a. Sort, sortilège, tr. «goall-avel.»
●(1825) EAM 480. nos villageois donnent à cette fascination le nom de goal avel (mauvais vent). ●(1840) EBB 20. goual avèl, tr. « mauvais vent (…) maléfices (…) mauvais sorts »
●(1908) NIKO 45. (Tangi) Ur goal-aùél benak en des, laret vehé / Diséhet had er fréh, én érui hag ér gué. (Ardeven) Dam, pen des ur sorsér ér vro, tr. «(Tangi) Quelque brouillard mauvais a brûlé, dirait-on – les germes des fruits – dans nos sillons et dans nos arbres. (Ardeven) Dame ! quand il y a un sorcier dans le pays.» ●(1927) GERI.Ern 31. gwall avel, tr. «mauvais sort, maléfice.»
(2) Reiñ gwallavel da ub. : jeter un sort à qqn.
●(1732) GReg 877a. Jeter du sort sur quelqu'un, sur le bétail, tr. «rei goall-avel da ur re.» ●Sa maladie ne vient que de sort, tr. «goall-avel èn deus bet.»
(3) Teurel ar gwallavel àr ub. : jeter le maléfice sur qqn.
●(1929) DIHU 211/196. Laret e zo bet anehi éh oè ur busuneréz pé ataù é taulè er goal aùél ar en dud.
(4) Bountañ ar gwallavel gant ub. : jeter le maléfice sur qqn.
●(1929) DIHU 211/199. Hi é, nitra suroh e lar er bobl, en des boutet er goal aùél get er geih tud-sé.
(5) Serriñ ar gwallavel : prendre peur.
●(1904) DBFV 37a. chèr er goal aùel, v. a. tr. «prendre peur.»
- gwallavelergwallaveler
m. –ion Maléficiant, maléficier.
●(1929) DIHU 211/198. ha bout e oè ur goalaùélour benak é hoari en dal de di er berson ?
- gwallavelerezgwallavelerez
f. –ed Maléficiante.
●(1929) DIHU 215/272. Ur goalaùéleréz e oè revé tud Guern ha Bubri.
- gwallaveliñgwallaveliñ
v. tr. d. Maléficier.
- gwallaviusgwallavius
adj. Très envieux, jaloux.
●(1868) KMM 192. voall-aviuz, lipouzez, netra nemet tout dezi e-unan.
- gwallazgwallaz
= (?).
●(1922) BUBR 17/134. ar gaou bras bet great ouz hon azen / A rayo d'ar gwallaz c'houezi war ar c'hlazen.
- gwallbaeañgwallbaeañ
v. intr. Expier.
●(1880) SAB 222. Ia, da rei da anaout e ranc goall-baea evit ar pec'hejou.
- gwallbarlantiñ
- gwallbec'hedgwallbec'hed
m. –où (religion) Gros péché.
●(17--) ST 348. Me a ouie erfad e ree gwall-bec'hejou, tr. «Je savais parfaitement qu'elle comettait de grands péchés.»
- gwallbedenngwallbedenn
f. –où Imprécation.
●(1710) IN I 2. dal leoudouet ha dar goal bedennou. ●(c.1718) CHal.ms ii. Imprecation, tr. «goal beden.» ●malediction, tr. « Idem, maloeh, drouc peden goal beden.» ●(1732) GReg 519b. Imprécation, souhait qu'on fait contre quelqu'un, afin qu'il lui arrive quelque mal, tr. «goallbedenn. p. goalledennou.» ●(1790) MG 105. er goal-bedenneu ar-n'amb hun hunan hac ar re ré-ral. ●106. laret goal-bedenneu.
●(1857) LVH 342. M'anemisèd e hré goal-bedenneu ar-n-an. ●(1879) GDI 72. Un douïadel e hrér guet goal-beden d'assurein un dra péhani n'en dé quet gùir. ●93. Er goal beden e gonsist é tesirein droug d'un dra crouéet.
●(1911) SKRS II 125. goal bedennou a rejont da heul. ●(1921) PGAZ 56. ar goall bedennou, ar jarneou, ar sakreou.
- gwallbediñgwallbediñ
v.
(1) V. intr. Proférer des imprécations.
●(1744) L'Arm 210a. Jurer, proferer des execrations, tr. «Goal-bédein.»
(2) V. tr. i. Gwallbediñ gant ub. =
●(1732) GReg 519b. Faire des imprécations contre quelqu'un, tr. «Van[netois] goalbedeiñ gued ur re.»
●(1829) CNG 140. Ne oal-bedet jamæs guet-ai [el lonnet].
- gwallbezhgwallbezh
m. Mauvaise personne.
●(1744) L'Arm 227a. Malin, Maligne, tr. «Goal-béh.» ●(1790) MG 194. ur goal-béh èl-ce. ●225. deit veheoh bet de vout ur goal-béh.
●(1876) TDE.BF 259b. Gwall-bez, s. m., tr. «Mauvais garnement, polisson.» ●(1889) ISV 302. eur goal bez oun bet en da genver.
●(1926) FHAB Meurzh 102. Hogen eur wreg a oa gantan / Hag hi gwall-bez, hanvet Keban.
- gwallblanedenn
- gwallbleggwallbleg
m. –où Mauvais pli, mauvaise habitude.
●(1732) GReg 731a. Prendre un mauvais pli, tr. «Qemeret ur goall blecg.»
- gwallbrenañgwallbrenañ
v. tr. d. Suracheter.
●(1890) MOA 167a. Acheter trop cher (suracheter), tr. «goall-brena.»
- gwallc'hergwallc'her
m. –ioù Méchante parole.
●(1923) SKET I 28. Pep gwall-ober, pep gwall-c'her, pep gwall-venoz.
- gwallc'hiz
- gwallc'hloazañgwallc'hloazañ
v. tr. d. Blesser gravement.
●(1929) FHAB Du 425. ar marc'heg her gwallc'hlazas hen hag e wreg. ●432. e varc'h Mourmouz a rinklas hag her gwallc'hlazas.
- gwallc'hoant
- gwallc'hoantaat
- gwallc'hoantadenngwallc'hoantadenn
f. –où Convoitise.
●(1925) VINV 75. Er burted e zou ur vertu hag hun doug de feahein goal hoantadenneu er horv.
- gwallc'hoantegezh
- gwallc'hoantek
- gwallc'hras
- gwallc'hwezhgwallc'hwezh
f. Mauvaise odeur.
●(1633) Nom 246b. Mephitis : puanteur des eaux ensoulfrées : an drouc, chuez (lire : drouc chuez) pe gouall chuez an dour souffret, an dour fleryus. ●263a. Oræna : la puanteur du nez : an goual chuez ves an fry.
●(c.1718) CHal.ms iii. puant, tr. «blaser flerius, er peh a endès ur goal vlas, goal hüés.»
- gwallchañsgwallchañs
f.
(1) Malchance.
●(c.1718) CHal.ms ii. guignon, tr. «malhur goal chanç goal fortun'.» ●malencontre, tr. «goal, drouc chans' goal ancontr'.»
●(1732) GReg 10b. Cette maison est une pierre d'achoppement pour lui, tr. «an ty-ze a zoug peurvuyâ goallchançz deza.» ●426b. Mauvaise fortune, revers de fortune, tr. «Goall chançz.» ●594b. Mal-avanture, rencontre fâcheuse par hazard, tr. «goall-chançz.» ●(17--) ST 360. d'am lemel a wall-chanz, tr. «me retirer de mon malheur.»
●(1844) LZBg 2l blezad-1añ lodenn 40. hemb en disterran goal chanche. ●(1862) BSH 31. Ma miret ous goal chançz. ●(1868) KMM 4. pebez goall chans !
●(1908) PIGO II 1-2. kwit a glenved nag a wall-chans.
(2) Dre wallchañs : par malchance.
●(1825) COSp 73. Mar ver obliget dré hoal-chanche d'en devout affær doh er sorte tut-zé. ●(1839) BESquil 385. Mar en dès digouéhet guet-n-oh, dré hoal chanche, un dén èl-cé.
●(1905) BOBL 19 août 48/3b. koueet dre wallchanz en punz ar vilajen.
- gwallchañset
- gwallchañsus
- gwallchoazgwallchoaz
v. tr. d. Mal choisir.
●(1792) BD 5164. eur portret goel choaset dious e originel, tr. «un portrait maladroitement tiréé de son original.»
- gwalldamallergwalldamaller
m. –ein Calomniateur.
●(17--) ST 346. Ar bed-ma a zo leun a wall-damallerien, tr. «Le monde est plein de calomniateurs.»
- gwalldaolgwalldaol
m. –ioù
(1) Mauvais coup.
●(1831) RDU 56. violêdet guet er goal dauleu.
●(1958) BAHE 16/20. Evit ar re a rank gouzañv poanioù ha gwalldaolioù. ●(1963) LLMM 99/268. peogwir e krede ne oa ar gwall-daol nemet un dro-bleg ijinet ha reizhet gant pennoù bras ar polis.
(2) Accident.
●(1849) LLB 562. kent mé oeh ur goal daul.
●(1906) HIVL 159. Er goal daul-zé arriùet get Gargam en des ean lakeit én ur stad truhek bras. ●(1907) BSPD I 146. eun ou doé ne vezé bet arriù ur goal-daul benak get hon. ●(1922) EOVD 167. dré er goal-dauleu e arriù ker stank ér vuhé-men.
- gwalldapout