Devri

Recherche 'man...' : 216 mots trouvés

Page 1 : de man-1 (1) à mandad (50) :
  • man .1
    man .1

    adj. poss. Mon, ma, mes.

    (c.1680) NG 279. Tremin dre men douar.

    (1907) BSPD I 195. men gloér ha mem boneur. ●(1924) NOLU 14. men Doué, nag a stal ! ●31. Sklasein e hra men goèd.

  • mañ .1
    mañ .1

    interj. Onomatopée qui imite le beuglement des vaches.

    (1912) FHAB C’hwevrer 63. Man, man, man eme va bioc’h.

  • man .2
    man .2

    f. & adv.

    I. F.

    A.

    (1) Lakaat man, van : faire cas.

    (1889) CDB 224. Ne lakfen van, pa ve laret, tr. «Je n'en ferais pas de cas...»

    (1926) FHAB Mae 182. Ar pôtrig (…) ne lakas man ebed evit en em zispartia diouz e dad. ●(1929) FHAB Du 410. ne lakont man da glevet ar vamm. ●(1929) MKRN 27. den ebet ne lak van, tr. «personne ne le craint.»

    (2) Ober, reiñ van ouzh ub. : faire cas.

    (1879) ERNsup 161. ober vañn deus u. b., faire cas de qqn, diouzin, de moi, Trév[érec].

    (1902) PIGO I 100. ne reaz van na deuz Per na deuz e wreg. ●(1907) PERS 288. An tad maleüruz ne roaz van evit klevet ar c'homzou poaniuz-se. ●(1911) SKRS II 111. Hen avad ne rea ket kalz a van evit klevet.

    (3) Ober van ouzh + v. : faire attention à, tenir compte de.

    (1911) BUAZperrot 94. mes Andre ne rea van ebed ouz o c'hlevet.

    (4) Ober (ur) van : tenir compte.

    (1889) KANngalon Gouere 75. Rak-se eta boazomp da vont da govez aliez kement hini a ra eur vân benag euz hor c'huzuliou.

    (1934) PONT 26. Keit all 'zo e pedan ha na rit van ! (…) Ha c'houi na rit van !

    (5) Chom e van-van : ne pas changer, rester tel quel (en plt d'un prix, d'un cours).

    (1868) FHB 188/255b. An ed a jom e van van, ervez ar c'hazetennou. ●(1868) FHB 201/360b. Ar priz a jom couls lavaret e pep leac'h e van-van... ●(1869) FHB 251/336a. An ed, eme gazeten ar Meziou, zo chomet e van van, er sizunveziou-ma, ep sevel na disken. ●(1872) ROU 104a. Stationnaire, tr. «Choumed e van-van

    (6) Ober man, van : feindre, faire semblant.

    (1659) SCger 56b. feindre, tr. «ober man.» ●109b. faire semblant d'estudier, tr. «ober neuz studia, pe man

    (7) Ober van ouzh + n. : faire attention à, tenir compte de.

    (1959) TGPB 79. Aner eo dit kunujenniñ ha dismegañsiñ, ne ra van ebet ouzh da veogadennoù.

    (8) Na ober van ouzh : ne pas craindre.

    (1857) CBF 91. Ann irvin, me gred, ne reont van ouz ar skourn ?, tr. « Les navets, je crois, ne craignent pas la gelée »

    (9) Hep ober ken a van ouzh + n. : sans faire plus attention à, sans tenir plus compte de.

    (1942) DRAN 78. Krapa a reont ouz ar run hep ober ken a van ouz an tarzadennou.

    B. F. Ur van.

    (1) [an négat.] N'ober ur van : n'avoir aucune réaction.

    (1934) FHAB Mae 197. Salaün ne reas ket eur van evit klevet gourdrouzou an eskibien c'hall.

    (2) Sell aze ur van : en voilà une histoire.

    (1936) IVGA 164. Sell aze eur van evit kas eur goziadez d'an douar !

    (3) Un rien (de temps, etc.).

    (1907) AVKA 125. pemp bara heiz ha daou besk : ur vann evid kement-ze a dud ! 128. en eur vann a amzer e tigouejont. 298. Ur vann goude, e kav ur mevel.

    (4) Ur van int : ils sont tous de même.

    (1659) SCger 125b. ils sont tout de mesme, tr. «vr van int.» ●176b. vruan int, tr. «ils sont de mesme.» ●(c.1718) CHal.ms iv. Ils sont tous de méme, tr. «ur van Int

    (5) Bezañ ur van da ub. : être égal à qqn.

    (1659) SCger 125b. ce m'est tout vn, tr. «vr van eo din.» ●176b. vruan eo dîn me, tr. «ce m'est tout vn.»

    II. Loc. adv.

    (1) A van da van : de fil en aiguille.

    (1966) BRUD 30/14. A van-da-van ez eas adverenn da goan ganim.

    (2) Dre van : sous prétexte.

  • mañ .2
    mañ .2

    m. enfant. Baiser.

    (1879) ERNsup 161. mañ, m. reiñ eur mañ, donner un baiser (enf[antin]), Trév[érec], Lanr[odec]. Diminutif mañekh, Trév[érec].

    (1942) DADO 18. Selaou ’ta, Kato, dek vloaz ec’h omp dimezet, hag eiz vloaz bennak n’am eus ket poket d’it. ’C’hanta, evit va finijenn, setu amañ eur mañig.

  • man .3
    man .3

    m.

    (1) Mousse.

    (c.1718) CHal.ms ii. mousse espece d'herbe, tr. «man, quiuini.» ●(1732) GReg 644a. Mousse terrestre, mousse rampante, tr. «H[aute] Cor[nouaille] & Van[netois] man

    (1849) LLB 994-996. én hou pradeu glas ne blantet ket a hué, / Ma ne venet émber ou guélèt é peurat, / Er man doh ou gôlein. ●1650. leneu biwenet ged man ha heot tiner.

    (1908) DIHU 34/60. divañnein er gué e zou talvoudus : er man e hoarn ré bel en douster. ●(1934) BRUS 266. De la mousse, tr. «man, m.»

    (2) Man rous : mousse des talus.

    (1931) VALL 484a. mousse des talus, tr. «man rous

    (3) Man moger : mousse des murs.

    (1942) DHKN 100. é liù ar ru, brikemardet get man-magoér.

  • mañ .3
    mañ .3

    part. dém.

    I.

    (1) [après un subst.] Ci.

    (14--) Ab inscription. An materi a studiaff, pe prederaf a cafaf garu / Goude hon holl fet en bet man, divez peb vnan eu an maru. « Le sujet que j’étudie, quand je le médite, je le trouve dur : / Après toute notre carrière en ce monde, la fin de chacun est la mort. » ●(14--) Jer.ms 43. Dre amour den courtes / Ouz ma gres denessyt. // En ty man damany / Loget menbry vyhet : // Her huy so a bro pell / Me en sell, ha travellet, // Queffret lequet an taoll / Setu an caoll benet, tr. « Par amour, homme courtois, approchez de mon sein. / En cette maison, certes, vous serez logé, je l’assure. / Car vous êtes d’un pays lointain, je le vois, et avez voyagé. / Ensemble dressez la table. Voici les choux coupés » ●(1499) Ca 77b. Entrentraezou man. g. entre ces choses.

    (c.1680) NG 76. en treu-man. ●1848. En tan-men. ●(1792) HS 3. El livre-menn e vou el er réral.

    (2) [après une form. verb.] Qui vient, qui suit.

    (1941) FHAB Du/Kerzu 96b. an noz a zeu-man.

    (3) [après un équatif] Ken …-mañ : si … que ça.

    (1880) SAB 99. diskenn ken doun ma.

    (1919) BUBR 3/65. Pell-zo n’hon doa ket klevet a sort strakou ken tost-man d’eomp.

    (4) [après un toponyme] Ici.

    (1970) TDBP I 76. Tredrez-mañ a zo bet mad d'ar beorien ordinal, tr. « Trédrez ici a toujours été bon pour les pauvres, c'est-à-dire les habitants de Trédrez... ».

    (5) Ar re-mañ : ceux-ci.

    (1575) M 519. An reman nedaint quet, me cret dan priædez, tr. «Ceux-ci n’iront pas, je crois, au mariage.»

    (1893) IAI 40. Goad ar re-ma.

    (1909) FHAB Kerzu 382. Ar re-man zo maro !

    ►[avec la marque du plur.]

    (1890) MOA 158b. Ces vieillards-ci, tr. «ar re-maou goz.»

    II.

    (1) En hent-mañ : comme ceci.

    (1927) FHAB Genver 19. Ma vije bet graet en hent man e vije bet gwelloc’h.

    (2) Evel-mañ : comme ceci, comme il suit.

    (1787) BI 44. Èhel-le-man, e’m’ean, éma calon er pehour ahurtet. ●(17--) TE 261. Èl-men é vou inourét en hani e fal d’er Roué inourein.

    (1913) AVIE 14. Gañnedigeh Jézus-Krist e zou bet èlmen.

    III. [relie deux mêmes termes]

    (1) [entre deux substantifs répétés] Exprime une précision.

    (1621) Mc 5. Ma Tat diuezaff ma gris confession, voue en amser man han amser.

    (1732) GReg 909b. A telle & telle condition, tr. «En divis-ma-divis.»

    (2) [entre deux pronoms répétés] Henn-mañ-henn : untel.

    (1862) JKS 239. Goulenn a reer petra a vraz en deuz great hen-ma-hen.

  • man-draezh
    man-draezh

    m. Mélange de sable et de fumier.

    (1857) CBF 104. Man-dreaz, m., tr. «Mélange de sable et de fumier.»

  • man-roial
    man-roial

    m. (botanique) Lichen plat.

    (1919) DBFVsup 40b. lichen plat, appelé autrement man roial, qui a des propriétés médicinales. ●47b. man roial, tr. «lichen plat.»

  • manac'h
    manac'h

    m. & interj. –ed, menec'h

    I. (religion) M.

    (1) Moine.

    (1499) Ca 130b. Manach. g. moine. ●(1580) G 762. ha huy ho menec'h, tr. «vous et vos moines.» ●(1612) Cnf 36a-b. mar deo bellec, pé cloarec constituet en vn vrz sacrr bennac, pé manach, pé religius.

    (1659) SCger 80b. Moine, tr. «Manac'h p. Menec'h.» ●158a. Manac'h p. Menec'h, tr. «Moine.» ●(1732) GReg 631b. Moine, Religieux solitaire, religieux rentez, tr. «Mañnac'h. p. menec'h. meneac'h, menac'h. Van[netois] Monac'h.p. menah. meneh

    (1821) SST 127. ur Menah santel. ●(1849) LLBg II 100. meneh, guisket é guen. ●(1877) FHB (3e série) 21/171a. nemet e prezek ar manac'h evit he zac'h. ●(1878) EKG II 177. ar venec'h hag al leanezed a oue lakeat er meaz eus ho c'houentchou. ●(1894) BUZmornik 234. mar karjenn beza he lezet da vont da vanac'h.

    (1907) BSPD I 11. menahed kouvand Tabennez. ●(1911) BUAZperrot 93. e wiskas eno saë ar venec'h. ●(1925) SFKH 5. ur monah santél.

    (2) Chaloni-manac'h : chanoine régulier.

    (1911) BUAZperrot 482. beza digemeret e touez chalonied-menec'h sant Augustin.

    (3) Urzh menec'h : ordre monastique.

    (1911) BUAZperrot 425. eun urz menec'h. ●(1915) MMED 240. en eun urz menec'h, striz ar reolen ennan.

    II. sens fig.

    (1) Moine, bouillotte.

    (1944) EURW I 138. lakaet ganti eur manac'h d'in em gwele.

    (2) Sexe masculin, membre viril.

    (1888) ADBR IV 164. Jan Robic ha Jan er Marechal / Ou des touzet en nos aral ; / Touzet ouent get Chouannet fal ; / En div Janet, en div briet / E lare ne rent forh erbet / meit ne vizé ou monah touzet, tr. «Ils ont tondu la nuit dernière Jan Robic et Jan Le Maréchal. Ils ont été tondus par ces Chouans pervers ; les deux Jeanette, les deux femmes disaient que cela leur était bien égal, pourvu qu'on ne leur tondit pas leur monac'h (1).» (1) Mot à mot moine (pudenda).

    (3) (Coquillage) Espèce de volute.

    (1840) EBB 18. monahh, tr. « moines (…) espèce de volute. »

    III. (ichtyonymie) Pesk-manac’h : moine, ange de mer commun (Local. Houat & Hœdic). cf. angl. Monkfish (?).

    (1850) HHO 71. Moines, Squalus squatina, tr. « Pesquet Meneh. »

    IV. Loc. interj. ; juron.

    (1) Forme euphémique de «damnac'h da vin».

    (1943) SAV 29/18. Manac'h da vin ! ano hennez n'emañ ket war ar c'halander. ●26. Manac'h da vin ! ma'c'h en em selaoufen, e rafen hizio eur c'hofad... ●27. Manac'h da vin ! Setu amañ va gwerenn !...

    (2) Pe 'vin manac'h !

    (1834) SIM 91. Ah ! jarnidiaoul, sell : an amezec Maze eo, pe vin manac'h !

    (3) Manac'h rous ! : Moine brun !

    (1895) FOV 241. Menah Rous ! 'mé Yehan, tr. «Par les moines rouges, dit Jean.»

    V.

    (1) Na vezañ graet se da vanac'h : il ne l’emportera pas au paradis.

    (1912) MELU XI 270 (T-Trevereg). N'eus ket gret ze dë vanac'h, ou Ne ket dë vannac'h 'n eus gret ze, tr. E. Ernault «Ce n'est pas à un moine qu'il a fait cela (je me souviendrai de cet affront, ce n'est pas tombé dans l'eau; il ne l'emportera pas au paradis). (Trév[érec].»

    (2) ...pe e vezin manac'h ! : j’en jurerais !

    (1931) VALL 410. J'en jurerais ! tr. F. Vallée «pe e vezin manac'h !

  • manac'h-baleer
    manac'h-baleer

     m. Religieux mendiant.

    (1909) NOAR 5. ha hi gwelet eur manac'h baleer en e zav e-kichen dor ar voger. ●(1911) BUAZperrot 275. bez e vezo eur manac'h baleer.

  • manac'h-beleg
    manac'h-beleg

     m. Moine-prêtre.

    (1868) FHB 196/316a. Var ho lerc'h e teue ar venac'h-beleien.

  • manac'h-gwenn
    manac'h-gwenn

     m. Cistercien.

    (1908) FHAB Eost 243. an Eskibien vras hag ar venec'h gwen. ●(1929) FHAB Du 431. eur manac'h gwenn eus a abati Beauport.

  • manac'h-pik
    manac'h-pik

     m. Templier.

    (1896) GMB 489. à St-Mayeux menac'h piq, tr. «Templiers.»

    (1931) VALL 731b. Templier, tr. «manac'h pik (rouge et blanc).»

  • manac'h-rous
    manac'h-rous

     m. Moine capucin.

    (1931) VALL 96b. Capucin, tr. «manac'h rous fam.» ●(1938) DIHU 324/102. léandi er Meneh rouz. ●(1990) STBL 39. urzh ar Gabusined, ar «venec'h rous» evel ma vezont anvet.

  • manac'h-ruz
    manac'h-ruz

     m. Templier.

    (1871) FHB 311/398b. eur gouent Menac'h ruz (Templiers). ●(1896) GMB 489. à St-Mayeux menac'h ru, tr. «Templiers.»

    (1911) BUAZperrot 251. urz ar venec'h ruz. ●(1931) VALL 731b. Templier, tr. «manac'h ruz

  • manac'hegezh
    manac'hegezh

    f. Esprit monastique.

    (1931) VALL 475b. esprit monastique, tr. «manac'hegez f.»

  • manac'hek
    manac'hek

    adj. Monastique, monacal.

    (1914) DFBP 215a. monastique, tr. «Manac'hek.» ●(1931) VALL 475b. Monacal, tr. «manac'hek.» ●Monastique, tr. «manac'hek

  • manac'hel
    manac'hel

    adj. Monacal.

    (1914) DFBP 215a. monacal, tr. «Manac'hel.» ●(1931) VALL 475b. Monacal, tr. «manac'hel.» ●Monastique, tr. «manac'hel

  • manac'helezh
    manac'helezh

    f. État monastique.

    (1931) VALL 475b. état monastique, tr. «manac'helez f.»

  • manac'herezh
    manac'herezh

    s. État monastique.

    (1744) L'Arm 243a. Moinerie, tr. «menahereah.. heu.» ●243b. Monacal, tr. «A aparchantte d'er Venéhage ou Venahereah

    (1931) VALL 475b. état monastique, tr. «manac'herez m. (Grég. : vie, occupation des moines.»

  • manac'hez
    manac'hez

    f. –ed Nonne.

    (1499) Ca 130b. Manaches. g. moynesse.

    (1732) GReg 632a. Moinesse, terme de mépris, pour dire, Religieuse, tr. «Manac'hès. p. Mañnac'hesed

  • manac'hiñ
    manac'hiñ

    v. tr. d. (religion)

    (1) Nommer moine.

    (1910) ISBR 53. érauk bout menahet. ●(1939) KOLM 38. aveit bout monahet é Iona. ●125. Diès e vezè bout menahet é Lanneu Breih.

    (2) (En) em vanac’hiñ : se faire moine.

    (1923) DIHU 142/247. goudé é hras er chonj de zilézel rah é zañné eit um venahein.

  • manaenn
    manaenn

    f. (domaine maritime) Perte d'amplitude de la marée.

    (1988) HYZH 177/17. manaenn. Ur gwall vanaenn en deus graet ar mor hiziv. Da lavaret eo ez eo chomet kalz uheloc'h an darze eget en dervez a-raok.

  • manal
    manal

    f. –où (agriculture)

    (1) Gerbe. cf. malan

    (c.1718) CHal.ms ii. gerbe, tr. «menal, fesquen, masquen.»

    (2) Gerbier.

    (1732) GReg 457a. Gerbier, tas de gerbes dans les chamsp, tr. «Van[netois] menal. p. ëu

  • manaliñ
    manaliñ

    v. tr. d. (agriculture) Engerber.

    (1732) GReg 345b. Engerber, mettre les gerbes en tas, tr. «Van[netois] menaleiñ

  • manam / menam
    manam / menam

    interj. & m. –où

    I. Interj. Onomatopée qui exprime le fait que l'on trouve la nourriture bonne, miam.

    II. M. par ext.

    (1) Douceurs, nanan.

    (1906) DIHU 14/53. Lipet mist é bet rah «menammeu» er hetan degasad. ●(1934) BRUS 231. Des douceurs, tr. «menam.» ●(1939) RIBA 63. Seùel e hra en diù voéz ou grégadeu kafé a ziar en oèled, her arnehè de rein ou «menam» de dañoat.

    (2) Très bon alcool.

    (1932) BRTG 52. ur vouteillad «menam» get peb unan anehé.

    (3) Le meilleur (de).

    (1934) MAAZ 64. Oeit é rah menam en treu kaer get honneh, ha, get me hani-mé, ne zo chomet nameit er cherraj.

  • manamer
    manamer

    m. –ion Homme qui festoie.

    (1932) BRTG 59. leuiné er hoazed «menamerion».

  • manamerez
    manamerez

    f. –ed Femme qui festoie.

    (1932) BRTG 54. banùezieu «menammerézed».

  • manamerezh
    manamerezh

    m. Arrosage (d'un repas).

    (1932) BRTG 51. Braù ha kaer é bet «menammereh» er seih dé ketan ; dibar é bet «menammereh» en eihvet dé.

  • manamiñ
    manamiñ

    v.

    (1) V. tr. Arroser (un repas, etc.).

    (1932) BRTG 51. «Menammet» ha «moérebet» e zo bet dehon eit té dohtu, a zeùeh.

    (2) V. intr. Festoyer.

    (1932) BRTG 51. aveit «menammein» én inour d'er minourig.

  • manañ
    manañ

    voir menel

  • manañs .1
    manañs .1

    f. Durée.

    (1575) M 1986. ho poan so en mananç, tr. «leur peine demeure.» ●2047. an tan man hep mananç nac exellanç lancet, tr. «Ce feu sans consistance, sans qualité utile.»

  • manañs .2
    manañs .2

    s. –où Menace.

    (1659) SC 97. dre oal alli, dre bromessaou, dre manançou, dre goall exempl. ●(1732) GReg 613b. Menace, tr. «manançz. p. manançzou.» ●Je ne crains point vos menaces, tr. «Ne zougeañ qet ho manançzou

  • manañs .3
    manañs .3

    v. Menacer.

    (1659) SCger 78a. menacer, tr. «manancç.» ●158a. manancç, tr. «menacer.»

    (1732) GReg 613b. Menacer, tr. «mananç. pr. manancet

  • manañser
    manañser

    m. –ion Celui qui menace.

    (1732) GReg 613b. Celui qui menace, tr. «manancer. p. yen

  • manañsus
    manañsus

    adj. Menaçant.

    (1732) GReg 613b. Menaçant, tr. «Manançzus.» ●Un regard menaçant, tr. «Ur sell manaçzus

  • manant .1
    manant .1

    adj. Négligent, en retard.

    (1575) M 1813. voar an bet man, breman hep bout manant, tr. «en ce monde maintenant, sans être négligent.»

  • manant .2
    manant .2

    m. –ed Celui qui habite tel ou tel endroit.

    (1732) GReg 264a. Demeurant, ante, tr. «manandt. p. manandted

  • manantez
    manantez

    f. –ed Manante.

    (1931) BAGA 40. Me avat n'oun ket manantez !

  • manati
    manati

    m. –où (religion) Monastère.

    (1499) Ca 3a. Abaty. gallice. abbaye. Vide in manachty. ●122b. Leanty et manachty tout vng ibi vide. ●130b. Manachty. g. monastere.

    (1659) SCger 80a. Monastere, tr. «manac'hti.» ●(1732) GReg 631b. Moinerie, maison de Moines, tr. «Manac'h-ty. p. manac'htyou. Manaty. p. Manatyou

    (1903) MBJJ 25. manati Kerbeneat. ●(1911) BUAZperrot 33. En dizro e reas e zisken e manati Lerin. ●194. diazezourez eleiz a ilizou, a hospitaliou hag a vanatiou. ●(1942) DIHU 372/83. Din ! din ! din ! Klohig bihan monati sant-Dukokan, ar zoareu Klegereg, e dinsé difonn en noz-sé. ●(1942) DIHU 372/83. Din ! din ! din ! Klohig bihan monati sant-Dukokan, ar zoareu Klegereg, e dinsé difonn en noz-sé.

  • mañch
    mañch

    m. –où, –eier

    I.

    A. (habillement)

    (1) Manche (d'habit).

    (1633) Nom 111b. Conlobium, exommis : habillement sans manches : habillamant diuaing, ne deffe quet á manigou (lire : maingou). ●113b. Tunica : sayon, saye sans manches : tunicl, sæ diuaing, ne deffequet á maingou. ●119b. Manica : vne manche : vn maing. ●184b. Manubrium, capulus : manche : maing.

    (1659) SCger 76a. manche d'habit, tr. «manch.» ●(1732) GReg 597b. Manche, partie de l'habit, tr. «Mainch. p. mainchou. Van[netois] manch. p. ëu.» ●(1744) L'Arm 228a. Manche, partie de l'habit, tr. «Manche. eu.» ●(1766) MM 1127. goude he tronzzas he vanchou, tr. «Après quoi, il troussa ses manches.»

    (1849) LLB 1797. ou mancheu tronsed. ●(18--) GBI II 332. Ann dantelez war ar manchou, tr. «la dentelle aux manches.»

    (1902) PIGO I 180. Personik a dronchas e vancho. ●(1909) KTLR 130. Gant kil he zorn hag e vaench, Lom a zec'has he zaelou. ●(1920) FHAB Gouere 389. Pipi Neud en evoa tronchet e vanch betek e ilin. ●(1955) STBJ 207. eur jeumjetenn gant tammou voulouz du ive war ar mañchou.

    ►[au plur. après un art. ind.] Ur mañchoù : une paire de manches.

    (1790) MG 247. Mem boai reit ur uéh Sadourn-Vasq ur mancheu d'obér.

    (1868) SBI I 160. Eur manchigo taffetas.

    (1908) FHAB Gwengolo 265. usa (...) o mancheier ilinou.

    (2) [au plur.] =

    (1732) GReg 115b. Brassieres, tr. «H[aute] Corn[ouaille] manchaou. manchau

    (3) Bezañ war mañchoù e roched : être en manches de chemise.

    (1923) KNOL 18. Sada ma tigwezas ganti, eun den war manchou e roched.

    (4) Beg-mañch : fausse manche.

    (1931) GWAL 136-137/423. (kornbro Perroz, Treger-Vras) Beg-mañch (Beg-milgin) : riblez-roched (liester : begou-mañchou).

    (2013) COSBI 36-37. Afin de cacher les longues manches de la chemise portée en sous-vêtement et dépassant sous les manches du gilet, les femmes porteront des bouts de manches (begoù mancheier).

    B. par ext.

    (1) Sac.

    (1955) STBJ 91. karga ar mañch. ●(1958) ADBr lxv 4/509. (An Ospital-Kammfroud) Mañch-kerh : n. m. – Musette, sac cylindrique en grosse toile (du genre sac de marin) qu'on suspend à la tête d'un cheval pour lui servir de mangeoire ambulante.

    (5) (cuisine) Sac de cuisson du farz.

    (1905) AGTG 47. ar farz-manch er gaoter.

    II. Manche (d'outil).

    (1633) Nom 178a. Stiua : le manche : maing an quillorou. ●184b. Manubrium, capulus : manche : maing. ●196a. Securis manubrium : le manche d'vne coignée : maing an bouchal.

    III.

    (1) Lavaret d'e vañch : se dire à soi-même. Cf. lavaret etre e roched hag e chouk, etre e roched hag e vruched, d'e dog.

    (1766) MM 241-242 (Li) C.-M. le Laé. Cant guéach bemdez e lavaràn / Dam manch he miquéal pa sonjàn, / Eo en domach bras dar roué / [De]ffot ne de bet en armé, tr. G. Esnault «Cent fois le jour je dis à mon pourpoint...»

    (2) Soñjal en e vañch : penser en soi-même.

    (1766) MM 1330 (Li) C.-M. le Laé. En ho manch e sonje dezo, tr. G. Esnault «en leur pourpoint ils pensaient.»

    (3) Bezañ e mañch ub. : être bien vu de qqun. Cf. bezañ war lizheroù ub.

    (1978) PBPP 2/2 384 (T-Plougouskant). Aet on en e vañch, tr. J. le Du «je suis dans sa manche / je suis bien vu de lui /»

    (4) Bezañ strizh a vañch : avoir l’esprit très étroit.

    (1732) GReg 597b. J'ai la manche étroite, tr. Gr. Rostrenenn «Striz eo va mainch.» ●(1790) MG 39 (G) I. Marion. Marmotaad e rait inemb d'er hoh Person, rac me oai avar; marmottad e rér inemb de hennèn, rak m'en dai stréh a vanche; ha me zou-mé caus ? ●120. N'en don-quet quer stréh a vanche èl ma larét, Therès. ●393. Ma mé, me hoær, me gav é hoh raï stréh a vanche.

    (1935) DIHU 293/253 (G) L. Herrioù. Eit en dans é hellér laret ur sord ha rè strih a vanch e vehé en hani e larehé, èl ur person koh em es anaùet, é ma grons fal kement dans e zo. ●(1942) VALLsup 152. Rigoureux. (Moraliste), tr. F. Vallée «striz a vañch popul.» ●(1957) AMAH 73-74 (T) *Jarl Priel. O vezañ ne oa ket moarvat re strizh holl mañch ar Poloniad a wiskas e borpant, e roas aotre d'ar Saozon ha d'ar C'hallaoued da vont kuit pa garjent.

    (5) Bezañ ledan e vañch // Bezañ frank a vañch :avoir de l’ouverture d’esprit; être prêt à excuser, etc.

    (1790) MG 278 (G) I. Marion. Ne chongèn quet, me hoær, é oaih quer franq-ce a vanche. ●(1790) Ismar 392 (G) I. Marion. Unan franq a vanche, èl ma larér.

    (1869) FHB 245/285a (L) Y. P.. Eun den eün, emezhan, ha frank he vanch. ●(1877) FHB (3e série) 32/251a (L) *Mik an Dourdu. Mez bezomp frank a vanch. ●(1890) MOA 180 (L). Confesseur commode ou large, tr. J. Moal «kovesour frank he vanch

    (1913) KANNgwital 125/262 (Li). Mar d'oc'h fur, it gant an hini n'eo ket ledanoc'h he vanch eget hini Jezuz-Krist. ●(1948) KROB 8/11 (L) *Paotr Treoure. (Marijan) : C'houi, pa veze dindan ho fri / Eur banne sounn pe zaou pe dri, a gleve soroc'h awechou. / Bah ! N'oa ket kalet va rebechou ! // (Fañch) : Nann da ! Marjan evit he Fañch / A oa bepred ledan he mañch.

    (6) Bezañ hiroc'h e vrec'h eget e vañch : voir brec'h.

    (7) Na vezañ e geuz en e vañch : voir keuz.

  • Mañch
    Mañch

    m./f. Ar Mañch/Ar Vañch : La Manche.

    (1732) GReg 597b. La Manche, ou canal de Bretagne. Ar Vainch. (Van. er vanch. Il a donné dans la Manche. Eat eo èr vainch. ●859b. Ar vainch a zisparty Françz diouc'h Bro-sauz. ar vainch a lacqa disparty èñtre Gall, ha Bro-sauz. ●(1744) L’Arm 228a. Er Vanche. m.

    (1834) KKK 50. Koñtemplid é Nord ar mor braz a listri ô piñnad hag ô tiskenn ar Vanch. ●96. hag enn eunn hevelep doaré pa binné pe a zispinné al listri er Vanch pé er Chanol. ●(1835) GUI 384. Ni e yas abah ur Vanche, / Dré orde en nemb e gommande. ●(1869) TDE.FB xviiib. ar Vanch.

    (1905) ALMA 16. stlejet e mor ar Manch. (1910) ISBR 6. Stedad en hantér-noz e lak d’hé zro er mammenneu de ridek tréma er Manch. (1923) ARVG C’hwevrer 22. evit mont d’an Osean pe d’ar Manch.

  • mañch-bagoù
    mañch-bagoù

    m. (habillement) =

    (1888) SBI II 178. C'hui zur 'dougo mancho-bago, tr. «vous, certes, porterez des manches à gigots.»

  • mañchad
    mañchad

    m. –où Contenu d'un sac.

    (1955) STBJ 129. eur mañchad frouez. ●(1958) ADBr lxv 4/509. (An Ospital-Kammfroud) mañchadou-kerh, eur mañchadig kerh.

  • mañchañ
    mañchañ

    v. tr. d. (argot de Pont-l'Abbé)

    (1) Manger.

    (1960) LLMM 82/311. Langaj-chon ar vilajenn gran. Mañcha = Debriñ.

    (2) Mañchañ grifoù : craquer des tunes, dépenser de l'argent.

    (1974) SKVT III 78. E-lec'h mañchañ grifoù, e lakaomp a-gostez.

  • mañchek
    mañchek

    adj.

    (1) Qui a des manches.

    (1633) Nom 113b. Tunicata manicata, manuleata : sayon, saye à manches : sæ maingecq.

    (1744) L'Arm 372b. Surtout, tr. «Mantêll-manchéc. f.»

    (1979) LJDR 81. ar jiletenn mäncheg.

    (2) (en plt de qqn) Maladroit, manche.

    (1957) AMAH 244. ken manchek hag un troc'her lann kollet gantañ gwigned ha fichell.

  • mañchenn
    mañchenn

    f. ­–où Jambe (de pantalon).

    (1977) LIMO 17 mars. manchenneu lavreg.

  • mañcherioù
    mañcherioù

    plur. (habillement) Corsage.

    (1957) BRUD 2/81. (Terrug) tavañcherou volañ, mañcheriou ivez. ●(1958) BRUD 3/106. (Terrug) Mañcheriou.... Mañchou, korvenn ar merhed.

  • mañchetez
    mañchetez

    s. –où (habillement) Manchette.

    (1732) GReg 267a. Deparier des manchettes, &c., tr. «Dispara manchetesou.» ●597b. Manchette, tr. «Manchetès. p. manchetesou

    (1876) TDE.BF 410b. mañchetez lostek, tr. «des manchettes pendantes.»

    (1910) MBJL 683. gant o «faux-col» hag o manchettezo. ●(1914) DFBP 204b. manchette, tr. «Manchetez

  • mandad
    mandad

    m. –où Mandat.

    (1659) SCger 76a. mandement, tr. «mandat.» ●(1732) GReg 598a. Mandat, ou mandement, tr. «Mandad. p. mandadou

    (1914) DFBP 204b. mandat, tr. «Mandat

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...