Devri

Recherche 'na...' : 170 mots trouvés

Page 1 : de na-1 (1) à naereta (50) :
  • na .1
    na .1

    part. v.

    (1) Part. négat. Ne.

    (c.1500) Cb 25a. migrocosmus / mi. g. le petit monde cest homme qui petit dure. b. an beth byhan / pe vn den na veo nemeur.

    ►[à l'impér.]

    (1360) Hd ms Tours n° 576 f°119v°. nep na ra mat her da guel / dezouf he hunan he fel « quiconque ne fait le bien tant qu’il peut / à lui-même il manque » ●ms Sorbonne. 791 f°3r°. nep na ra mat her dra guiell / dezo… « quiconque ne fait le bien tant qu’il peut, à lui… » ●(14--) N 612. Na vez flatrer, tr. «Ne sois pas rapporteur.» ●(1530) Pm 261. Na fyzy pynuizyc (variante : pinuisic) en nygun / Disgra da cahun da hunan, tr. «Ne te fie, riche, à personne. / Défais ton feu toi-même.» ●(1647) Am A.293. Dal, na espern glat, dillat, na madou., tr. « Tiens, n’épargne ni argent, (ni) vêtement, ni biens ».

    (1659) SC 102. na droucsongit eus a den.

    (1860) BAL 202. na zilaouit ket an dud dizuj.

    (1907) AVKA 214. na laeri ket ; na dougi ket a falz testeni. ●(1913) KOME 23. Aïou ! Na bouezet ket re.

    (2) Part. opt. Que.

    (1710) IN I 290. Na lavaret den din penaus ne sonch quet en dra-se.

    (1862) JKS.lam 155. Na vezet ket great hervez ar pez a fell d'in, eme-z-han, ra vezo great hervez ar pez a fell d'e-hoc'h !

  • na .2
    na .2

    conj. Que. cf. ma .3

    (c.1718) CHal.ms i. Ie ne suis pas assés ignorant pour ne pas sauoir cela, tr. «n’endonquet quen ignorant na oüeran endrasé.»

    (1866) FHB 86/269b. Ne dea morse da vale na vije oc’h he heul eur plac’h iaouanc hanvet Marina. ●(1869) HTC 67. Ne oue ket pell na deuas an Isrealitet d’en em glemm a nevez.

  • na .9
    na .9

     

    (1530) J p. 101a. … euel tan brout / Gant tumult bras ha cas hastif / So na rebreig dre e mechif / Mazouch oll en strif euidout, tr. « On dirait, à voir l’effroyable tumulte où vous êtes, la haine et la malice blâmable qui vous pressent, comme un aiguillon de feu, que vous êtes tous en révolution à cause de lui. »

  • na / nag .3
    na / nag .3

    conj. Que (comparatif).

    (1867) BBZ III 45. Gwell eo gwin gwenn bar / Na mouar ! tr. «Mieux vaut vin blanc de raisin que de mûre.»

    (2000) PCRMM 531. (Plougastell-Daoulaz) teooc’h n’ag an eoloc’h, tr. «aussi grosses que les ormes [betteraves].» ●740. Ken gwir n’ag an Aviel, tr. «Aussi vrai que l’Evangile.»

  • na / nag .4
    na / nag .4

    conj.

    I. [au négat.]

    (1) Ni.

    (1499) Ca 143a. Nac. g. non / ou nenil. ●(1530) Pm 174. na drouc aly, tr. «ni mauvais conseil.» ●(1580) G 187. Hep ty na repel, tr. «Sans maison ni retraite.» ●(1612) Cnf 46v. né gallé quet è absolff, n’ac administraff dezo nep sacramant.

    (1659) SCger 161a. Na, tr. «ni.» ●(c.1680) NG 39-40. Ne uou mané nac eneual / Na couihou certen den douar. ●760. Nou des na bouet na guisquement.

    (1847) FVR 303. biskoaz ivez ne oe falloc’h na doaniusoc’h stad ar Republik. ●(1872) ROU 64b. An ini ne risc netra, na coll na gounid ne ra, tr. «qui ne risque rien, ne gagne rien.» ●(1872) GAM 3. nag evid ober, nag evit klask lakat ober dismegans var ann Aotrou Morvan. ●(1896) HIS 89. chom e hras ar ou lerh, hemb gout d’é dad na d’é vam.

    (1911) BUAZperrot 116. An Iliz eta ne dorro, na ne dorras dimezi ebed biskoaz.

    (2) Pour renforcer une négation : na + ne.

    (1575) M 2769. Na negonn quet parfet petra, / Anezy à contiff muyha, tr. « Et je ne sais pas bien ce que / J’en conterai de préférence. »

    (1870) FHB 280/148b. Oh ne roin ket, na ne roin !

    (3) Pas de.

    (1792) BD 271. pechet pe na pechet, tr. «Péché ou pas péché.»

    II. [à l’affirm.]

    (1) [relie deux propositions] Et.

    (1530) Pm 173a (Tremenuan). yuez nep he lenhe nac arahe he lenn, tr. « Aussi quiconque la lirait ou la ferait lire. »

    (2) [avec valeur d’exclam.] Et.

    (1876) TDE.BF 475a. Me zo klanv, na c’houi ? tr. «Je suis malade, et vous ?»

    (1924) NOLU 3. Na té, Monika ? ●(1931) FEZO 4. Hama, nag er ré iouank, obér e hrant bourusted, me merh ?

    (3) En renforcement d’affirm.

    (1931) FEZO 13. Guir erhoalh é en dra-sé, me zud vat nag é ma.

    (4) [interro.]

    (1913) BUKE 20. Nag aveit più ?

  • na / nag .5
    na / nag .5

    part. exclam.

    I.

    (1) [devant un adj.] Combien.

    (1838) OVD 46. ô na maleurusset, na truhéusset-é é stad ! ●(1849) LLB 1002. na bourusèt é (…) ! ●(1857) LVH 130. gloahuèt-é er grechénion e hra ou œuvreu guet er spered-cé a fé ? ●(1876) TDE.BF 475a. Na hirr eo eo ann noz ! tr. «que la nuit est longue !»

    (1942) DHKN 62. Nag eurus e oent er merhed-sé hag e gavè paotred iouank digras ha hep si, de laret dehè komzeu ker braù ha ker karantéus.

    (2) [devant un v.] Combien.

    (1906) KANngalon Meurzh 53. Nag ez euz a gristenien a ne ouezont netra var gementze.

    II. [en locution]

    (1) Na pezh ! quel !

    (1838) OVD 173. O na péh dalledigueah !

    (2) Na pegement : beaucoup, énormément.

    (1978) VWMZ 52. (Ar Yeuc’h) na pegement a draoù giz an dra-se.

    (3) Na pegeit : fort longtemps.

    (1978) VWMZ 67. (Ar Yeuc’h) Ha vie laosket ar moc’h da yudal aze na pegeit.

    (4) Na ’vit se ! : et alors !

    (1659) SCger 161a. nac euit se, tr. «& pour cela.»

    (1970) BHAF 59. Na ’vid se ! hep disternia eo red din derhel gant ma eñvorennou.

    (5) Na gant : que de.

    (1835) AMV 52. Na gant a vadou oc’h eus recevet digant Jesus ? Na gant a vadou na recevit-hu quet bemdez digantan. ●116. Allas ! na gant a hini pere o divize en em saveteat.

    (6) Nag a : que de.

    (1857) HTB 191. nag a joa am euz ouz ho hadgwelet. ●(1876) TDE.BF 475a. Nag a boaniou ! tr. «que de peines !»

    (1907) KANngalon Gouere 438. Nag a vech e velomp en dro deomp a istor-ze o tont da vir !

    (7) Nag eñ : que.

    (1834) SIM 118. Nac én so joa ganén ho quelet ! ●(1889) ISV 273. Nag hen a ioa carantezus va mam, an hini zo eat gant Doue !

    (8) Nag a beban : d’où donc ?

    (1913) DIHU 92/218. Arsa’ ta, boulomig koh, nag a beban é tet ?

  • na / nag .6
    na / nag .6

    conj.

    (1) Nag e : quand bien même.

    (1580) G 673-674. Ne stouheñ, ne quemerheñ mez evyt reyf da galant da stryzaf / Nac oude mar huerou ha pervers me roy ma neyz dezaf, tr. «Je ne veux pas m’humilier, ni avoir honte de donner à un amant à étreindre / Tu as beau être amer et grave, je lui donnerai mon nid.»

    (1849) LLB 1851. Neoah, nag e heheh ér piar horn ag er bed. ●(1856) GRD 257-258. Nag en devehé bihuet puemb mil vlai ér pligeadurieu hag él larganté a bep-tra. ●(1879) GDI 1. Nag em behé ur fé bras erhoalh eit seuel ha diblacein er manéieu. ●6. Nag hun behé peb-unan a han-amb mil calon.

    ►[au négat.] Na ne : que.

    (1856) GRD 290. Na ne vehé nameit un dén a fæçon hemb quin.

    (2) Que.

    (1848) SBI i 216. Petra newe c’hoarve d’in-me, / Na mar goad ma fri ken beure ? tr. «Qu’est-ce qui me survient de nouveau, / Que mon nez saigne si matin ?» ●(18--) SBI i 242. Rèd a vo scriva lizer na d’he moerebezed, tr. «Il faudra écrire une lettre à ses tantes.»

    (3) Na + v. : bien que.

    (1907) BSPD i 253. Fokas, nag é oé ean ag ur rank izél, e oé hanaùet mat get en ol diarben é santeleh.

    (4) Na bout + v. : bien que…

    (1921) LABR ix. guell e oe get Kalloc’h lakat gérieu guir vrehoneg, na bout e oènt neùé, dizanaùet, divoes, tolet a gosté pé ankoéheit a huerso, tr. « Calloc’h préférait employer des mots vraîment bretons, fussent-ils nouveaux, inconnus, hors d’usage, jetés de côté ou depuis longtemps oubliés. »

  • na / nag .7
    na / nag .7

    local. cf. an hini

    (1) [en fin d'énoncé] Nag eo : que c'est.

    (1974) THBI 172. Aotrou Menesguen n'hag eo. ●174. Mez Thumette vihan n'hag eo.

    (2) [devant une forme verbale] Qui, que, qu'il.

    (1974) THBI 178. ne ket arc'hant na vaio. ●193. Mez en eur evezaat ar mezoieren na eo deut da gaout hegas eus ar boeson. ●198. na ra da pep hini e labour. ●191. Abalamour d'an dra ze nag evon. ●211. ne ket kaoz na vank. ●(1974) GAME 9. Eur gwaz ne vaïs din.

  • na / nag .8
    na / nag .8

     

    (1) Part. relative.

    (1575) M 1268. En bet nep contredy, nac edy mar dyen, tr. « Au monde, sans contredit, quelque consciencieux qu’il soit. » ●1602. En Abym ancrimet, nac eux quet á trecte, tr. « Condamnés à l’abîme, il n’y a pas de pitié. » ●1913. Nac edint mar onest, gant fest ha majestat, tr. « Tout honorés qu’ils soient, avec fête et majesté. » ●2040. Ha me á men yuez, priuez ez goufezy, / Nac eux plen den en bet, quen sciançet detry, tr. « Et je veux aussi que tu saches intimement / Qu’il n’y a point d’homme au monde si savant, certes. »

    (2) An hini nad eo : celui qui n’est pas.

    (1576) Catechism 22 (= RECE 47, 108). Entré an caus, hac an caus, An lofr, hac an heny na deu lofr, hac é guelez variabl, auys an barneryen so en ha porzyou, tr. « entre la cause et la cause, le lépreux et celui qui n’est pas lépreux, et que tu trouves divergent l’avis des juges qui sont dans tes portes. »

  • Na / Naig / Nena
    Na / Naig / Nena

    n. de pers. f. hypocoristique de Anna : Anne. cf. Anna & Annaig

    (1963) EGRH II 147. Na n. de f. (abrégé) Anne (surtout au dim Naïg).

  • nac'h .1
    nac'h .1

    m. –où

    (1) Refus.

    (1867) FHB 113/67b. mez an nac'h-ze ne reaz nemed crenfât Paul.

    (2) Négation.

    (1744) L'Arm 252a. Négation, tr. «Nah.. heu. m.»

    (1876) TDE.BF 475a. Nac'h, s. m., tr. «Dénégation.»

    (1907) VBFV.bf 55a. nah, m., tr. «négation.»

  • nac'h / nac'hiñ .2
    nac'h / nac'hiñ .2

    v. tr. d.

    (1) Nier.

    (1499) Ca 143a. Nach. g. nier. ●(1557) B 605. Consolation da donet / A esperaff nen nachaff quet, tr. «J'espère, je l'avoue, trouver à l'avenir une grande consolation.»

    (1659) SCger 83b. nier, tr. «nac'h.» ●161a. nac'h, tr. «nier.» ●(1744) L'Arm 253a. Nier, tr. «Nahein

    (1821) SST 141. assurein pé nahein in dra benac. ●(1878) EKG II 196. Ne vefen ket souezet hag e teufe pennou braz ar Republik da nac'h an traou a gountan aman.

    (1911) SKRS II 28. n'hen doa ket kredet koulzkoude nac'h ez euz eun Doue. ●230. an diaoul mud a boagn evit lakât an dud da nac'h eur pec'hed grevuz benag.

    ►absol.

    (1878) EKG II 196. Nac'h a zo eaz !

    ►[devant une subord.]

    (1878) EKG II 66. Ne nac'hot ket oc'h eat da gred evit an Aoutrou Borgn ?

    (2) Renier.

    (c.1680) NG 1690-1691. Ha Per quén craisnos / Dré dair gueh en nahas.

    (1854) MMM 219. Hiniennou, trec'het dre ar respet humen, gant aon da goll ho flaç, a ouë guëll gato n'ac'h ho religion.

    (1910) FHAB C'hwevrer 42. Nac'h ho feiz, avad, a rafec'h, ma rebelfec'h senti var ar poent-se. ●(1912) BUAZpermoal 645. Niver a dud a nac'has neuze o fe, dreist-oll en Afrik. ●(1928) FHAB Mezheven 229. nac'h o gouenn.

    (3) Rejeter, repousser.

    (1941) FHAB Genver 4. Bez' e oa avat eur paourkaez intanvez ne felle ket d'ezi gwerza herez he zad hag a nac'has an holl ginnigou a voe graet d'ezi.

    (4) Délaisser, abandonner (une idée, un métier).

    (1950) KBSA 7. Setu ma rankas nac'h e vicher kelenner. ●(1955) STBJ 132. ken pennek ec'h enebis, ma rankas nac'h he menoz evit kaout peoc'h diouzin. ●179. Daoust pegen poanius (...) e oa ar vicher, ne voe ket ma mamm evit he nac'h war-lerc'h maro ma zad. ●(1964) ABRO 62. Nac'h a ris, eta, va menoz da vont da vro bell. ●(1986) CCBR 242. (Brieg) nac'h a vicha, tr. «abandonner le métier.»

    (5) Nac'h udb. ouzh ub. : refuser qqc. à qqn.

    (1878) EKG II 258. Gouzout mad a ran ne nac'hit ket va danvez ouzign.

    (1907) AVKA 121. na c'houlas ket nac'h he c'hoant outhi.

  • nac'hadenn
    nac'hadenn

    f. –où Réponse négative.

    (1931) VALL 12b. rép[onse] négative, tr. «nac'hadenn f.»

  • nac'henn
    nac'henn

    voir nazhenn

  • nac'henner
    nac'henner

    voir nazhenner

  • nac'hennet
    nac'hennet

    voir nazhennet

  • nac'henniñ
    nac'henniñ

    voir nazhenniñ

  • nac'her
    nac'her

    m. –ion

    (1) Nac'her-e-vadeziant : apostat.

    (1869) FHB 219/78a. nac'heryen ho badizyant ma zint.

    (2) Nac'her-e-feiz : apostat.

    (1911) BUAZperrot 641. an nac'herien o feiz.

    (3) Nac'her-e-Zoue : apostat.

    (1869) FHB 243/267b. ar belek-ze nac'her he Zoue.

    (1911) BUAZperrot 460. eun nac'her e Zoue evel Julian.

    (4) Nac'her-e-vro : homme qui renie son pays.

    (1921) FHAB Genver 4. Nac'herien o bro ne lavaran ket !

  • nac'herez
    nac'herez

    f. –ed

    (1) Nac'herez-he-Doue : femme apostate.

    (1911) BUAZperrot 169. nac'herez an doueou zo ac'hanout.

    (2) Nac'herez-he-bro : femme qui renie son pays.

    (1925) FHAB Gwengolo 337. Ar vreizadez nac'herez he bro.

  • nac'het
    nac'het

    adj.

    (1) Nié.

    (c.1500) Cb 20a. [aznauoudeguez] g. cogneuz ou nyez. b. aznauezet / pe nachet.

    (2) Abandonné.

    (1938) IABB 99. Une carrière abandonnée, tr. «eur vengleu nac'het

  • nac'hidigezh
    nac'hidigezh

    f. Négation.

    (c.1500) Cb 64b. [dynach] g. desniement. b. nachidiguez.

    (1732) GReg 142b. L'action de celer, de nier, tr. «Nac'hidiguez.» ●266a. Denegation, deni, negation, refus, tr. «nac'hidiguez.» ●654a. Negation, tr. «Nac'hidiguez

  • nac'hus
    nac'hus

    adj. Négatif.

    (1744) L'Arm 252a. Négatif, tr. «Nahuss

    (1959) BAHE 18/3. labour-enebiñ ha nac'hus.

  • nad
    nad

    part. relat. nég. cf. ned

    (c.1500) Cb 88. [test] vn den na deo quet din da bezaff test, tr. Herve Bihan « un homme qui n’est pas digne d’être témoin. »

  • nadot
    nadot

    adj. Effiloché.

    (1963) EGRH II 147. nadot, tr. « effiloché. »

  • nadoul
    nadoul

    s. = variante de nadoz ?

    (c.1825-1830) AJC 6271-6272. scein o baioneteso / bete an nadoul a dreus en ne voellou.

  • nadoz
    nadoz

    f. –ioù

    I. (domaine de la couture)

    (1) Aiguille à coudre.

    (1499) Ca 143a. Nadoez. g. aguille. ●(1633) Nom 170b. Acus : esguille à coudre : nadoez da griat. ●Acus Babylonia, acus Assyria, acus Semiramia : esguille à picquer : nadoez da picquat. ●Acus foramen : l'œil d'vne esguille : craoüen an nadoez.

    (1659) SCger 161a. nados, tr. «aiguille.» ●(1732) GReg 326b. Éguille, petit morceau d'acier, pour coudre, tr. «Nadoz. p. nadozyou. nadoë. p. nadoeyou. Van[netois] adouë. p. adoueyëu.» ●(1790) MG 66. tremén dré hleuitèn un adoué.

    (1856) GRD 112. dré gleuiten un ahué. ●155. cass en adoué hag er hourhèd. ●(1897) EST 61. É hrouiat hemb arsaù get un aùi distér, tr. «coudre sans discontinuer avec une petite aiguille.»

    (1902) TMJG 346. eur c'hoant nadoeïo. ●(1903) EGBV 173. tremén dré gleùitenn un adoé. ●(1911) BUAZperrot 216. kemeret adoziou da doulla d'ezan e izili. ●(1925) BILZ 107. Saïg an nevoa roet d'ean eun noade gwriat, neud gouel hag eur bomelenn. ●(1929) MKRN 81. Ken prim ha ken dibilh e c'hoarie Job gant e nado. ●(1934) BRUS 272. Une aiguille (à coudre), tr. «un nadoé –ieu

    (2) Poent nadoz : point d'aiguille.

    (1633) Nom 108a. Vestisacu picta, Phrygia, Phrygiana : habillement ouuré à l'esguille, ou de broderie : habillamant eufret pe græt á poüent nadoez.

    (3) Nadoz pase-gloan : aiguille à repriser avec de la laine.

    (1963) EGRH II 154. nadoz pase-gloan m., tr. « aiguille à repriser avec de la laine. »

    II. (autres domaines)

    (1) (pêche) Navette avec laquelle on fait ou on ramende les filets.

    (1944) GWAL 165/305. (Ar Gelveneg) An doare bulzun a dalv da ober ar roued a zo anvet an nadoz.

    (2) (architecture) Aiguille.

    (1868) FHB 179/177a. ar renkennadou adoziou-ze a zao sounn ho fenn en ear.

    (3) (marine) Aiguille (de compas).

    (1838) OVD 272. en nadoué ag er hompas e zistroei doh stiren en nord.

    (4) (charpente) Outil de chaumier pour amarrer les gerbes aux liteaux.

    (1988) TIEZ ii 131. Plusieurs manières de procéder existent, tant pour la paille que pour le roseau, mais elles ont en commun l’utilisation d’une «aiguille», eun ado : mis à part sa taille, cette «aiguille» ressemble beaucoup à celle des tailleurs ou des couturiers, sauf en Pays bigouden, où le chas se trouve tout près de la pointe, contrairement au principe habituel.

    III. (botanique) [plur.] Nadozioù.

    (1) Géranium.

    (1896) GMB 331. plur[iel] en pet[it] Trég[uier] adoueo, tr. «géranium, bec-de-grue.»

    (2) Spergule Spergula arvensis.

    (1963) EGRH II 147. nadozioù pl., tr. « spergule (Spergula arvensis) petite caryophyllacée qui pousse surtout dans les terrains légers. »

    IV. Cheñch neudenn en e nadoz : voir neudenn.

  • nadoz-aer
    nadoz-aer

    f. (entomologie) Libellule.

    (1633) Nom 48b. Crabro : froilon, ou freslon, foulon : nadoes aër.

    (1659) SCger 88a. papillon, tr. «nadoz aer.» ●(1732) GReg 327a. E'guillon de couleuvre, tr. «Nadoz aër. p. nadozyou aër.» ●690b. Papillon allongé qui a quatre ailes violettes & qui vole sur les eaux, tr. «Nadoz-aër. p. nadozyou-aër

    (1896) GMB 438. pet[it] tréc[orois] adoue ér libellule.

  • nadoz-ar-berjer
    nadoz-ar-berjer

    f. (botanique) Géranium Robert.

    (1633) Nom 85a. Geranium, vehinostrum, gruinaria nonnullis, rostrum ciconiæ, & acus pastoris : esguille à berger, pied de colomb : lousaouen hanuet nadoez an berger.

  • nadoz-avel
    nadoz-avel

    f. Girouette.

    (1914) MAEV 203. Nadoziou an avel war beg an dourellou a yea hag a deue war o ael.

  • nadoz-stamm
    nadoz-stamm

    f. Aiguille à tricoter.

    (1876) TDE.BF 475b. Nados-stamm, s. f., tr. «Aiguille à tricoter.»

  • nadoz-vor
    nadoz-vor

    f. nadozioù-mor

    (1) (marine) Boussole.

    (1710) IN I 401. jamæs cousgoude an nadoz-vor ne sello nemet varzu steredén an Nord. ●(1732) GReg 111b. Boussole, cadran de mer, tr. «nadoz-vor. p. nadozyou-vor

    (1866) HSH 290. Ar voussol pe an nadoz-vor. ●(1893) IAI 143. An adoz-vor a deuas da veza anavezet.

    ►absol.

    (1893) IAI 134. An adoz a verk bepred tu an Anternoz d'ar sturier.

    (2) (ichtyonymie) Orphie, aiguillette.

    (1732) GReg 327a. Éguille poisson de mer, tr. «Nadoz-vor. p. nadozyou-vor

  • nadozenn
    nadozenn

    f. –où Aiguille (d'horloge, etc.).

    (1909) KTLR 137. an nadozennou a oa o vond var kreisdeiz. ●(1921) FHAB Genver 11. an nadozennou a verk an eur.

  • nadoziad
    nadoziad

    f. –où Aiguillée.

    (1732) GReg 327a. Éguillée, tr. «Nadozyad. p. nadozyadou.» ●Éguillée de fil, tr. «Un nadozyad neud.» ●Une éguillée de soye, tr. «Un nadozyad seyz.» ●(1744) L'Arm 126a. Eguilée de soye, tr. «Nadouéyatt

    (1856) VNA 54. une Aiguillée de fil, tr. «un Nadouéyad-nèd.» ●(1876) TDE.BF 475a. Nadosiad, s. f., tr. «Aiguillée, le fil ou la laine fixé à une aiguille.»

    (1914) FHAB Mezheven 190. Eun nadoziad neud.

  • nadozier
    nadozier

    m. –ion Fabricant d'aiguilles.

    (1732) GReg 327a. Éguiller, ou éguillier, qui fait des éguilles, tr. «Nadozyer. p. nadozyéryen. van[netois] adoëyour. p. yon, yan.» ●(1744) L'Arm 126a. Eguiller, tr. «Nadouéyour.. douéerion. m.»

    (1890) MOA 110b. Marchant ou fabricant d'aiguilles, tr. «nadosier, pl. ien

  • nadoziñ
    nadoziñ

    v. tr. d. Broder.

    (1867) FHB 152/379a. traou ho doa nezet ha nadozet pe brodet. ●(1889) ISV 58. ar geriou scrifet pe nadozet varnezho.

    (1906) KANngalon Gwengolo 211. eun tam lienaj fin hag adozet kaer.

  • naent
    naent

    adj. = (?) cf. lent (?).

    (1792) CAg 5. Bèed pegours, inean disseènte, / E resisteï-té hemb méh ! / Hac attaü é veï-té nænte / Doh en douster à mem bouéh ?

  • naer
    naer

    f. –ed, –on –i

    I. (herpétologie)

    (1) Serpent.

    (1499) Ca 15a. Azr an quoat. g. coleuure. ●(c.1500) Cb 20a. Azr coat. g. coleuure de boys. ●(1633) Nom 50b. Serpens, anguis : serpent : sarpant, aezr. ●Coluber : couleuure : aezr. ●(1650) Nlou 81. diffeal eual aezr, tr. «félon comme un serpent.»

    (1659) SCger 33a. couleuvre, tr. «aër pl. aëret.» ●128b. Æër, pl. Æëret, tr. «couleuure.» ●(c.1680) NG 811. Mar e hes nan, chedit aeret. ●928. aéret, serpentet ! ●(1732) GReg 221b. Couleuvre, serpent qui est de la figure d'une anguille, tr. «Aër. p. aëred. (Van[netois] id[em]) anciennement aër, écrit azr. p. azred, signifioit en general, serpent ; & de-là, aër-viber, vipere.» ●(1790) MG 401. un toullad-airon.

    (1856) GRD 314. ind ou dès bet pléguet ou deuhlin dirac airon, bohèd, cohlaïeu. ●(1857) GUG 40. En airon, en æspigued. ●(1857) AVImaheu 45. Rumad-aëron, penaus e hellet-hui larein treu mad, ha hui tud fall ? ●(1861) BSJ 120. er bouvoér de guêrhet ar en airon hag ar en huil-cruguèd. ●(1878) SVE 20 §125. Mouga ann aer gant he c'hofad, tr. «étouffer le serpent avec sa portée.»

    (1906) KPSA 23. eur foultren aer. ●(1975) LIMO 04 octobre. Eil en vallée du Scorff se dit pour vipère, ailleurs on dit aer. ●(1979) LIMO 16 juin. Aer, serpent, au pluriel aeron, dans la haute vallée du Scorff ail, au pluriel, aildi. ●(1979) LIMO 08 décembre. aeldi (aeron) marsé. ●(1984) ECDR 98. Aon ur spont deus an naeri em boe.

    (2) Vipère.

    (1659) SCger 128b. Aër, tr. «vipère.»

    II. [en composition]

    A. (botanique)

    (1) Roz-naer : coquelicots.

    (1732) GReg 210a. Coquelicot, ou, coquelicoq, pavot sauvage, ponceau, tr. «Rosen-aër. p. ros-aër

    (2) Raden-naer : osmonde royale.

    (1935) NOME 137. an dour sklaer a virbilhe a-hed ar radenn-naer.

    (3) Boued-naered =

    (1973) SKVT II 61. kanetennoù ruz-bev ar boued-naered.

    (4) Bouloù-naered =

    (1931) GWAL 136-137/424. (kornbro Perroz, Treger-Vras) Boulou-naered pe boulou-aered : plant gant boulou ruz, a vez kavet er pradeier.

    (5) Pateroù-an-naer =

    (1732) GReg 221b. Coleuvrée noire, plante dont on mange les premiers bourgeons en salade comme des asperges, tr. «paterou an aëzr

    (6) Fleur-an-naered : lamier pourpre.

    (1995) PTEZ 53. fleur 'n naered : lamier porrpre (sic) ; lamier pied-de-poule (lamium pupereum ; lamium amplexicaule).

    (2) Louzaouenn-an-naer =

    (1879) BLE 275. Fenouil officinal. (F. officinale. All.) Louzaouen ann aer.

    B. (entomologie) Matezh-naer : libellule.

    (1919) DBFVsup 48b. matéh en aer (Pl[uméliau] Cl[éguérec]), tr. «libellule.» ●(1925) DIHU 163/208. Er vatéh-aer.

    C. (habillement) Lagad-naer : motif nid d'abeilles.

    (2013) COSBI 32. Les tabliers sont parfois sobres, en tissu de fin lainage à motif «nid d'abeilles» ou lagad aer (œil de vipère en breton).

    III.

    (1) Didrouz evel un naer : très silencieux.

    (1908) PIGO II 177 (T) E. ar Moal. Ha Julig war e grabanou, o ruzan a-dreuz d'ar bodennadou lann, ken didrous hag un aer.

    (2) Gwevn evel un naer : très souple.

    (1924) BILZ 44 (T) F. al Lay. Gwevn e gorf evel hini un naer.

    (3) (Sklaer, splann, krak) evel lagad (an, un) naer (er c'hleuz) : très clair. Cf. sklaer evel dour feunteun, evel an arc'hant, evel an deiz, evel skorn.

    (1896) MELu VIII 142 (Go-Plouc'ha). Sklaer vel lagad eun aer, tr. E. Ernault «Clair comme l'oeil d'une couleuvre.» ●(18--) EER 35 (T) E. Ernod. Groet ec'h eo gant minerez kaër / He dour skler 'vel lagad ann aer ! tr. «Son eau est limpide comme l'oeil de la couleuvre..»

    (1912) RVUm 237 (Gu). Du el lagad un aer, tr. P. ar Gov «Noir comme l'oeil d'une couleuvre : Var. Splann el lagad en aer.» ●(1935) ANTO 51 (T) *Paotr Juluen. Ma lavare gwechall hon tud-koz, o daoulagad ker sklêr ha lagad an naer. ●(1942) VALLsup 177. Yeux brillants krak, on ajoute pour appuyer ! evel lagad eun naer (er c'hleuz). ●(1947) YNHL 17 (Ki) Y. Drezen. N'eur ket evit dioueriñ ur c'harr-kañv; sklaer an dra e-giz lagad an naer. ●(1955) STBJ 18 (K) Y. ar Gow. Ken sklêr ha lagad an naer e vez atô an dour enni. ●(1962) TDBP Ia 37 (T-Langoad). An dour-ze a oa ken sklêr ha lagad ar pesk, tr. J. Gros «cette eau-là était aussi claire que l'oeil du poisson.» A Langoat on dit : An dour-ze a oa ken sklêr ha lagad an naer, tr. «cette eau-la était aussi claire que l'oeil du serpent.» ●(1970) BHAF 204 (T) E. ar Barzhig. Degaset he-doa Ulla ma adlein, med deut e oa ive da zegas ar mañig-ze din, ze a oa sklaer evel lagag eun naer. ●252. Sklaer e oa, 'vel lagad eun naer, en em zistage muioh-mui ar wreg diouz he gwaz. ●287. Sklaer eo, evel lagad eun naer, e vo red kas ahanon a-benn ar fin da Zinam...

    (4) Du evel lagad un naer : très noir.

    (1912) RVUm 237 (Gu). Du el lagad un aer, tr. P. ar Gov «Noir comme l'oeil d'une couleuvre : Var. Splann el lagad en aer.»

    (5) Fritañ naered e-lec'h siliou : faire avaler des couleuvres.

    (1908) FHAB Mae 137. Dre ar gevier a stignent, dre ar binim a zilent en ho c'hazetennou eo o doa dallet, hag, evel pa lavarfen, mesvet tud berr a spered ha dibreder, eaz-tre rei kelien dez-ho da lounka, ha frita aered e-leac'h siliou. (1934) FHAB Gwengolo 364 L.B.. Hag ar sorc'hennou fallakr bet hadet ganto 44 vloaz araok, evid ar brezel 70, a voe embannet a-nevez a-dreuz ar vro ha kredet re alies gant meur a c'hlapez, aes frita aered d'ezo el lec'h siliou.

  • naer-aspik
    naer-aspik

    f. (herpétologie) Vipère aspic.

    (1932) GUTO 21. teadeu luem dehè èl ré en aer aspik.

  • naer-buton
    naer-buton

    f. (herpétologie) Python.

    (1944) DGBD 61. an naer-buton.

  • naer-galet
    naer-galet

    f. (herpétologie) Orvet.

    (1931) FHAB kerzu 475. Piou ne anavez ket an naer galet ; ha piou na oar ket e chom, pa vez trouc’het, an tammou anezi da finval epad meur a eurvez goudeze. ●notenn : An naer-galet pe ar vuzugenn. ●(1958) ADBr lxv 4/513. (An Ospital-Kammfroud) Nêr-galed : n. f. ; pl. : nêred-kaled. – Orvet . Les synonymes anaf, anuz dall, enañ (cf. Dict.) sont totalement inconnus à l'H.C. Lost eun nêr galed a zo ken bresk hag eun tamm gwer.

  • naer-gobra
    naer-gobra

    f. (herpétologie) Cobra.

    (1935) BREI 408/3c. an naer cobra ; he c'hrog a ziskar an den war an taol.

  • naer-lous
    naer-lous

    f. (herpétologie) Couleuvre. (?) cf. naer-rous (?).

    (1966) LIMO 23 décembre. parat doh en aëron lous a gousiein en deur. ●Aeron lous, couleuvres.

  • naer-rous
    naer-rous

    f. (herpétologie) =

    (1978) PBPP 2.2/475. $$$n èr ru:s, tr. «une vipère.» ●(1979) DPFB III 232. couleuvre, tr. «aer-rouz f. aered-rouz cf. vipère.»

  • naer-vor
    naer-vor

    f.

    (1) (herpétologie) Serpent marin.

    (1889) ISV 345. Difen da vont en dour sall, ne ket flemmet e vijec'h gant an aered mor a zo ker stang hag an deliou dre eno.

    (2) (ichtyonymie) =

    (1909) ADBr xxv 548. (Rosko) Aer mor (sgn. vipère de mer). Les pêcheurs confondent sous ce nom les poissons de la famille des Lophobranches à corps serpentiformes (Syngnathus, Nerophis, Entclurus, Siphonostoma) et les épinoches (Spinachia vulgaris).

  • naer-wiber
    naer-wiber

    f. (herpétologie)

    (1) Vipère.

    (1499) Ca 15a. Azr guyber. g. coleuure deaue. ●(1633) Nom 51a. Hydrus, chelydrus, natrix : serpent d'eau : vr sarpant dour, vn aër viber. ●Vipera, excetra : vipere : vn aër, viper.

    (1659) SCger 124b. vipere, tr. «aèr, vibér.» ●(1732) GReg 221b. Couleuvre, serpent qui est de la figure d'une anguille, tr. «Aër. p. aëred. (Van[netois] id[em]) anciennement aër, écrit azr. p. azred, signifioit en general, serpent ; & de-là, aër-viber, vipere.» ●776a. Race de Viperes, tr. «goüenn an azred-Viber.» ●962b. Vipere, petit serpent très venimeux, tr. «aër-vyber. p. aërd-viber

    (1824) BAM 127. lignez an aeret-viber. ●(1846) DGG 216. bilim an aër-viber. ●(1857) HTB 42. un den diwar ar maez en difoa eur gwell ard evit tapout aered-viber. ●(1869) FHB 244/280b. flemmet (...) gan eun aerenn rouz, ar goasa araed (sic) goude an aered wiber. ●(1872) GAM 5. Diskuez a ra he flemm ; en em rodella, fichal a ra evel an aer viber. ●(1894) BUZmornik 275. e oue flemmet gant eunn aer-viber.

    (1909) KTLR 177. aeret viber amprevanet ha toussigi binimus. ●(1910) FHAB Genver 10. eun teod aer-viber. ●(1910) FHAB Gwengolo 271. aered viber etouez ar peuri glas. ●(1925) BUAZ 475. unan anezo a oue flemmet gant eun aer-viber. ●(1925) BILZ 119. kavet an aer-wiber. ●(1926) FHAB Mezheven 226. e verc'h a voe flemmet gant eun aer-wiber.

    (3) Naer-wiber rous : aspic.

    (1970) BHAF 47. ma'z afen da gerzed war eun naer-wiber rouz bennag !

  • naerataer
    naerataer

    m. –ion Chasseur de serpents.

  • naerek
    naerek

    adj.

    (1) (Endroit) où les serpents sont nombreux.

    (1941) ARVR 49/4d. al lec'hiou naerek.

    (2) Ophidien (de la nature du serpent).

    (1931) VALL 513b. Ophidien, tr. «naerek

  • naerel
    naerel

    adj. Ophidien (relatif au serpent).

    (1931) VALL 513b. Ophidien, tr. «naerel

  • naerenn
    naerenn

    f. –ed (herpétologie) Serpent, vipère.

    (1973) SKVT II 28. un naerenn pe ur grug. ●(1978) MOFO 84. eun aeren oa deut da horra he loen. 85. lazo an aerenned. ●(1982) PPBA 40. (Argol) Laouig e-neus lazet eun aerenn, tr. «Petit Louis a tué une vipère.»

  • naereta
    naereta

    v. intr. Chasser les serpents.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...