Devri

Recherche 'koad...' : 114 mots trouvés

Page 1 : de koad-1 (1) à koad-kelvez (50) :
  • koad
    koad

    m. –où, koadeier

    I. (menuiserie, etc.)

    (1) Bois (matière).

    (1557) B I 274. A un hat vil az compilas / A coat pe men ez quemenas / Sot ez nodas na allas quen, tr. «te composa en vile matière, / te tailla en bois et en pierre, et te fit sotte, ne pouvant mieux.» ●(1633) Nom 98a. Quisquiliæ : petites buchettes qui cheent des arbres : an pezyouigou coet á couez an guez. ●99a. Materia, lignum : bois : coat, coet. ●178b. Voluolus, occa : bois pour esgaller la terre : vn pez coat da coumpesaff an douar.

    (1732) GReg 100b. Bois, du bois, tr. «Coad. coët.» ●(17--) EN 31. eur vas, non quet abesort coait, tr. «un bâton, je ne sais de quelle sorte de bois.»

    (1849) LLB 650. er hoed ivo vlazer. ●1322. seh el tameu koed.

    (2) Fait en bois.

    (1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 138. ur goutel coêd.

    (1985) AMRZ 213. dibella gand ar rastell goad.

    II. (sylviculture)

    (1) Bois, forêt.

    (14--) N 294. Deomny tizmat dre an coatdou, tr. «Venons vite par les bois.» ●(1499) Ca 39a. Coat. g. boys forest. ●(1575) M 2024. Tan an bet man haznat, á losq dre grat coadou, tr. «Le feu de ce monde, évidemment, brûle aisément des bois.» ●(1633) Nom 236a. Nemus, tempe : bois de plaisance : coat couant, coat á plæsançc. ●236a. Silua : bois, forest : coat, forest.

    (1659) SCger 59a. forest, tr. «coat.» ●(1732) GReg 100b. Un bois, une forêt, tr. «Coad. coageou.» ●Un grand bois, tr. «Ur c'hoad bras. Van[netois] ur hoëd bras. p. coëdéü bras.»

    (1849) LLB 39. koedeu glas. ●801. Hadet ehué kesten én hou koedeu nehué. ●(1878) EKG II 9. e ribl ar c'hoajou. ●154. a-dreuz dre ar c'hoat.

    (1939) RIBA 48. Donet e hra [éned] ag er moreuiér, ag er hoèdeuiér.

    ►[suivi du nom d'espèce]

    (1659) SCger 24b. chesnaie, tr. «coat dero.» ●(17--) VO 122. ni e gavas ur hoæd-ivin quer stanq ha quen tihoél.

    (1866) FHB 65/101b. koad elv pe koad hallek.

    (1906) MSTR 6. A dreuz da goadou dero. ●(1921) PGAZ 68. koajou kraon-kelvez Lanarnuz. ●(1932) ALMA 63. ur c'hoad gwez sapr du ha toupok. ●(1933) ALBR 18. E kreiz ar c'hoajou kistin. ●(1939) MGGD 11. e kreiz eur c'hoad-dero bras. ●(1973) AMED 11. Aze er hoad dero man o troha keuneud. ●(1974) THBI 185. koajou pin, palujou grouanek. 195. ar hoat pin bihan.

    III. [empl. au coll.] Bois de chauffage.

    (1920) FHAB Genver 224. n'int ket koat eün, n'int ket koat kam. ●(1924) BUBR 48/1156. Godig a wele ar c'hoad o tevi en oaled, mes ne domment ken. ●(1927) FHAB Genver 4. Ar c'hoad-se, paotr paour, ne deu gor ebet diouto.

    IV.

    (1) Kouezhañ koad war ub. : entendre son fait.

    (1910) MBJL 177 (T) L. le Clerc. D'ean ê ar gwasan. Rak a boan ma neus grêt e dôl kaer (pe gentoc'h e dôl vil) ma koue koat warnan eus an daou du.

    (2) Na c'houzout gant pe goad ober ibil : ne pas savoir de quel bois faire flèche.

    (1872) ROU 98 (L). Ne voar gant pe goad ober ibil. ●(1890) MOA 144 (L). Il ne sait plus de quel bois faire flèche, tr. J. Moal «ne oar gant pe goat ober ibil.» ●216. Il ne savait que devenir, tr. J. Moal «ne ouie mui gant pe goad ober hibil

    (1923) DGEShy 59/303 (L). «N'ouzoun mui gant pe seurt koat ober ibil», ...de quel bois faire flèche; Floc'h, 1923. ●(1931) VALL 308. (Je ne sais) de quel bois faire flêche, tr. F. Vallée «a be goad ober ibilh

    (3) Na c'houzout eus pe goad ober loaiou : faire faillite.

    (1955) STBJ 167 (K) Y. ar Gow. Ha, pa veze «debret e strapenn gantañ», e kleved diwar e benn : «Ne ra na koar na mel» ha «Ne oar ket eus pe goad ober loiaou», pe c'hoaz : «Dizale 'vo grêt ram-plam-plaoñ war e stal».

    (1977) (K) Y. ar Gow LLMM 182/192. Ne ouie ken politikerien ar Stad eus pe goad ober loaioù.

    (4) Na c'houzout gant peseurt koad ober tan : ne pas savoir de quel bois faire feu.

    (1912) RVUm 318 (Gu). Ne houi ket get pe sord koed gobér tan, tr. P. ar Gov «Il ne sait de quel bois faire feu. Var. : Ne houi ket get pe sord koed gobér ienneu.»

    (5) Na c'houzout gant peseurt koad ober gennoù : ne pas savoir de quel bois faire feu.

    (1912) RVUm 318 (Gu). Ne houi ket get pe sord koed gobér tan, tr. P. ar Gov «Il ne sait de quel bois faire feu. Var. : Ne houi ket get pe sord koed gobér ienneu

    (6) Bezañ reut evel un tamm koad : être très raide.

    (1970) BHAF 348 (T) E. ar Barzhig. 24ved a viz Kerzu ! Derhel a ree an emzivadez da strani, da c'hwista hent, reud evel eun tamm koad.

    (7) Bezañ bouzar evel un tamm koad : être très sourd.

    (1962) TDBP Ia 40 (T). Hennez a zo bouzar 'vel eun tamm koad, tr. J. Gros «celui-là est sourd comme un morceau de bois.»

    (8) (Sec'h, treut) evel un tamm koad : très sec, très maigre.

    (1849) LLB 1321-1322 (G) J. Gwilhom. Hou loned / E zei ol de vout peur ha seh el tameu koed.

    (1903) LZBg Gwengolo 228 (G). Er heh Mamboukou, trist, goann, tret èl un tam koed. ●(1924) LZMR 50 (Ki) J. Riou. Ar c'hlanvour, treut evel eun tamm koad, ha liou ar c'hoar warnan, a zellas ouz Mordiern.

    (9) Reiñ koad : bâtonner, battre.

    (1920) KZVr 366 - 07/03/20 (T). rei koad, tr. «bâtonner, battre.» ●(1951) LLMM 25/36 (T) *Jarl Priel. «Va botoù nevez, eme va mamm, anez-se az po koad diganin !»

    (10) Bezañ (koad rez, koad tro, koad kamm, koad a-dreuz) en ub. : être déloyal.

    (1871) FHB 311/399b (L) Goulc'hen Morvan. Fin evel eul louarn ha coat tro enhan kement a c'heller da gaout. ●(1878) SVE 569. Hennez a zo koat-tro en-han, tr. L.-F. Salvet «Il y a du bois tordu en celui-là. (Il y a du louche dans sa conduite.)»

    (1902) LZBt Du 28 (T). Koad a dreuz zo ennê oll, ha penaved an doan diouz ar misioner d'en n'alfe dont benn anê. ●(1942) VALLsup 49. Déloyal, qui manque de droiture, tr. F. Vallée «koad-tro ennañ.» ●(1942) VALLsup 49 (G). Déloyal, qui manque de droiture, tr. F. Vallée «V[annetais] koed-kamm ennañ.» ●(1944) LLMM 54/11 (L) *Abeozen. Ar baotred a zo koad-tro enno alies, plac'h kaezh. ●(1951) BLBR 34/22. Sinaiz o deus ar vrud da gaoud enno ouspenn koad rêz, eun tamm mat a goad tro.

    (11) Kaout ur rakled koad : voir rakled.

    (12) Fur evel beg e votez koad : voir botez.

    (13) Kavout fas koad : voir fas.

    (14) Ober fasoù koad : voir fas.

  • Koad
    Koad

    voir Enez-Koad

  • Koad-al-Louarn
    Koad-al-Louarn

    n. de l. (Bourg-Blanc).

    (1987) BRUDn 110/27. Koad al Louarn ha Koad ar Piged (Ar Vourh Wenn).

  • koad-alc'hwez
    koad-alc'hwez

    m. = (?).

    (1877) FHB (3e série) 12/95b. an aotrou'n Eskob, pedet brao, evit guir, a ioa bet e unan oc'h ibila ar pounsoun braz, pe mar caver guell, ar c'hoad alc'huez, a zalc'h oll goatach an iliz.

  • Koad-an-Doc'h
    Koad-an-Doc'h

    n. de l. Coat-an-Doc’h (Lanrodec, Saint-Jean-Kerdaniel, Bringolo).

    (1936) BREI 447/4b. kouent Koad-an-Doc’h. ●(1942) FHAB Gwengolo/Here 210. (note de F. Vallée) Doc’h ! Unan eus anoiou koz ar moc’h, miret en ano-lec’h Koad-an-doc’h. ●(1947) VALL.Sup 138a. Koad-an-Doc'h nom de lieu.

  • Koad-an-Draezhenn
    Koad-an-Draezhenn

    n. de l. Coat-an-Drezen (Lieue-de-Grève, Tréduder).

    (1851) PENgwerin5 122. En Koat an Drezen pa errue. ●(18--) MILg 105. ma c’hastizet gant eur fust prenn / ne vien eet da Goat-Trezen. (...) Ken n’oe anaout he gontel lemm / war an dol e Koat-ann-Drezen.

  • Koad-an-Hae
    Koad-an-Hae

    n. de l. Coat-an-Hay (Louargat).

    (1) Koad-an-Hae.

    (1851) PENgwerin6 21. Deud gant ar markiz Koat-an-Ne / Dam goulen digant va ligne. (...) Dibonjour dec’h, markis Koat-an-Nay. ●(c. 1868) GBI II 340. Me 'savo d'ac'h un ti newe / Gant ar c'hoad kaer a Goatanhê. ●(1889) CDB 85. Mar deud d'am goulenn, deud fete, / Diesed gan-ac'h markiz Koadane.

    (1951) MRPM 115. Aman 'zo loaïou koat / Deuet diouz Koat an Nay / Neusket er vro-man / Loaïou koat evelse. ●(1977) TDBP II 263. Koad-an-Deiz a zo e tu ar Sav-heol ha Koad-an-Noz a zo e tu ar Huz-heol. ●(1995) LMBR 92. Koad an Noz ha Koad an Hay zo moarvat dilerc’hioù eus ar goadeg vras a c’holoe Ledav gwezhall-gozh.

    (2002) TEBOT 143a. Lakaet devoant un devezh / Da vont da Goad an Nae / O soñjal tapout ennañ / Un nombr bras a voc'h gouez.

    (2) Chanson.

    (18--) SON I 118. Duze, costé Coat-an-noz, / Eno eman ma hini goz. // Eno 'man Perrina, / An hini a garan muia ! // Duze, costé Coat-an-Dé, Eno 'man ma c'haranté, // Eno 'man ma dous Mari; / Me garje beza gant-hi ! // 'Lec'h eun nozwes ec'h on bet, / Me a garje beza dec !

    (3) Noms de famille.

    (1970) NFBT 39 N° 292. Coatanhay. ●40 N° 302. Coatennay.

  • Koad-an-Nivod
    Koad-an-Nivod

    n. de l. Bois du Nivot (Lopérec).

    (1915) HBPR 200. E koat an Nivot, e Loperek.

  • Koad-an-Noz
    Koad-an-Noz

    n. de l. Coat-an-Noz (Belle-Île-en-Terre).

    I. Koad-an-Noz.

    (1867) GBI I 470. Ervoanik Prigent, chommet fenoz, / Ema 'r volerrienn 'n Koad-ann-noz. ●(1867) TELrem 134. Eostik Koat ann Noz. ●170. Ar Iann, barz Koad-ann-Noz. ●(c. 1868) GBI I 140. Dastumet war lez forest Koad-ann-noz. ●(1870) MBR 2. Neuze ez eaz dioc’h-tu ann ozac’h da gerc’hat eur c’hrisienn zero tennet, kant vloaz a ioa, euz a Goat ann Noz. ●(1898) BRE 42. Kane 'vel estik Koat-ann-Noz.

    (1907) FHAB Gouere 138. koat-an-noz e Belle-Ile en terre. ●(1910) MBJL 22. Koajo Loudeak, re Avelgor, Malane, Coat-an-Noz ha Beffou a zo pastello eus forest Brekilien. ●(1923) ARVG Mezheven 85. Koad-an-noz. ●(1933) BREI 323/4b. er sul all, e oa bet eur gouel brezonek e Koat-an-Noz, dirak kastell an Ao. hag I. Mond. ●(1977) TDBP II 263. Koad-an-Deiz a zo e tu ar Sav-heol ha Koad-an-Noz a zo e tu ar Huz-heol. ●(1995) LMBR 92. Koad an Noz.

    II.

    (1) Chanson.

    (18--) SON I 118. Duze, costé Coat-an-noz, / Eno eman ma hini goz. // Eno 'man Perrina, / An hini a garan muia ! // Duze, costé Coat-an-Dé, Eno 'man ma c'haranté, // Eno 'man ma dous Mari; / Me garje beza gant-hi ! // 'Lec'h eun nozwes ec'h on bet, / Me a garje beza dec !

    (2) Rimaille.

    (1925) BILZ 48. Da foar, ar foar ar bichibonig, / Du-ze, da goste Koat-an-Noz, / Da welet pe 'r blei pe me / A gousko er-mêz fenoz.

  • koad-annez
    koad-annez

    m. Bois d'œuvre.

    (1890) MOA 144b. Bois d'œuvre, tr. «koat annez

  • Koad-ar-Befoù
    Koad-ar-Befoù

    voir Koad-ar-Markiz

  • Koad-ar-C'housked
    Koad-ar-C'housked

    n. de l. Coat-ar-Cousquet (Plouénan).

    (1987) BRUDn 110/27. Koad ar Housked (Plouenan).

  • Koad-ar-C'hrannoù
    Koad-ar-C'hrannoù

    n. de l. Forêt du Crannou (Hanvec).

    (1732) GReg 424b. Coad ar c'hrannou.

    (1905) ALMA 38. Tec’homp buan eta, ha deomp da guzat d’ar C’hranou. (...) Setu hi en em gavet erfin e koat ar C’hranou. ●(1925) FHAB Genver 10. War ribl koad ar C'hrannou. ●(1925) FHAB Ebrel 127. evel koat ar C'hrannou, koat ar Forest. ●(1974) ISHV 6. e vez gwelet muioc’h-mui Brestiz o vont a-lostadoù da Goad ar C’hrannoù.

  • Koad-ar-Forest
    Koad-ar-Forest

    n. de l. (La Forest-Landerneau).

    (1894) BUZmornik 502. Eur maread euz ann dud keiz-se a ioa kuzet e koat ar Forest pa zigouezaz Tenenan eno.

    (1925) FHAB Ebrel 127. evel koat ar C'hrannou, koat ar Forest.

  • Koad-ar-Gelenneg
    Koad-ar-Gelenneg

    n. de l. Bois de Quélennec (Saint-Gildas).

    (1825-1830) AJC 6829. ala fin eclefgomb evoand en coad ar gelenec.

  • Koad-ar-Markiz
    Koad-ar-Markiz

    n. de l. Forêt du Beffou (Loguivy-Plougras).

    (1923) ARVG C’hwevrer 21. hed ha hed d’an traouiennou dudius ac’h a eus Koad ar Markiz da Veg-Leger. ●22. Arôk digoueout e Logivi, 'n eur heuilh stêr Sant-Million, e kaver meneiou a bep tu : Goariva, e Plougras, koad ar Markiz, a-dal d'ean. ●(1923) ARVG Mezheven 85. betek Koad-ar-Markiz. ●(1964) BAHE 41/8. Koad ar Befoù. Tud ar vro a lavar kentoc'h Koad ar Markiz.

    (2002) TEBOT 29. Me 'zo vonet da ermit / Da forest ar Markiz.

    (1907) FHAB Gouere 138. koat ar Beffou e kichen Lohuec. ●(1910) MBJL 22. Koajo Loudeak, re Avelgor, Malane, Coat-an-Noz ha Beffou a zo pastello eus forest Brekilien. ●(1951) MRPM 164. Teurnier a sav e ben dreist d'ar C'hoat ar Beuffou / Ha dreist d'ar Menez-Bré, ha dreist d'ar C'hoat-Liou; / Gurunhuel hag Koat-Forn, Menez bras Pistien, / Menez Vern hag Kroaz Huet zo izel e gichen. ●(1964) BAHE 41/8. Koad ar Befoù. Tud ar vro a lavar kentoc'h Koad ar Markiz.

  • Koad-ar-Pan
    Koad-ar-Pan

    n. de l. (Kergrist-Moëlou).

    (c.1868) GBI II 340. Me 'savo ti d'ac'h newe-flamm, / Gant ar c'hoad kaer a Goad-ar-Spagn.

  • Koad-ar-Piged
    Koad-ar-Piged

    n. de l. (Bourg-Blanc).

    (1987) BRUDn 110/27. Koad ar Piged (Ar Vourh Wenn).

  • Koad-ar-Pontkalleg
    Koad-ar-Pontkalleg

    n. de l. Forêt de Pontcallec (Berné).

    (1930) GUSG 51. De zèbrein get brandi ha piked ! / Tammeu get bleidi er Pontkelleg.(1974) YABA 05.10. ar viùenn koed er Pont-Kelleg.

  • Koad-ar-Rannoù
    Koad-ar-Rannoù

    n. de l. (Langoat).

    (1) Koad-ar-Rannoù.

    (1867) TELrem 4. Mont a reamp dre goad ar Rannou, / Pa gleviz huanadennou.

    (1974) TDBP III 322. Hiziv emañ foar ar Bleuniou; / Emberr e lojo ar goukoug e Koad-Rannou. ●(1984) ARGV 82 [DG]. D'ar sul ar Bleunioù / E loj ar goukou e Koad ar Rannou.

    (2000) TPBR 42. Deiz Sul ar Bleunioù / Loj ar goukoug e koad ar Rannoù.

    (2) Proverbe.

    (1974) TDBP III 322. Hiziw ema Foar ar Bleuñiou, emberr e lojo ar goukoug e Koad-Rannou. (Pmg). ●(1984) ARGV 82 [DG]. D'ar sul ar Bleunioù / E loj ar goukou e Koad ar Rannou.

    (2000) TPBR 42. Deiz Sul ar Bleunioù / Loj ar goukoug e koad ar Rannoù.

  • Koad-ar-Roc'h .1
    Koad-ar-Roc'h .1

    n. de l. (Commana).

    (1) Koad-ar-Roc’h.

    (1925) FHAB Genver 38. a-raok paka Koad-ar-Roc’h ha ster ar Penze. ●(1931) FHAB Gouere/252. Eun dervez ec'h en em gavjont e Koad ar Roc'h hag ac'hano e welent dirazo moudenn Kronou a hanver breman Menez Mikael. ●Gwengolo/339. diskenn Koat-ar-Roc'h, etre Lanveur ha Montroulez. ●(1987) BRUD à partir de janvier 1977).">BRUDn 110/27. Koad ar Roh (Koumanna).

    (2) Rimaille.

    (1975) BRUD 50/40. Al logodennig vihan, / E peseurt toull emañ ? / En toull-mañ, pe en toull all? / Aed gand ar haz ! / Peleh emañ ar haz ? / E penn ar bern kolo. / Peleh emañ ar holo ? / Deved gand an tan. / Peleh emañ an tan ? / Beuzed gand an dour. / Peleh emañ an dour ? / Eved gand an ejenned. / Peleh emañ an ejenned ? / Aed da goad ar Roh / Da ober fih ha foh. (fiha : c'hoarzin dre zindan).

  • Koad-ar-Roc'h .2
    Koad-ar-Roc'h .2

    n. de l. (Coadout).

    (1877) EKG I 83. Goude-ze oa bet guelet dre goajou Koat-ar-Roc'h, e parrez Koadout.

  • Koad-ar-Sarpant
    Koad-ar-Sarpant

    n. de l. (Guiclan).

    (1883) BSM 143. Abaoue ar c'hoad-se a zoug ato an hano a Goat-ar-Sarpant.

    (1911) BUAZmadeg 150. Edo erruet e Koat ar zarpant e Lezerazien.

  • Koad-ar-Vastailh
    Koad-ar-Vastailh

    n. de l. (Plounévez-Lochrist).

    (1921) PGAZ 27. ar c'hoari boulou hag ar c'hoari ar c'hillou a veze e koadik ar Vaztaill. ●28. Mont a reaz var eün da goadik ar Vaztailll (lire : ar Vaztaill).

  • Koad-Avalgor
    Koad-Avalgor

    n. de l. Bois d’Avaugour (Saint-Péver).

    (1910) MBJL 22. Koajo Loudeak, re Avelgor, Malane, Coat-an-Noz ha Beffou a zo pastello eus forest Brekilien.

  • Koad-Beuzid
    Koad-Beuzid

    n. de l. (Beuzit-Conogan).

    (1911) BUAZperrot 513. betek m'en em gavas e kreiz koat Beuzit.

  • Koad-Bokouz
    Koad-Bokouz

    n. de l. (Saint-Nicolas-du-Pélem).

    (1995) LMBR 56. aze emañ koad Bokouz.

  • Koad-Breselien
    Koad-Breselien

    voir Breselien

  • Koad-Brezal
    Koad-Brezal

    n. de l. Bois de Brézal (Landerneau).

    (1907) FHAB Gouere 138. Koajou Brezal, Penc'hran, ar Forest-Landerne.

  • koad-buch
    koad-buch

    m. Bûches.

    (1963) BAHE 35/34. Lod a brene keuneud ha koad-buch.

  • koad-diskoultr
    koad-diskoultr

    m. Bois de futaie.

    (1732) GReg 443b. Futaie, grand bois au-dessus de 40. ans, tr. «coad discoultr

  • Koad-Donna
    Koad-Donna

    n. de l. (nom d’une ancienne forêt, Léon).

    (1907) FHAB. Gouere 138. Ar C'hoat-Doun en em astenne eus Leon-Uhel (…) beteg Goeled-Leon. ●(1911) BUAZmadeg 575-576. evit mont er c'hoat braz a ioa d'ar mare-ze e kalon Breiz-Izel, hag a ioa hanvet ar c'hoat Dounna. ●866. Neven a zentaz dioc'htu : treuzi a reaz ar c'hoat braz hanvet neuze koat Dounna, a c'holoe ar vro oll a zo etre Kerahes, Roazon ha Guened. ●(1936) KANTvourc’hwenn 3. Kerkent ’vit ho niz dall / D’ar « C’hoat-Doun » c’houi ’redas.

  • koad-drailh
    koad-drailh

    m. Bois à fendre.

    (1732) GReg 101a. Bois de fente, tr. «coad-drailh

  • koad-elv
    koad-elv

    m. (botanique) Peuplier.

    (1866) FHB 65/101b. koad elv pe koad hallek.

  • koad-faout
    koad-faout

    m. Bois à fendre.

    (1732) GReg 101a. Bois de fente, tr. «Coad-faut

  • Koad-Forn
    Koad-Forn

    n. de l. (Bourbriac).

    (1951) MRPM 164. Teurnier a sav e ben dreist d'ar C'hoat ar Beuffou / Ha dreist d'ar Menez-Bré, ha dreist d'ar C'hoat-Liou; / Gurunhuel hag Koat-Forn, Menez bras Pistien, / Menez Vern hag Kroaz Huet zo izel e gichen. ●166. Dreist d'an dosen Koat-Forn, ar werelaouen a savas, ken.

  • Koad-Frev
    Koad-Frev

    n. de l. (Poullaouen).

    (1922) BUBR 13/12. Koajou-Frëo.

  • koad-gwak
    koad-gwak

    m. Aubier.

    (1982) PBLS 454. (Sant-Servez-Kallag) koad gwag, tr. «aubier.»

  • koad-gwele
    koad-gwele

    m. (ameublement) Bois de lit, chalit.

    (1659) SCger 21b. charlit, tr. «coat guele.» ●(1732) GReg 578b. Bois de lit, tr. «coad guële

    (1876) TDE.BF 355b. Koat-gwele, s. m., tr. «Bois de lit.»

    (1931) VALL 108a. Châlit, tr. «koad-gwele m.»

  • koad-gwenn
    koad-gwenn

    m. (botanique) Aubier.

    (1732) GReg 63b. Aubier, ou, aubour, ou, aubien. Le bois blanc qui se trouve entre le vif de l'arbre, & l'écorce, tr. «Van[netois] coëd-guën. Van[netois] coëd gule

  • koad-gwerzhidi
    koad-gwerzhidi

    m. (botanique) Fusain.

    (1732) GReg 443a. Fusain, arbrisseau, dont le fruit s'appelle bonnet quarré, tr. «coad guërzidy

    (1879) BLE 47. Fusain. (Evonymus. L.) Koat-gwerzidi.

  • koad-gwrac'h
    koad-gwrac'h

    m. (botanique) Ormes Ulmus sp.

    (1919) DBFVsup 40a. koed groah, tr. «ormeau.» ●(1942) DHKN 69. lakeit ar en daol, én ur pod pri, bareu koed-groah, ker kurius get ou fréh ru kalon melén, tarhet é toueh en dél glas.

  • koad-haleg
    koad-haleg

    m. (botanique) Saules.

    (1849) LLB 832. koed krein pe koed haleg. ●(1866) FHB 65/101b. koad elv pe koad hallek.

    (1925) SATR 88. e-mesk ar bodou koad kelvez ha koad haleg.

  • koad-hanoch
    koad-hanoch

    m. Bois scié en rondins.

    (1931) VALL 664a. bois scié en rondins, tr. «koad-hanoch

  • koad-heskenn
    koad-heskenn

    m. Bois de sciage.

    (1732) GReg 101a. Bois de sciage, tr. «Coad-hesqeñ

    (c.1825/30) AJC 5773. eun ty cair coated en coad esquen neve flam ? tr. «une belle maison construite de planches de bois toutes neuves.»

    (1876) TDE.BF 355b. Koat-eskenn, s. m., tr. «Bois à scier.»

  • koad-houarn
    koad-houarn

    m. (botanique) Palissandre.

    (1919) DBFVsup 40b. koed hoarn, tr. «palissandre.» ●(1931) VALL 526a. Palissandre, tr. «koad-houarn d'après V[annetais].»

  • koad-irin
    koad-irin

    m. Prunelier.

    (1876) TDE.BF 355b. Koat-hirin, s. m., tr. «Prunelier, arbre.»

  • koad-kamm
    koad-kamm

    m. koadoù-kamm (marine)

    (1) Couple, membre d'un navire.

    (1962) TDBP II 230. Ma bag a zo triweh koad-kamm enni, tr. «mon bateau a dix-huits couples.»

    (2) Koadoù-kamm : membrure, ensemble des couples, des membres d'un bateau.

    (1962) TDBP II 230. au pl[uriel] koajou-kamm, tr. «couples ou membrures. Les couples sont des pièces de bois courbes. ●263. Koajou-kamm, tr. «couples ou membrure d'un bateau.»

  • Koad-Karnoed
    Koad-Karnoed

    n. de l. Forêt de Carnoët (Clohars-Carnoët).

    (1732) GReg 424b. Coad Carnoët.

    (1884) BUZmorvan 674. eur gouent nevez euz a Urs sant Bernard e koat Karnoet e parrez Klohar, diou leo dioc’h Kemperle. ●(1894) BUZmornik 677. e koat Karnoet e parrez Klohar, diou leo dioc’h Kemperle.

    (1907) FHAB Gouere 138. Ne gomzan ket eus koajou Huelgoat, eus Coatloc'h e Scaër, eus Koat Carnoët… ●(1911) BUAZmadeg 659. e coat Carnoet, e parrez Clohars.

    (1835) GUI 194. le feuillage aérien des hêtres de Carnoat.

  • koad-kelvez
    koad-kelvez

    m. (botanique) Noisetier.

    (1925) SATR 88. e-mesk ar bodou koad kelvez ha koad haleg.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...