Devri

Recherche 'ken...' : 436 mots trouvés

Page 1 : de ken-1 (1) à kendalc_h (50) :
  • ken .1
    ken .1

    adj. Beau ; brillant.

    (1530) Pm 230 (Mab Den). Mar cazr na quen oas a quenet, tr. Herve Bihan « Aussi beau que tu étais beau de beauté » ●(1540) Anniv. de Trég. 27 (d’après GMB 546). Marie Quenlagat tr. «aux yeux brillants, aux beaux yeux».

    (1732) GReg 86a. Beau, bel, belle. tr. « (…) qan, qen, qaen ».

    (1931) VALL xxx. kenlagad, tr. « aux beaux yeux » (nom propre en m.-bret.).

  • ken .2
    ken .2

    adv.

    (1) Plus, d'autre.

    (1766) MM 1013. ebian a quen afell decho. ●(1790) MG 114. Ne hoès quin regl de héli.

    (1878) EKG II 164. Aman, enn ti-man, ez euz tri belek hag a c'helfe kemeret an teac'h ma taleomp ken. ●(18--) SAQ II 203. Ar pec'het n'eo mad da gen.

    (1906) KANngalon Genver 5. petra raimp-ni ken ? ●(1936) PRBD 37. Pa ne c'helle rei lojeiz da gên, ec'h en em hastas da zisken.

    (2) Autrement.

    (1557) B I 766. Ha mar gruet quen mil vileny / Diouz tut an bro ouz bezo huy tr. « Et si vous faites autrement, vous aurez mille affronts de la part des gens du pays »

    (3) =

    (1896) LZBt Meurzh 33. Ar potr fin 'neuz gortoet d'ober brezel d'imp kenn ar penn diwean deuz he amzer.

    (4) Ken (…) nemet : autre (…) que.

    (1530) J 7b. An boet so prest ha ne rest quen / Nemet seruichaf quentaf prêt, tr. «Le repas est à point ; il ne reste plus qu’à servir promptement.» ●(1575) M 973. Homan nedeu da quen, nemet de refrenaff, tr. « Celle-ci ne tend à rien autre qu’à le refréner. » ●(1576) Cath p. 24. rac me ne desiraff quen tra nemet offraff da doue ma quic ha ma groat (lege : goat) euel maz eo bezet e ncm (lege : nem) offret euydoff.

    (1854) MMM 109. ne zesire qen tra nemet Doué he muia caret.

    (1908) KMAF 35. Ha piou ken nemet ar person ?... ●(1909) MMEK 9. ne lavare ken pedenn nemed : «Ave Maria, me ho salud Mari.»

    (5) A gen nemet : (rien) que.

    (1923) ADML 41. ha na c'heljont a gen nemet gwerza ker ho buez ha plega dirag an niver. ●81. Ne c'hellan a gen nemet pedi evita bemdez.

    (6) [avec un v. au négat.] Seulement, que.

    (1869) HTC 120. Daou fallacr euz ar re voassa ne oant ken.

    (1904) SKRS I 40. eur c'hraou distank n'en deus ken.

    (7) Na mui na ken : ni plus ni moins.

    (1659) SCger 83a. ne plus ne moins, tr. «na mui na quen.» ●161a. na mui na quen, tr. «ni plus ny moins.» ●166b. na mui na quen, tr. «ni plus ni moins.»

    (8) Na kalz na ken : ni peu ni prou.

    (1909) BROU 213. (Eusa) Na kalz na ken, tr. «ni peu ni prou.»

    (9) Ken + adj : si.

    (1915) KANNlandunvez 41/310. Ma’z eus ken berr amzer da veva, bevomp mad, na gollomp ket eur minuten ! ●(1942) DHKN 62. Nag eurus e oent er merhed-sé hag e gavè paotred iouank digras ha hep si, de laret dehè komzeu ker braù ha ker karantéus.

  • ken .3
    ken .3

    I.

    (1) Ken tra a c'heller : autant que possible.

    (1942) FHAB Gwengolo/Here 198. Eur c'hravaz a zo aze ha foenn glaz warni ken tra c'heller.

    (2) Ken a + v. : autant que l’on peut.

    (1867) MGK 48. Neuze ar raz mibin a red ken a findall. ●(1876) TDE.BF 442. ha Perik enn hent avad, ken a findalle war gein he varc'h. ●(1872) DJL 46. ken a zifardello.

    (1909) FHAB C'hwevrer 47. al labour a yea en dro ken a zaone. ●(1909) FHAB Meurzh 74. ha beac'h dezi ken a dorto. ●(1909) FHAB Du 345. ha tân ken a zuto. ●(1955) VBRU 36. Kornedad war gornedad e vutunen ha barailhat a raen ken a raen.

    (3) Ken ma + v. : autant que l’on peut.

    (1957) AMAH 136. ma stagis da ganañ dezhañ ar gousperoù ken ma strake. ●(1961) LLMM 86/155. ken safarus ma krene war an daol mouchenn ar c’hantolioù-gouloù en arvar da vougañ.

    II. Ur c'hen + adj. + subst. =

    (18--) PEN 91/260. na biscoas an asy gant e hol fertilite / ne deus bet produet eur hen caër rarete.

    III. Ken da + bezañ + pp. =

    (1936) TKAL I 80. A ! ken d'ezo beza deuet d'ar skol ganin ! ●90. Ha ! ken d'in beza chomet hep selaou va gwreg ! ●(1936) TKAL II 73. Ken d'in beza aet gant an hent bras penn-da-benn betek Landerne ! ●84. A ! ken d'in beza selaouet anezañ atao !

  • ken-ha-ken
    ken-ha-ken

     adv.

    (1) Tant et tant, tant et plus.

    (1857) CBF 6. Ar fars a zo mad ken ha ken, tr. «Le fars est aussi bon que possible.» ●(1876) TDE.BF 336a. Ken-ha-ken, adv., tr. «Tant et plus.» ●(1879) BMN 294. An avelou dirollet a fuste ken a ken.

    (1) Tout autant (en qualité).

    (1942) VALLsup 15a. Tout autant, tr. «ken-ha-ken (se rapporte à la qualité).»

  • ken-met-rak-se
    ken-met-rak-se

    adv. Malgré quoi, cela dit, au reste.

    (1895) GMB 442. Pet[it] tréc[orois] kenmeregze sans doute, précisément = ken 'met rag-ze ; litt. «rien que pour cela.»

    (1908) PIGO II 102. Kement-rak-ze ! Ma gwreg n'e ket luch, ha ma wezfe !... ●163. mes kement-rak-se, eo dleet d'imp labourat a-forz. ●(1908) BOBL 01 août 188/2b. Kement-rak-se, itron, me na zebran ken netra nemed legumach. ●(1917) LZBt Gouere 4. Ken meur rak-ze e welan bemdez Badagazed o tont d'am c'hât. ●(1919) BUBR 10/265. an Alamanted ne oant ket bet souprenet e stumm ebet, ken meur rak-se pa ouïent e tleemp arsailhi. ●(1920) LZBt Meurzh 1. Ken meur rak-ze, ar gristenien 'devo roet skoazel da sklerijenni an dud gwallurus-ze (...) o devo ive zentet eus Doue. ●8. eur c'ham nan halle ket labouret, na, ken meur rak ze, bevan anon. ●(1921) FHAB Du 288. Ken meur rak-se, Logiviiz a blij d'eze meuli o iliz. ●(1922) SAIL 20. Kement rak-se, e welomp e pep bro ma'z eo bet ar zent-man o vevan pe o prezek, meneg eus o zad hag o mestr bras, sant Iltud. ●(1925) FHAB Genver 12. Kement rak se, me a fellas d'in ober ar gouel. ●(1931) VALL 443a. malgré quoi, ceci dit, tr. «kenme(u)rrakse.» ●654a. au reste, du reste, tr. «kenmerrakse T[regor].» ●(1936) BREI 455/1c. Kement-rak-se, e fellfe dalc'hmad gant goueliou evel ar re a gomzan anê. ●(1954) LLMM 47/50. Kenmeur rak-se, kae neuze diouzhtu war da giz. ●(1956) LLMM 55/17. Emañ ganin bepred, n'eus nemetañ e Breizh, kement-rak-se eo un test prizius. ●(1982) LLMM 211-212/130. «Kenmetrakse,» a lavaras ar c'hannad ouzhpenn, «pan eo bet lakaet Alis da istrogell, ez eo dimp tevel war an afer-mañ pe e vo savet kaozioù diwar hon penn ivez !» 137. Kenmetrakse : kent-se, «a fortiori», digarez ouzhpenn. Ken nemet rak-se a dle bezañ orin ar rakverb-se.

  • kenabad
    kenabad

    m. –ed, kenebed (religion) Coadjuteur d'abbé.

    (1732) GReg 175b. Coadjuteur d'Abbé, tr. «Qen-Abad. p. qenabaded

  • kenabadez
    kenabadez

    f. –ed Coadjutrice d'abbesse.

    (1732) GReg 175b. Coadjutrice d'Abbesse, tr. «Qen-Abadès. p. qen-Abadesed

    (1931) VALL 129a. Coadjutrice d'abesse, tr. «kenabadez

  • kenabred
    kenabred

    adv.

    (1) Sitôt, déjà.

    (1876) TDE.BF 335a. Ken-abred, adv., tr. «Sitôt, déjà, encore.» ●Deut oc'h ken-abred, adv., tr. «Vous êtes déjà arrivé.»

    (2) Encore.

    (1876) TDE.BF 335a. Ken-abred, adv., tr. «Dans le sens d'encore, cet adv. est accompagné d'une négation.» ●Na d-it ket ken-abred, adv., tr. «ne vous en allez pas encore.»

  • kenakord
    kenakord

    m. Unanimité.

    (1732) GReg 965a. Unanimité, tr. « qen-accord. ur c’hen-accord. »

  • kenalez
    kenalez

    f. –ioù (voirie) Contre-allée.

    (1931) VALL 150b. Contre-allée, tr. «kenalez f.»

  • kenamourouz
    kenamourouz

    m. –ion Rival en amour.

    (1732) GReg 824a. Rival, concurrent en amour, tr. «qen-amourous. p. qen-amouroused

  • kenamzeriad
    kenamzeriad

    m. –ed, kenamzeridi Contemporain.

    (1931) VALL 148b. Contemporain, tr. «kenamzeriad pl. ed, –ridi

  • kenamzeriat
    kenamzeriat

    adj. Contemporain.

    (1931) VALL 148b. Contemporain ; adj., tr. «kenamzeriat

  • kenan
    kenan

    adv.

    I. Adv.

    (1) Très.

    (1878) EKG II 197. diez kenan eo lakaat enn hor iez-ni traou ker kriz. ●(1890) MOA 72. skuiz ken a, tr. «très fatigué.»

    (1907) KORN [15]. Klevet a rear ar biniou hag ar vombard o c’hoari evel pa vefent pell kenan. ●(1919) LZBl Genver 14. ar vagik, striz kenan. ●(1921) PGAZ 96. An amzer a ioa, d'ar poent-bloaz, tomm kenan var greiz an deiz. ●(1922) IATA 27. berr eo kena he vemor pa rank diskrava. ●(1929) KANNgwital 324/346. Kals a dud a zo piz kenan eus o amzer.

    (2) Beaucoup.

    (1876) TDE.BF 435a. Setu ma plije ken na d'ar plac'h.

    (1905) KANngalon Genver 302. Erc'h a oa bet kenan. ●(1909) NOAR 39. kenan e kar ac'hanon. ●(1911) BUAZperrot 60. el leac'h o devoa kenan da c'houzanv. ●184. An trede urz, dre he aked, a en em astennas ivez kenan. ●(1916) KANNlandunvez 55/390. Alia ’ran kenan oll famillou kristen an eskopti d’en em gonzakri d’ar Galoun Sakr. ●(1933) ALBR 73. Alia a ran kenan labourat gant al lysol-ze. ●(1935) BREI 390/1a. eun nebeut komzou amgraüs o deus hon frealzet kenan.

    (3) = (?) Que de (?).

    (1995) BRYV II 128. (Milizag) Kenañ kerhed foenn am eus greet ive, o ya !

    (4) Kenan-kenan : beaucoup.

    (1889) ISV 209. Tourmantit anezhan kena, kena..

    (1910) MAKE 81. ha pa vez great «flip» bero gantan [jistr], eur banne hini krenv en e douez, e plij kenan kenan da vouzellou al labourer.

    (1910) MAKE 81.

    II. Épith.

    (1) Extrême.

    (1575) M 2453. bout en ancquen quenan, tr. «être en angoisse extrême.»

    (2) Très bon.

    (1964) BRUD 18/27. sperejou dreist, sperejou kenañ a dud.

    (3) Véritable.

    (c.1718) CHal.ms iii. Il se plaint sa vie, tr. « ur maruu' quenane, ne ra quet dehou er peh a so necesser' de veüein.» tr. (GMB 547) «(c'est) une vraie mort».

  • kenannezañ
    kenannezañ

    v. intr. Cohabiter.

    (1931) VALL 130b. Cohabiter, tr. «kenanneza

  • kenaoz
    kenaoz

    m. Composition.

    (1967) EMSA 5/118. kenaoz ar blobañs.

  • kenaozadur
    kenaozadur

    m. –ioù

    (1) Composition, action de composer.

    (1931) VALL 139a. Composition ; action, tr. «kenaozadur m.»

    (2) Composition (résultat, obtention).

    (1931) VALL 139a. Composition ; objet résultant, tr. «kenaozadur m.»

  • kenaozañ
    kenaozañ

    v. tr. d.

    (1) Agencer.

    (1931) VALL 14a. Agencer, tr. «kenaoza

    (2) Composer.

    (1931) VALL 139a. Composer, tr. «kenaoza

  • kenaozerezh
    kenaozerezh

    m. Composition, art de composer.

    (1931) VALL 139a. art de la composition, tr. «kenaozerez m.»

  • kenaozidigezh
    kenaozidigezh

    m. Composition, état de ce qui est composé.

    (1931) VALL 139a. Composition, était de ce qui est composé, tr. «kenaozidigez f.»

  • kenarc'heskob
    kenarc'heskob

    m. Coadjuteur d'archevêque.

    (1910) MBJL 111. kenarc'heskob a Gambrai.

  • kenarroud
    kenarroud

    m. –où Contexte (dans un livre).

    (1931) VALL 149a. Contexte d'un livre, tr. «kenarroud m.»

  • kenave
    kenave

    voir keneve

  • kenavezo
    kenavezo

    voir kenavo

  • kenavo / kenavezo
    kenavo / kenavezo

    adv. & m. –ioù

    I. Adv.

    (1) Au revoir.

    (1732) GReg 820b. Au revoir, adieu, à la premiere entrevûë, tr. «Qen na vezo. Van[netois] qen ne vo

    (1829) CNG 89. Quena vezou, Salvér Jesus. ●(1849) LLB 38. Kenavo, leh bourabl, ô Eden kenavo ! ●(1862) BSH 23. Quen a vo, Tad santel, ebars ar joaüsdet ! ●(1878) EKG II 9. Kenavezo, tud a galoun ! ●272. deuit aman, ho pemp, da lavaret kenavezo d'ho moereb. ●(1894) BUZmornik 256. lavaret kenavezo.

    (1903) MBJJ 156. goude bean laret kenavo da C'hoarezed Sion. ●(1905) KDBA 29. Kenevou ha chans vat d'oh. ●(1920) AMJV 28. Anna-Mari a lavaras eta kenavezo d'al leanezed. ●(1921) GRSA 258. Hag ind de laret kenevo.

    (2) À (demain, lundi, etc.).

    (17--) BMa 407. A diou ostis, que na vo em ber, tr. «Adieu, tavernier, à bientôt.» ●(17--) EN 381. Ma ! quen a vou neuse, tr. «Bon ! Jusqu'à tout à l'heure.»

    (1857) CBF 42. Kenavezo warc'hoaz da noz, tr. «A demain soir.» ●(1869) SAG 188. Guell a-ze, va mignouned. – Ken-a-vezo di-sul.

    (1902) PIGO I 124. «Kenavo disul», eme ar c'hemener. ●(1903) MBJJ 2. «Kenavo arc'hoaz !» a lavar neuze an daou velek da bautred Lannuon. ●(1906) BOBL 10 novembre 111/2b. Kenavo demeurz kenta. ●(1907) PERS 329. da lavaret d'ezhan «kenavo varc'hoaz». ●(1910) MAKE 77. Kenavo, aotrou mear, kenavo eur wech all ! ●(1911) BUAZperrot 350. ar manac'h (..) a lavaras d'ezan kenavo ar baradoz.

    (3) Kenavo da vloaz : au revoir dans un an.

    (1928) BREI 62/1b. Kenavo da vlâ da bardon Gwengamp.

    (4) Kenavo en distro : au revoir, au retour.

    (1910) MAKE 64. kenavo en distro d'an tonton Herri.

    (5) Kenavo d'ar pardon : fini la …

    (1955) VBRU 129. Ha ma c'hoarveze ganto koll o gwreg, kenavo d'ar pardon, rak n'helle ket an intañv kaezh eildimeziñ.

    (6) Kenavo ar c'hentañ : au revoir à la prochaine.

    (1857) CBF 15. Kenavezo ar c'henta, tr. «Au revoir.» ●(1878) EKG II 22. Kenavezo ar c'henta, a liviriz d'am c'henvreudeur.

    (7) Kenavo ar c'hentañ gweled : au revoir, à la revoyure.

    (1732) GReg 820b. Au revoir, adieu, à la premiere entrevûë, tr. «Qen na vezo ar c'hentâ guëlled

    (8) Kenavo er bed all : au revoir dans l'autre monde.

    (1878) EKG II 177. Mari, va fried karantezuz, kenavezo er bed-all a rankan da lavaet d'eoc'h.

    II. M.

    (1) (Un) au revoir.

    (1864) SMM 29. eur c'henavo diveza. 151. ar c'henavo diveza-se. ●(1878) EKG II 56. eur c'henavezo doaniuz a leveriz ive.

    (1925) VINV 5. eit laret dehé er henavo devéhan. ●(1944) EURW I 48. kenavoiou diehan. ●(1955) STBJ 125. eur c'henavo kalonek.

    (2) Ton ar c'henavo : air joué quand la future épouse quitte la maison de ses parents.

    (1933) BLGA 18. Ar sonerien a ganas ton ar c'henavo.

  • kenavoiñ
    kenavoiñ

    v. pron. réci. En em genavoiñ : se dire au revoir.

    (1910-1915) CTPV I 138. Nompas, denic yevang, n'em genavouamb ket, tr. «Non pas, jeune homme, ne nous disons pas au revoir.»

  • kenbadus
    kenbadus

    adj. =

    (1912) MMPM 23. Koumzou Doue a zo koumzou kenbaduz, setu perak an ekleo euz anezo a jom bepred en ene he Vam.

  • kenbardoner
    kenbardoner

    m. –ion Compagnon de pèlerinage.

    (1889) ISV 57. ho c'henpardonerien a Laval.

  • kenbarrezian
    kenbarrezian

    m. –iz Co-paroissien.

    (18--) SAQ I 232. ho c'hamezeien, ho kenbarrisioniz.

  • kenbegañ
    kenbegañ

    v. intr. Agglutiner.

    (1931) VALL 14a. Agglutiner, tr. «kenpega

  • kenbegus
    kenbegus

    adj. Agglutinant.

    (1931) VALL 14a. Agglutinant, tr. «kenpegus

  • kenberc'henn
    kenberc'henn

    m. –ed Copropriétaire.

    (1931) VALL 153b. Copropriétaire, tr. «kenberc'henn m. pl. ed

  • kenberc'hennañ
    kenberc'hennañ

    nv. Propriété collective.

    (1931) VALL 153b. la propriété collective, tr. «ar c'henberc'henna

  • kenberc'henniezh
    kenberc'henniezh

    f. Copropriété.

    (1931) VALL 153b. Copropriété, tr. «kenberc'henniez f. pl. ou

  • kenbiaouañ
    kenbiaouañ

    v. tr. d. Coposséder.

    (1931) VALL 153b. Coposséder, tr. «kenbiaoua»

  • kenbiaouer
    kenbiaouer

    m. –ion Coposséder.

    (1931) VALL 153b. Copossesseur, tr. «kenbiaouer

  • kenbiaouerezh
    kenbiaouerezh

    m. Copossession.

    (1931) VALL 153b. Copossession, tr. «kenbiaouerez m.»

  • kenbouez
    kenbouez

    m. –ioù Balance commerciale.

    (1931) VALL 55a. Balance de commerce, tr. «kenbouez-pren-ha-gwerz m.»

  • kenbouezañ
    kenbouezañ

    v. Faire la balance commerciale.

    (1931) VALL 55a. faire cette balance [de commerce], tr. «kenboueza-pren-ha-gwerz

  • kenbreder
    kenbreder

    m. –ion Commensal, convive.

    (1914) DFBP 58a. commensal, tr. «Kenbreder.» ●(1931) VALL 152b. Convive, tr. «kenbrejer pl. ien.» ●(1964) ABRO 111. ouzh an daol-voued gant va c'henbrederien.

  • kenbrelad
    kenbrelad

    m. –ed Coadjuteur.

    (1732) GReg 175b. Coadjuteur, Prelat ajoint à un autre pour lui aider à faire les fonctions Episcopales, tr. «qen-brelad. p. qen-breladed

  • kenbrener
    kenbrener

    m. –ion Coacquéreur.

    (1931) VALL 129a. Coacquéreur, tr. «kenbrener pl. ien

  • kenbrezeg
    kenbrezeg

    v. intr. Converser, échanger.

    (1933) OALD 45/219. Gradlon ha Gwenole a gendalc'has da genbrezek a-zivoud an dra-mañ-tra.

  • kenbrizonier
    kenbrizonier

    m. –ion Co-prisonnier.

    (1847) FVR 12. ann Eskop santel a c'hounezaz d'ar feiz, ann Aotrou De La Harp, he gen-brizounier. ●72. he gen-brizounerien ho deuz roet ivez meur a hini. ●(1870) FHB 258/390b. He genbrizonerien zoken a voue fouge enho.

  • kenc'hoantegezh
    kenc'hoantegezh

    f. Concurrence.

    (1732) GReg 192a. Concurrence, prétention reciproque de deux personnes à une même charge, ou autre avantage, tr. «qen-c'hoantéguez

  • kenc'hoar
    kenc'hoar

    f. –ezed Consœur.

    (1867) LZBt Gouere 323. sellomp piz ouz he c'henc'hoarezed iaouankoc'h.

  • kendaez
    kendaez

    m. & adv. –ioù

    (1) M. Matinée.

    (1904) DBFV 4a. kent añhoé, tr. «matinée.» ●(1959) MVGK 66. Mestr, ar hendae-mañ, em-eus goulennet diganeoh unan deuz ho merhed.

    (2) Adv. Avant-midi.

    (c.1718) CHal.ms ii. Voici commt se partage La Iournée du berger Iusqu'a dix heures s'appelle quent ehoai, depuis 10 h. Iusqu'a 3. h. c'est ehouai, le betail va au repos du midy er seut eha d'en ehoüai depuis 3. h. Iusqu'au soir en anderu'.

    (1908) NIKO 30. arhoah kent ahoé. ●(1910-15) CTPV I 64. D'er sul de gend-ahoé ar dro naù ér hantir, tr. «Dimanche, en mantinée, vers neuf heures et demie.»

  • kendaladurezh
    kendaladurezh

    f. Confrontation.

    (1914) DFBP 61b. confrontation, tr. «Kentaladurez

  • kendalañ
    kendalañ

    v. tr. d. Confronter.

    (1914) DFBP 61b. confronter, tr. «Kentala

  • kendalc'h
    kendalc'h

    m. –ioù

    (1) Suite, continuation.

    (1732) GReg 203b. Continuation, tr. «Qendalc'h

    (1883) MIL 20. Ar c'hendalc'h eus buez sant Villiau a ziskuezo deomp ne grene ket ar c'hleze en he zorn. ●(1890) MOA 184a. Continuation, tr. «kendalc'h, m.»

    (1955) STBJ 154. ar c'hendalc'h pe ar fin eus an danevellou kaer-se.

    (2) Persévérance.

    (1876) TDE.BF 335a. Kendalc'h, s. m., tr. «Persévérance.»

    (1931) VALL 147b. Constance, persistance, résistance, tr. «kendalc'h (des pers. et des choses).» ●550b. Persévérance, tr. «kendalc'h m.»

    (3) Congrès.

    (1908) FHAB Genver 7. ar vodadeg vras, ar c'hendalc'h, evel m'eo deuet ar giz da lavaret. ●(1910) MBJL 1. Arôk ar c'hendalc'h Eukaristik. ●93. danzen ar c'hendalc'h. ●102. bodadenno ar c'hendalc'h. ●(1931) VALL 144a. Congrès, tr. «kendalc'h m. pl. iou

    (4) Conservation.

    (1931) VALL 146a. Conservation, tr. «kendalc'h m.»

    (5) Contenance, disposition, manière.

    (1931) VALL 148b. Contenance ; disposition, manière, tr. «kendalc'h

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...