Devri

Recherche 'o...' : 589 mots trouvés

Page 1 : de o-1 (1) à oberenn (50) :
  • o .1
    o .1

    adj. & pron.

    I. Adj. poss.

    (1) Leur.

    (897) MSvbr IV f° 74b, main A (DGVB 266ab, 279b). is em ou gurpenn, tr. « c’est lui/c'est-à-dire leur fin ».

    (c.1501) Donoet 4-4. dre] nerz ho natur, tr. « par la force de leur natur »

    (1530) Pm 155. Dan tut bouzar ez rente ho cleuet, tr. «Aux sourds il rendait l'ouïe.»

    (c.1680) NG 1142. hou fenet.

    (1849) LLB 1086. Ou Douarened iouank.

    (2) local. Mon, ma, mes.

    (1982) ENEU 48. (Eusa) Douh ar mintin ez een gand on zizaill. ●51. on zad-me en-deus bed greed.

    II. Pron.

    (1) Pron. compl. d'un v. Les.

    (1557) B I 596. Autrou / Me ameux vng contell sellet / Ou squeiche quen prest arhuestet / So neuez lemmet a credaff, tr. « Seigneur, j’ai un couteau, voyez, qui les mettrait en pièces devant vous : il vient d’être aiguisé, je crois. » ●597. Ma lest ganty louuidien / Memeux vn braquemart certen / Ou squeigo quen plen me en goar / Breman a man dirac an bet / Effezint mat ha blouch trouchet / Ha dispennet nendeux quet mar, tr. « Laissez-moi avec elle, sots que vous êtes, j’ai un braquemart assurément, qui les tranchera très bien, je le sais, à l’instant, devant tout le monde ; elles seront coupées tout net et séparées, il n’y a point de doute. » ●(1612) Cnf 43a. ho receu en è ty.

    (c.1680) NG 578. Dou degas don guellet.

    (2) [à l'impér.] Les.

    (1752) BS 226. conservit-o. ●546. staguit-o. ●(17--) FG II 76. klé.. klé.. vit-ho, ô aotrou ké.. kéaz !...

    (1835) AMV 143. Chelaouit comsou Doue ha dalc'hit-o don en ho calon. ●(1857) CBF 81. stlapit ho e mesk ann teil, tr. «jetez-les dans le fumier.» ●(1866) FHB 61/69b. Guelet-ho, paour ha pinvidic, peguer caer int renket. (1866) FHB 66/107b. list-ho, list-ho da dremen (...) ann Tad Santel en deuz c'hoant d'ho gwelout ha da gaozeal gant-ho. (1867) MGK 28. Gorroit-ho er-vad, m'ho c'havoc'h, pa vo red. (1880) SAB 220. Va Zad, pardounito. ●238. dalc'hito ganeoc'h. ●(18--) MILg 111. List ho, 'me ar bennerez, m'ho c'haso alese. ●241. ha dalc'hit-ho gant ho kezek.

    (1912) KANNgwital 118/178. Kasit-ho abred d'he gaout. ●(1934) ALMA 64. Esaït-o hepken !

    III. [devant un chiffre, un nombre] Tous les.

    (1580) G 1237. am dou lagat ho dou, tr. «De mes deux yeux, tous les deux.» ●(1650) Nlou 8. En presep vn egen, hac vn asen, ho daou, tr. «dans l'étable d'un bœuf et d'un âne, tous deux.»

    (1847) FVR 74. (…) a oe ho eiz barnet d'ar maro. ●(1877) EKG I 278. ha ho femzek e teuchont araok. ●(1878) EKG II 59. o fevar er zolier.

    (1927) YAMV 9. o krial o fevar a unan. ●(1955) STBJ 17. troet o feder da c'hlochat dezan.

  • o .2
    o .2

    interj. Oh, ô.

    (1499) Ca 147a. O est interiection exclamatiua. ●(1575) M 2431. O pebez guisquamant : dihoant diauantaig, tr. «Oh ! quel vêtement affreux, incommode.»

    (1889) SFA 312. plijet ganeoc'h, o va Doue, rei perz dign er grasou. ●(1889) SKG 16. Oh ! Biskoaz kement all n'am euz guel em buez, tr. «Oh ! Jamais de ma vie je n'ai vu pareille chose.»

  • o .3
    o .3

    part. verb. Cf. ouzh (III) & é

    (1) Particule verbale qui sert à former le gérondif.

    (1612) Cnf 2a. yff ò bezaff dall.

    (c.1680) NG 150. Ar er bet-man ou touen buhe. ●162. Nep a vezo en deueh-se / Ar en douar o touin buhé. ●1512. Ou songeal e lahou. ●1893-1894. Guet a ré danet ou crial, / En vr ober hou disparty.

    (1867) MGK 3. Ez euz eur gwall-arne war-n-he c'hoc'h horjellat.

    (1915) KANNlandunvez 43/326. Mar d’oc’h lakeat a gostez en despet d’ho ezomm guirion, e c’hellit kaz ho klemmou pe d’ar sous-prefet, pe da gommission Paris, o tiskouez dre desteni sklear emaoc’h en dienez. ●51/359. Ha poaniet e meuz aoualc’h evit rei dezho kenteliou mad ha skueriou mad ? D’ar zul o paouez da labourat hag oc’h heulia gant joa ofisou an iliz ? dioc’h ar pardaez, bemdez, o lavaret ar bedenn oll asamblez, hag ar pedennou araok ha goude ar prejou ? o tifen gronz ne ve james lavaret ger e va zi enep ar relijion, nag enep ar burete, nag enep an nesa ?

    (2) Particule verbale qui donne une valeur intransitive aux verbes transitifs.

    (1830) SBI I 4. va bleud a zo c'hoaz o valad. ●(1848) GBI II 446. emèdi en Leon o vezur, tr. «Il est en Léon, en nourrice.» ●(1849) GBI I 250. Me 'zo ama 'tibri gant 'r c'hontron, / Prest int da gregin em c'halon ! tr. «Je suis ici mangé par les vers / Bientôt ils m'entameront le cœur !» ●(1866) FHB 58/43b. pa veljont eur c'hi o tont en ho zouez, eur penn maro gantha o crignat. ●(1867) FHB 103/408a-b. evit guelet an traou caer a vezo o tiskuez e Paris. ●(1868) FHB 168/89b. Ne velez ket pebez cazeten so gantha o lenn ?

    (1902) PIGO I 75. mez, gwech ha gwech-all, e vije klevet o sevel euz ar gern eun drouz dishenvel diouz trouz a avalo o frikan. ●(1910) MAKE 4. Kolaïg Dorndu, luduet e vutun gantañ, mes e gorn dalc'hmat o chakat etre e zent, a gendalc'h da vont gant e hent. ●51. Sell ! Aze bara o werza. ●(1911) FHAB Ebrel 1913, p. 104.)">AOTR 39. pa da velint dinerzet, var ar rod o vourrevi. ●(1913) FHAB Ebrel 104. Va fenn a vô var ar pave / O c'hoari gant ar vugale. ●(1921) LABR ii. cheleùet-on e hierhuel en ankeu. ●(1964) LLMM 106/330. emañ du-se e gorf o krignañ gant ar c'hranked.

  • o-unan
    o-unan

    adv.

    (1) Eux-mêmes.

    (1854) MMM 335. bez' e veso tûd pere a en-em adoro ho-unan. ●(1866) FHB 100/380b. ne vizent ket ho-unan o vont kuit.

    ►[après un prén. pers.]

    (1878) EKG II 184. Ne ket me a zo kaoz, int-hi ho-unan eo.

    ►[après un subst.] Leur propre.

    (1710) IN I 239. dre o choas o-unan.

    ►[renforce une prép. conj. P3]

    (1612) Cnf.epist 26. hoguen yuez eguitto ò hunan.

    (17--) TE 2. én-ai ou hunan.

    (1943) VKST Genver-C'hwevrer 225. ar re ne zonjont nemet enno o-unan.

    ►[renforce une prép. comb. P3]

    (1834) SIM 55. coupabl en o enep o-unan.

    (2) O-unan-kaer / o-unan-penn : eux seuls.

    (1849) LLB 652-653. Er galpiren goudask, er spern hag er hoed krein / E gresk ou hunan kaer.

    (1921) PGAZ 16. ho emzivadet paour a jommaz ho-unan penn.

  • oa
    oa

    interj. Ha.

    (1890) MOA 290. Ha ! Interjection, tr. «oa

    (1958) BRUD 4/52. Ni a zispakas ar bakodenn : / Oa ! eme Zedeig. ●53. Sell Dedeig, eu[r] zah-fars ! / Oa ! eme Zedeig, lakeet souezetoh eget m'en dije kavet eun neiz dorhanig en e votez.

  • oabl / oabr
    oabl / oabr

    m. –où

    I.

    (1) Ciel.

    (1732) GReg 168b. Le Ciel, tout ce qui paroît au-dessus de nous, tr. «An oabl.» ●Le Ciel des nuës, tr. «Oabl ar c'houñabr.» ●(1792) BD 4113. an ol steret dious an noab, tr. «toutes les étoiles du firmamant.»

    (1838) CGK 10. Bars en oab an alc'hueder a zao en eur gana. ●(1838-1866) PRO.tj 176. Pa velan 'héaul o tiguerri en oabr he lagad mélen. ●(1866) BOM 10. Dre volzou ann hoabl. ●(1868) FHB 199/340a. he oabl glaz ha dirouven. ●(1870) FHB 264/22a. an oabl dirouven ha digatar. ●(1883) MIL 184. an noapl a deuas da veza sklear meurbet. ●(1889) ISV 14. ha digatar eo an amzer, ha glas eo an oabl ?

    (1905) BOBL 02 septembre 50/3a. Dimerc'her, an oabr a oa karget a goumoul. ●(1907) AVKA 314. ar stered a grogê dija da virvi en oab. ●(1911) SKRS II 29. hano Doue, a zo skrivet en oabl e lizerennou aour ! ●(1912) MMKE vii. dindan an oabr koumoulus. ●(1914) LZBt Du 21. An oabl a oa digoumoul. ●(1936) ONEN 57. An oabl, e Breiz, ne chom ket pell digoumoul.

    (2) Oabl an neñv : (?) voûte des cieux (?).

    (1911) BUAZperrot 429. An heol hag ar stered (…) a skriv e hano, e lizerennou tan, var oabl an nenv.

    (3) Nuages.

    (1896) GMB 447. pet[it] Trég[uier] n'eus ket tam noab il n'y a aucun nuage.

    II.

    (1) Sellet ouzh an oabl o tremen : bayer aux corneilles.

    (1890) MOA 139 (L). Bayer aux corneilles, tr. J. Moal «choum da zellet oc'h an oabl o tremen

    (1935) ANTO 149 (T) *Paotr Juluen. Tud na chomont ket da drei ar vein da sec'ha pe da sellout ouz an oabl o tremen, tud na vez ket kammed re izel an douar evito.

    (2) Glas evel an oabl : bleu pur.

    (1925) BUAZmadeg 94 (L) Ao. Madeg. he goel a oa guen evel an erc'h, he gouriz glaz evel an oabl.

  • oabr
    oabr

    voir oabl

  • oabrek
    oabrek

    adj. Nuageux.

    (1732) GReg 653b. Nebuleux, euse, couvert de nuages, tr. «noabrecq.» ●Il fait un temps nebuleux, tr. «noabrecq eo an amser.»

  • oabrenn
    oabrenn

    f.

    (1) Nues.

    (1862) BSH 43. Me eo roue Herri, ar puiçzanta den / A oe guelet bizcoaz dindan an nouabren.

    (2) Nuage.

    (1912) MMPM 12. dindan he zreid oa eun oabren skeduz. ●38. rakdal eun oabren a deu da zalla he spered.

  • oad
    oad

    m. & adv. –où

    I. M.

    (1) Âge.

    (897) MSvbr IV f° 84b, main A (DGVB 55b, 221a). in cemac hadui i oit a bid inter solem et lunam, tr. « l’étroit intervalle en âge qui est entre soleil et lune »

    (1499) Ca 147a. Oat. g. aage. ●(1576) Cath 5. peheny a yoa en oat a seitec bloaz. ●(1621) Mc 26. an oat à vn bloaz voar-nuguent. ●(1647) Am (titre). Amouroustet eun den coz pêvar huguent bloaz Pehini so orguet à vez à eur plac'h jaoanc hen oad a huezecq bloaz.

    (1659) SCger 161b. oat, tr. «aage.» ●(1710) IN I 271. ar re a so c'hoaz en un oat tener. ●(1744) L'Arm 8b. Age, tr. «Ouaitt.. ideu. m.» ●(1792) HS 90. Deit énn ouait de ziméein.

    (1821) SST.ab xxxi. d'en ouait a dri-uguent vlai. ●(1834) SIM 263. en un oad e pehini ne sònjer qet a barfetet. ●(1835) AMV 26. ar c'honsortet eus ho voad. ●(1846) DGG 139. an noad a bevarzec vloas. ●(1849) LLB 1326. ag en oed tineran. ●1958. é vugalé hoah én un oed tiner. ●(1861) BSJ 41. revé ma jaugeant doh en ouaid en devoé. ●(1888) LTU 17. enn oad ann tenerra. ●(1890) MOA 109a. Quel âge avez-vous ? tr. «pe oad oc'h-hu ?» ●(1894) BUZmornik 186. enn oad da fortunia.

    (1907) AVKA 176. noad awalc'h an eus evid komz e-unan war ar pez a zell anehan. ●214. abaoe ma noad an tenera. ●(1907) PERS 314. dre ma teue an oad. ●(1912) BUEV 16. d'en oed a nandek vlé. ●(1992) MDKA 6. d'ho noad. ●(1932) BSTR 84. d'he oad, an dra-ze a vo gwall amjestr.

    (2) Chiffre + oad : chiffre plus ans.

    (18--) GBI I 482. Red vezo kaout konje ho tad / Ho keront, betek pemzek oad, tr. «...jusqu'à l'âge de quinze ans.»

    (3) En oad da ub. : qui a l'âge de qqn.

    (1955) STBJ 62. Eur pennhêr o devoa en oad din-me. ●117. ar voused-all en oad din.

    (4) Bezañ en oad vat =

    (1953) BLBR 57/2. en oad vat edo ha yec'hed dezañ war ar marc'had.

    (5) Bezañ en oad : avoir l'âge requis.

    (1913) KANNgwital 125/263. konfirmet ar vugale a vezo en oad.

    (6) War an oad : âgé.

    (1860) BAL vii. Iaouankis, a c'hui ive, tud var an oad. ●(1868) KMM 51. ac i var an oad ac atao dizer. ●(1890) MOA 203b. Être sur le déclin de l'âge, tr. «dont war ann oad

    (1902) PIGO I 120. gwrage ha tud war an oad. ●(1907) AVKA 2. Ha brema e oant arru war an oad. ●(1908) FHAB Even 177. erru var an hoad. ●(1911) SKRS II 261. eun den deuet dija var an oad. ●(1911) BUAZperrot 201. ha va fried he unan a zo eat pell var an oad. ●454. Pell oant eat o daou var an oad. ●(1913) KANNgwital 128/298. deuet var an oad. ●(1939) MGGD 4. aotrou ar Gergoad a oa deuet war an oad.

    (7) Etre an daou oad : entre deux âges.

    (1867) FHB 136/253a. An dud yaouank hag ar re etre an daou oad.

    (8) En e wellañ oad : dans la fleur de l'âge.

    (1868) FHB 196/313b. evelse buez an den e deuz ar iaouankiz, an oad vella, an discar oad. ●(1870) FHB 257/378b. eul labourer en he vella oad. ●(1889) ISV 122. Goudeze, en he oad vella, an dreveil en doa kemeret o clask deski he vicher da re all.

    (9) E barr an oad : dans la force de l'âge.

    (1847) FVR 249. tud iaouank, tud e barr ann oad ha tud koz gwazed ha merc’hed.

    (1911) BUAZperrot 864. eun den e barr an oad.

    (10) Bezañ en e oad kreñv : être dans la force de l'âge.

    (1889) ISV 165. Bez'edo brema en he oad cre, vardro he drede bloavez ha daou ugent.

    (11) Erru en oad : vieux.

    (1903) LZBg Meurzh 85. uigent a dud arriù én oed.

    (12) An oad furm :

    (1732) GReg 18b. L'âge viril, jusqu'à 50 ans, tr. «An oad furm

    (13) An oad gour =

    (1732) GReg 18b. L'âge viril, jusqu'à 50 ans, tr. «An oad gour

    (14) An oad parfet =

    (1732) GReg 18b. L'âge viril, jusqu'à 50 ans, tr. «An oad parfet

    (15) An oad flour : la fleur de l'âge.

    (1732) GReg 18b. La fleur de l'âge, la jeunesse, jusqu'à 30, ou 35 ans, tr. «An oad flour

    (16) An oad flamm : la fleur de l'âge.

    (1732) GReg 18b. La fleur de l'âge, la jeunesse, jusqu'à 30, ou 35 ans, tr. «An oad fla[m]m

    (17) Oad krenn : adolescence.

    (1928) FHAB Genver (pub.). merc'hed diaes d'ezo dont d'o oad-krenn.

    (18) Espace entre deux âges.

    (1932) BSTR 17. Selin ha Theresa a oa an diou vihana. N'oa ket kalz a oad etrezo.

    (19) Bout tapet d'an oad : être âgé.

    (1982) LIMO 16 juillet. Gwir é n'anaùan breman Bejeb erbed ma nen dé ket tapet d'en oed.

    (20) Kaout oad war ub. : être plus âgé que qqn.

    (1921) PGAZ 16. evel m'en doa eun tammig oad var he gendirvi.

    (21) Kreskiñ, sevel, dont en oad : avancer en âge.

    (1869) TDE.FB 446b. A mesure que cet enfant grandissait, tr. «dre ma teue ar bugel-se enn oad

    (1904) SKRS I 15. dre ma kreskot en oad, c'houi ielo var fallât da bedi. ●(1906) KANngalon C'hwevrer 32. da veza muioc'h mui karantezuz ha trugarezuz evit ho pugale pa zavont en oad. ●(1911) BUAZperrot 498. Dre ma kreske en oad e teske en eur c'hoari holl skianchou ar bed. ●(1921) PGAZ 21. Spered ar vugale a zigor bepret dre ma kreskont en oad.

    (22) Bezañ aet diwar an oad : avoir passé l'âge.

    (1911) BUAZperrot 218. daoust d'ezi da veza eat divar an oad, a zo brazez c'houeac'h miz a zo.

    (23) Tro an oad : retour d'âge.

    (1928) FHAB Genver (pub.). Maouezed digouezet gant tro an oad, na droiatit ket da gemer an Ulminucine Moreul.

    (24) A oad =

    (1924) BILZbubr 38/844. tud a bouez hag a oad ?

    (25) Bezañ deuet en oad : avoir l'âge requis.

    (1894) BUZmornik 491. e sonjchont he fortunia pa oue deuet en oad.

    (26) Ober oad : avoir âge.

    (1906) BOBL 28 avril 84/2b. nag hi na gour na ouie pe oad e rea hi.

    (27) Génération.

    (1650) Nlou 565. Vn Roue à reno dreist pep oat, tr. «un roi qui règnera par-delà toute génération.»

    (28) Bezañ un oad : être du même âge.

    (1659) SCger 176b. vn oad int, tr. «ils sont de même age.»

    II. [au plur.] Bezañ eus an hevelep oadoù : être plus ou moins du même âge.

    (1963) EGRH II 150. eus an hevelep oadoù int, tr. « ils sont à peu près de même âge. »

    III. Loc. adv. Deuet a-zindan-oad : majeur.

    (1931) VALL 441a. Majeur, tr. «deut a-zindan-oad

  • oad-gour
    oad-gour

    m. Âge adulte.

    (1732) GReg 18b. L'âge viril, jusqu'à 50 ans, tr. «an oad gour

  • oad-krenn
    oad-krenn

    m. Adolescence.

    (1929) FHAB Genver couv. merc'hed diaes d'ezo dont d'o oad-krenn.

  • oadañ
    oadañ

    v. intr. Vieillir, prendre de l’âge.

    (1963) EGRH II 150. oadañ v., tr. « vieillir, prendre de l’âge. » ●note F. Kervella : « ne s’emploie couramment qu’à l’infinitif et au participe passé. » [voir oadet].

  • oadedek / oadedik
    oadedek / oadedik

    adj.

    (1936) FHAB Meurzh 114. eun den fur ha oajedek.

  • oadedik
    oadedik

    voir oadedek

  • oadet
    oadet

    adj. Âgé.

    (c.1500) Cb 27a. plain dans. b. oaget. ●51b. g. vng pou vieill. b. oaget.

    (1732) GReg 19a. Age, qui a de l'âge, tr. «Oaget. Van[netois] oüedet.» ●Agé de vingt ans, tr. «oaget a uguent vloaz.» ●(1790) MG 224. é ma oaidettoh eid-on.

    (1866) LZBt Genver 73. Ar groage oajet. ●(1888) SBI II 178. Ni 'zo erru daou den oajet, tr. «Nous devenons tous deux des gens avancés en âge.»

    (1907) AVKA 22. Pa oe noajet a daouzeg vla. ●(1924) ZAMA 87. Setu aze eur wirionez hag a zo oajet.

  • oadvezh
    oadvezh

    m. –ioù Âge (époque).

    (1923) SKET I 22. en oadvez ragistorek. ●(1931) VALL 13b. Âge ; sa durée, tr. «oadvez m.» ●l'âge de la pierre, tr. «oadvez ar maen.» ●l'âge du bronze, tr. «oadvez an arem.»

  • oadvezhiad
    oadvezhiad

    m. –ed, –idi Homme d'une âge.

    (1931) VALL 13b. homme de l'âge, tr. «oadveziad pl. –zidi (du bronze an arem).»

  • oaled
    oaled

    f. –où

    I. Âtre, foyer.

    (1499) Ca 147a. Oalet. g. foyer. ●(1633) Nom 134b. Focus : gardefeu, l’âtre : vn ôalet, vn plaçc da miret, an tan.

    (1659) SCger 58b. foier, tr. «oalet.» ●161b. Oalet, tr. «foier.» ●(1732) GReg 421b. Foier, l’âtre de la cheminée, tr. «Auled. p. auledjou, auledou. oaled. p. oalejou, oaledou. Van[netois] éüled. ouëled. pp. ëu.» ●Netéier le foïer, tr. «Scuba an oaled.» ●(1744) L’Arm 19a. Atre, tr. «Ouélétt.. édeu. f.» ●(17--) TE 97. un ouélæd eid chairrein el ludu.

    (1849) LLB 213-214. ha neze peb unan / E dosta d’en uéled. ●262. Ha tostoh t’en uéled peb unan hum sterdé. ●(1878) EKG ii 70. Jannet, a ioa var bennou he daoulin var an aoled. ●137. var an aoled. ●137. Eur pod houarn braz (…) a ioa var an aoled. ●(1879) GDI 122. ag en ulèd betag trezeu en nor.

    (1907) PERS 16. eun tantad mad a dan en oaled. ●(1907) DIHU 28/444. Ar er bank, doh en uéled, en doé hum dorchennet Maudé en Nadoé. ●(1911) SKRS ii 59. E korn an oaled. ●(1924) BILZbubr 41/946. Bilzig, war korn an oaled.

    II. (armement)

    (1) Bassinet.

    (1744) L’Arm 27a. Bassinet, tr. «Oêled-aquebute. m.»

    (2) Toull an oaled : lumière de canon.

    (18--) MILg 234. Enn noz ataket ti eunn den / E kemer eur bistolen / Chat : stouet (lire : stouvet) eo toul ann oaled / Hen distouva eta ’zo red.

    (3) Oaled ur c’hanol : lumière de canon.

    (1732) GReg 133b. La lumiere d’un canon, tr. «oaled ur c’hanol.»

    III.

    (1) Kras evel oaled an ifern : très sec.

    (1954) VAZA 188 (T) *Jarl Priel. Ken na teue staon ha korzailhenn da vezañ ken kras hag oaled an ifern. ●(1965) BRUD 20/13 (T) E. ar Barzhig. Daoust dezañ da zantoud eur reutadenn en e gof-kar ha d'e staon da veza ken kraz hag an oaled an ifern. ●(1970) BHAF 104 (T) E. ar Barzhig. An deiz warleh (lire : warlerh) e oa ken kraz gorzaillenn an daou lampon hag oaled an ivern, ken teo ha ken zeh o zeod hag eun dornad stoup koz.

    (2) Mont da vutuniñ e gorn en oaled sant Pêr : voir korn-butun.

    (3) Fritañ paourentez war oaled ar briedelezh : voir fritañ.

    (4) Ober arc'hant war an oaled : voir arc'hant.

  • oaledad
    oaledad

    f. –où Plein un âtre.

    (1929) DIHU 217/304. Tolpet int éndro d'en ueledad tan. ●(1939) MGGD 79. eun oaledad tan. ●(1939) RIBA 19. ma vo groeit un oèledad tan. ●(1942) DHKN ii. en oéledad koed. ●82. Bout oè er hastel seih oèledad tan, hag arnehè seih kaotér vras, ur beùin lart hag ur penmoh é tariùein é péb unan.

  • oan
    oan

    m. –ed, ein, eini

    I.

    (1) (zoologie) Agneau.

    (1499) Ca 147a. Oan. g. aignel. ●(1530) Pm 83. Eual oen doff oz prenaff tut, tr. «Comme un doux agneau, rachetant les hommes.» ●265. Eynn guenn ho em astenn quentrat, tr. «De blancs agneaux s’étendent prématurément.» ●(1633) Nom 28a. Pellis agnina ; peau d’agneau : crochen ôan.

    (1659) SCger 161b. oan p. ein, tr. «aigneau.» ●(c.1718) CHal.ms i. agneau, In, terme generique qui n’est pas bon au singulier, oign’, pl. oigni, eigni. ●(1732) GReg 20a. Agneau, tr. Oan.p. Oaned, æin. Van[netois], oën.oin. pp. ein.» ●(1744) L’Arm 9a. Agneau, tr. «Ouein : Ouéne.. pl, ein ou oueinétt. m.»

    (1900) MSJO 183. an oaned a ginniget e sakrifis da Zoue. ●(1907) AVKA 182. evel oanet etouez ar bleizi. ●(1911) BUAZperrot 521. e giz ein e touez ar bleizi. ●(1923) KTKG 61. oaned, tirvi ha bouc’hed. ●(1934) BRUS 246. Un agneau, tr. «un oén –ed.» ●(1943) FHAB Meurzh-Ebrel 269b. Fall ’rank beza eun oan / Pa ne zec’h ket e c’hloan.

    (2) Kig oan : viande d’agneau.

    (1732) GReg 147b. Chair d’agneau, tr. «Qicq oan

    II. (religion)

    (1) Pried an oan : l’Église.

    (1925) FHAB Du 424. pa vezo ano d’en em ganna evit Pried an Oan.

    (2) Oan-Fask : agneau pascal.

    (1907) AVKA 268. an oan Bask. ●(1943) SAV 27/23. an oan Fask.

    (3) Oan-losk : agneau du sacrifice.

    (1862) JKS.lam 577. C’houi a zo ar Pried, ar Muia-Karet hag ann Oan-losk a zo reot d’e-omp da zibri.

    III. [en apposition] Per-oan : bouvarts (sorte de poires).

    (1904) DBFV 171b. piren oén, tr. «bouvart, sorte de poire (l’A.).»

    IV.

    (1) (Reizh, dous, habask, hegarat, divalis, dinoaz, doñv, jentil) evel un oan : (être) très doux, très docile.

    (1752) BS 330. Ac eus a vleizi ma oant, o rentas douç evel oanet.

    (1803) MM 1230 (Li) (Brestad 17). Daoust pe dre farz, pe dre zevri. / hac ep na echapas hini / è teuas var boes quemeret poan / d'ho renta quer reis hag en oan, tr. G. Esnault «...à les rendre douces comme un mouton.» ●(1838) CGK 14 (Ku) P. Proux. Control dezi greg un dogan / A zo dinoaz evel un oan. ●(18--) (d’après (1905) FHAB Du/Kerzu 183). Demp oll d'adori ar Mabiq / Hegarat euel un oâniq.

    (1904) BMSB 65 (Ku) F. ar May. Hi, ken dous hag eun oan, hi zalc'hê da bedi. ●(1906) BBMI 50 (G) J. Lamour. Ol er vugalé ou héli, / En ur grial, goah eit bleidi; / Dous èl un oén, Mizér geté, Hemb defians, d'er marù e ié ! ●(1909) DIHU 48/285 (G) *Kelen Glas. N'en es chet skoeit get dén. / Loezi er Gerneùé, ken dous avel un oén / E saùas aben-kaer aveit lakat er peah. ●(1909) NOAR 84 (L) K. ar Prat. Setu du ze eur blenen vras o repoz reiz evel eun oan; ar mor divent eo. ●(1909) FHAB Here 311 *Laouig Beg ar Spins. Biel a oa eur paotr eus an dibab, krenv evel eur marc'h, dous evel eun oan. ●(1910) BUJA 26 G. Helies. Speredek dreist an oll, dous evel eun oanik. ●(1911) RIBR 33 (L) K. ar Prat. Fur, sioul ha dous evel eun oan pa veze lezet didrous, ar paotr a zantas e galon o virvi. ●(1911) FHAB Eost 217 (L) K. ar Prat. Eur paotrig divalis evel eun oan ! ●(1922) EMAR 103 I. Pikard. P'e gave war e hent, habask evel eun oan. ●(1926) FHAB Here 369 P. Abvezo. Ar ganol a zo plean evel eur mellezour, habask evel eun oan. ●(1928) BFSA 93 (L) Y.-M. Madec. Breur Leon, ken dinoaz hag eun oan, a respontas d'an Tad. ●(1933) FHAB Kerzu 512. An eil, Monig, eur verc'hig seiz vloaz, amezegez da Berig, koant ha chentil evel eun oan. ●(1939) KTMT 13 (Li) *Brogarour. Fanch, pa vez diwar an dour, a zo eun den eus an dibab, doñv evel an oanig. ●(1949) LLMM 16/40 (T) *Jarl Priel. E teuï doñv evel un oan. ●(1970) BHAF 51 (T) E. ar Barzhig. Ar memez kazeg koz, Rozed, dous evel eun oan.

    (2) Sioul evel un oan o vont d'ar c'higer : très calme.

    (1878) EKG II 161 (L) Lan Inisan. Paol avad, ar gordenn enn dro d'he c'houzouk, a ioa didrouz ha sioul evel eun oan o vont gant ar c'higer. Enn he galoun e pede Doue.

    (3) Bezañ evel bleiz hag oan : voir bleiz.

  • oan-laezh
    oan-laezh

    m. Agneau de lait.

    (1633) Nom 29b. Agnus subrumus : agneau tetant, ou de laict : oan læz, á ve hoaz voar ez bron.

    (1732) GReg 20a. Agneau de lait, tr. «Oan-læz. p. oanedlæz

  • oanañ / oaniñ
    oanañ / oaniñ

    v. intr. Agneler.

    (1732) GReg 20a. Agneler, parlant de la brebis qui fait son agneau, tr. «Van[netois] oënein. ppr. et

    (1907) VBFV.bf 56a. oénein, v. n., tr. «agneler.» ●(1912) RVUm 324. É Huèvrérig er hloar / É oén en avad hag é tov er iar, tr. «En février, le mois humide et doux, / La brebis agnèle et la poule pond.»

  • oanez
    oanez

    f. –ed Agnelle.

    (1499) Ca 147a. Oanes. g. aignelle.

    (1934) BRUS 246. Un agneau, tr. «un oén –ed, fém. oénéz

  • oangen
    oangen

    m. Peau d'agneau.

    (1732) GReg 20a. Peau d'agneau, tr. «Oanguen

  • oaniñ
    oaniñ

    voir oanañ

  • oaz
    oaz

    m.

    I.

    (1) Jalousie conjugale.

    (1659) SCger 67b. ialousie, tr. «oaz.» ●161b. oaz, tr. «ialousie.» ●(1732) GReg 506b. Jalousie, parlant de maris, & de femme, tr. «Oaz. an oaz

    (1928) DIHU 210/185. Ne vé ket anaùet na trouz na ohoni (jalouzi).

    (2) Jalousie, fait d'être jaloux de qqn.

    (1499) Ca 147a. Oaz. g. ialousie plus mauluaise que bonne.

    (1906) DIHU 18/303. Ataù er chignan-men a ohi vras karget (...) Ohi pé jalouzi e zou er memb tra.

    (3) Querelle, rivalité.

    (1787) PT 35. Ya, mé gleu ohi.

    (1821) SST 153. Petra e zou hoah dihuennet specialement dré er buemvet gourhemen ? / Er golere, en ohie, er fouetereah hac er procesieu. ●271. Biuet hemp ohie, hemp debat.

    (1919) DBFVsup 52b. ohi, s. tr. «querelle, rivalité (Noury, Sanson).»

    (4) Zèle.

    (1732) GReg 978a. Zéle, affection ardente, passion qu'on a pour quelque chose, tr. «Oaz

    (1834) SIM 229. ous en exerci gant fermder, gant courach, ha gant oaz. ●(1868) FHB 187/244b. he oaz birvidig evid selvidigez an eneou. ●(1869) FHB 231/173a. eh oll oaz evid santeledigez he bobl.

    (1917) KZVr 219 - 13/05/17. Oaz, tr. «zèle, dévouement (Léon) Loeiz ar Floc'h.»

    II. [en locution]

    (1) Kaout an oaz ouzh ub. : être jaloux de.

    (1732) GReg 506b. Etre jaloux de sa femme, tr. «cahout an oaz eus e c'hrecg.»

    (1839) BSI 98. ar poëson-se eus an oas, pehini a lacqa qemend a briejou da veza malheürus.

    (2) Krenañ an oaz : être très jaloux.

    (1659) SCger 139b. crena an noaz, tr. «estre ialoux.» ●(1732) GReg 506b. Etre jaloux de sa femme, tr. «crezna an oaz

    (3) Ober oaz da ub. : rendre qqn jaloux.

    (17--) FG II 55. pes plijadur rei oaz da eur paotr iaouanc.

    (1925) DIHU 163/208. Oahi, tr. «envie.» (...) Me hra oahi d'er bleu kaeran.

    (4) Ober oaz : se quereller.

    (1787) PT 91. ne rènt ol meit ohi ha safar.

    (5) Kemer oaz =

    (1821) SST 153. guel u souffrein ha col meme, eit procesal na quemer ohie.

    (6) Bout en oaz gant ub. : se quereller avec qqn.

    (1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 21. chetu quentéh mambruguerion én trous hag én hohi guet er habitén.

    (7) Kemer oaz da labourat : travailler avec zèle.

    (1908) KMAF 1. plijet eo bet gant ar Gouarnamant roi d'eoc'h eur vedalen, evit anaout an oaz a gemerit da labourat evitan.

  • oaz-kren
    oaz-kren

    m.

    (1) Jalousie conjugale.

    (1732) GReg 506b. Jalousie, parlant de maris, & de femme, tr. «an oaz-crezn.» ●978a-b. pour exprimer la jalousie d'un marie, ou d'une femme, on dit plus ordinairement ; an oaz-crezn.

    (2) Kaout an oaz-kren ouzh ub. : être très jaloux de.

    (1732) GReg 506b. Etre jaloux de sa femme, tr. «cahout an oaz-crezn eus e c'hrecg.» ●Etre jalouse de son mari, tr. «cahout an oaz-crezn eus he ozac'h.»

  • oazamant
    oazamant

    m. Jalousie.

    (1910) FHAB C'hwevrer 34. D'ar re a skuilh binim war ar relijion dre oazamant e tleer diskleria ar wirionez.

  • oaziri
    oaziri

    f. Jalousie.

    (1904) BMSB 6. Dioscor a gare Barbon dreist-muzul (...) da laret eo, gant oaziri.

  • oaziz
    oaziz

    m. –où Oasis.

    (1920) LZBl Du 424. tud oasis Ouargla. ●(1933) BRND 118. oazisou an Ejipt. ●(1939) DIHU 337/306. en oaziz kaer.

  • oazus
    oazus

    adj.

    (1) Jaloux.

    (1659) SCger 67b. ialoux, tr. «oasus.» ●161b. oazus, tr. «ialoux.» ●(1732) GReg 506b. Etre jaloux de sa femme, tr. «Beza oazus eus e c'hrecg.» ●Etre jalouse de son mari, tr. «Beza oazus eus he ozac'h.»

    (1834) APD 14. en Doue oazus.

    (1908) FHAB Meurzh 89. Kounnar ar vaouez oazuz. (d'après Parres ar Vretoned).92. Ar c'hrac'h oazuz a rogas ar paper-se. ●(1923) KNOL 266. Cheun oa oazus ouz e vreur bihan.

    (2) Envieux, jaloux.

    (1612) Cnf.epist 7. oazus à enor an Autrou Doué. ●35. Doctoret oazeus ha desireus.

    (1839) BSI 122. Mary oazus evel Isidor da blijout da Zoue.

    (3) Zélé.

    (1834) SIM 99. rac ar garg a deputet a exich beza oazus.

  • obant
    obant

    f. –où (marine) Hauban.

    (1925) BILZ 107. dalc'h ar stê hag hini an obanchou.

  • obediañs
    obediañs

    f. Obédience.

    (c.1718) CHal.ms iii. obedience, tr. «obedianç

  • obediant
    obediant

    adj. Obéissant.

    (14--) N 247. Bezout hep si obediant suramant dan mandamantou, tr. «Poutr être, sans restriction, obéissante aux commandements.»

  • obeisañ / obeisiñ
    obeisañ / obeisiñ

    [mbr obeissaff, brpm obeissa, aboïçza < rétro-f. par abois (voir ce mot) sur vfr obeïssant dériv. obéir < lat oboedire « prêter l’oreille à quelqu’un » d’où « être soumis » (TLFi s. obéir)]

    V. intr. Obéir.

    (1612) Cnf 33a. Nep na obeis de tat, ha dé mam, ha do gourchemennou. ●(1621) Mc 86. obeissaff deoch.

    (1659) SCger 85a. obeir, tr. «obeissa da.» ●(c.1680) NG 1645. Doué a obeissas. ●(1732) GReg 665a. Obéir, se soumettre à la volonté de quelqu'un, tr. «oboïsa da ur re. aboïçza. pr. aboïçzet. Van[netois] obeïseiñ de.» ●(1790) MG 63. aboeissein deoh-hui.

    (1835) AMV 58. oboissa dezo [ar mistri].

  • obeisañs
    obeisañs

    f. Obéissance.

    (1659) SCger 85a. obeissance, tr. «obeissancç.» ●(1732) GReg 665a. Obéissance, tr. «oboïçzançz. aboïçzançz

    (1835) AMV 84. E oboissanç ne voa quet bet inutil.

  • obeisant
    obeisant

    adj. Obéissant.

    (1732) GReg 665b. Obéissant, ante qui fait ce qu'on lui commande, tr. «aboïçzant.» ●(1790) MG 68. bout chujét hac aboeissant ar en doar.

    (1838) OVD 151. Eurus en dud aboeissant !

  • obeisiñ
    obeisiñ

    voir obeisañ

  • ober .1
    ober .1

    m. –ioù, –où

    (1) Acte.

    (1575) M 804. ez ynt da oberou, tr. «qu'ils sont tes œuvres.» ●(1638) Peiresc 17-18. An ay ho guellet och hoberiou / En deus ho lamet diuar an delliou, tr. «Le ciel en voyant vos œuvres / vous a (?) libéré de vos dettes (péchés) (?).»

    (1732) GReg 11b. Action, mouvement de la puissance active, tr. «Ober. p. oberyou.» ●(17--) TE 2. Doué e cessas é obereu caër.

    (1847) FVR 149. Chetu kenta ober ar Gonvansion : he brasa hag he gwasa a oe lakaat ar Roue e barn. ●(1862) JKS 34. An oberiou heb ar garantez ne dalvezont netra. ●(1891) MAA 90. Na sonj, na komz, nag ober ebet na deio da goll. ●(1894) BUZmornik 294. Ann oberiou-ze a zevosion.

    (1911) BUAZperrot 552. Kaëroc'h ober a c'hede Doue digantan.

    (2) Activité, faculté d'agir.

    (1870) FHB 265/28b. Pa vez deuet an den da zeg, da unneg vloaz ha tri-ughent, e tiskar tol ha tol, e ya an ober diout-ha.

    (3) Œuvre.

    (1659) SCger 85b. œuure, tr. «ober p. iou

    (4) Oberoù a vadelezh : œuvres de bienfaisance.

    (1867) BUE 79. o westlan leveo he garg a varner ann iliz da obero a vadelez.

  • ober / gober .2
    ober / gober .2

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Faire.

    (1360) Hd Tours n° 576 f°119v°. nep na ra mat her da guel / dezouf he hunan he fel « quiconque ne fait le bien tant qu'il peut / à lui-même il manque » ●Sorbonne ms. 791 f°3r°. nep na ra mat her dra guiell / dezo… « quiconque ne fait le bien tant qu'il peut, à lui… » ●(14--) PEll A.267 18-19. Ez saffas hevelep / An re a gra quebestr, // Ha hynvyr cacousyen, tr. « Sortirent pareillement ceux qui font des licols, / Qu’on nomme Cacous. » ●(1499) Ca 147a. Ober. g. faire. ●147b. g. bien faire. b. ober mat.

    (1710) IN I 302. greant eta o dever gant carantez. ●463. evel ma er gu'eure en amser Josue.

    (1838) OVD 23. Chonget erhat en dès en Eutru Doué hou tennet a nitra eit hou cober er péh ma oh. ●(1840) EBB 24. ac dène elise hune déogheuve he péiême màd hèm gober gheuve, tr. « Nous devons payer scrupuleusement nos dîmes à l’église. »

    (1910) BUCB 66. An duk Yan, drouk bras ennan, a roas urz d'ar venec'h da diverkan ar skeuden pen-da-ben ; mes eskob Sant-Malo a laras n'ober ket, hag outan e voe sentet. ●(1924) FHAB Gouere 253. Eul lam-gavrig a eurent o daou asamblez. ●(1979) BRUDn 24/30. Klevet am-eus lared ze pa oan eiz pe deg la med ’m-eus ket gwelet over jamez. ●[over] ober. ●27/25. Gweled rent oa mann ’bed d’over ganen, oan inkommañdabl.

    (2) Faire, fabriquer.

    (c.1500) Cb 12a. g. porte cleffz. bri. nep a douc en alhuezou pe nep o gra.

    (3) Servir de, faire office, fonction de.

    (1878) EKG II 114. ar riblennad lian-du oc'h ober gouriz d'id. ●(1889) ISV 355. eur viaden lien guenn abez ganthan troidellet en dro d'he benn da ober bonet. ●(1889) SFA 136. en doa taolet eur vezenn da ober pount var ar fraill.

    (1925) CHIM 9. Gwelet ez peus ivez pesort pikol treujenn a oa gantan oc'h ober eur vaz ? ●(1929) FHAB Ebrel 128. ar Cloerdi koz a oa atao oc'h ober ospital. ●(1932) FHAB Mezheven 232. eur peul-vaen a c'hell beza bet oc'h ober kef gwechall.

    (4) Ober anezhi : s'en donner, s'amuser.

    (1879) ERNsup 163. Ober 'nei, s'en donner, avoir du plaisir.

    (5) absol., fam. Chier.

    (17--) EN 2357. ma meus groed em bragou.

    (1957) BLBR 100/13. ul lechefre a rener hag a oa prest d'ober en e lavreg dirag eun touseg. ●(1985) AMRZ 42. Difanket e vezemp ganti pa zigoueze deomp ober en or bragezeier.

    (6) Devenir.

    (1834) SIM 120. Lavaret mad a renn atao, e pije grêt ar pautr afêçon.

    (7) Nommer (à un poste), faire (qqn).

    (1911) BUAZperrot 119. ha dem goude her greas e vikel-vras. ●328. hag er greas kardinal.

    (8) Ober e benn : agir à sa guise.

    (1909) TOJA 28. Lezet-han d'ober e benn.

    (9) Ober (…) gant ub. : prendre qqn pour (…).

    (1902) PIGO I 48. ar re-man 'zo kas ober eur zod ganin, herve welan.

    (10) Ober a, eus : nommer, appeler.

    (1868) KMM 22-23. ne reas mui nemet e vam eus ar Verc'hez. ●(1869) FHB 234/200a. eur rimadeller a reat Iann-ar-Feuteun anezhan.

    (11) Ober a : transformer.

    (c. 1501) Donoet 17-5. nac ober anezaff passiff, tr. « ni se transformer en passif »

    (12) Ober (…) ouzh : traiter de.

    (1935) ANTO 83. Digeri e c'henou da ober laeron ouzimp !…

    II. [devant un v.]

    (1) Faire (+ v.).

    (1530) J p. 128b [2653-2654]. Ha choaz muy eguyt hoz dihuz / Er guereu digor an mor ruz, tr. «Après vous avoir ouvert un passage commode à travers la mer rouge.» ●(1575) M 1151-1152. Pan guellez ober mat, ha te da dilataff, / Hac é ober na gruez, te conto anezaff, tr. «Quand tu peux faire bien et que tu remets, / Et que tu ne le fais pas, tu en rendras compte.» ●(1621) Mc 34. ober lauaret offerennou. ●105. Bet ouff disobeisant, ha gret da tut an ty crial voar ma lerch.

    (1844) LZBg 69. Deja er brézélaour, hanùet en hardéhan ag er ré hardéh, en doé groeit dégass d’ein beta Castel-Hall e huellan marh.

    (1910) MAKE 22. Hag ober paea c’hoaz ?... ●(1916) KANNlandunvez 59/424. Epad m’edo ar stourmad en he voasa, en deuz intentet ouz tud c’hlazet aleiz hag great kas anezho var an adrenv.

    (2) Rendre, faire devenir.

    (c.1680) NG 1660-1661. Jesus ol er gouias / Hac ou gouré souhet, tr. « Jesus knew it all, / And astonished them. »

    (1847) FVR 245. ar bobl a ra gant e gryadennou joayus meurbet daçzoni ha laoüenaat an ear.

    (15) Constituer.

    (1866) FHB 74/161a. an danvez so oc’h ho gober.

    (16) En ur ober : en l’espace de.

    (1878) EKG ii 169-170. ho zad hag ho mamm, sammet, ho daou, en eur ober eiz dervez, gand eur barrad klenved tomm.

    II. Semi-auxiliaire.

    (1398) Gwenediz 187. fermet, fermet, fermet, donet a rant. tr. Herve Bihan « Fermez, fermez, fermez, ils arrivent (ils viennent) » ●(1450) Dag. 161-162. Ez duy an Saouson e Breiz. / Donet a rahint a flot meurbet. ●(14--) N 123-124. da heul (…) a grif sider da Yuerdon (Ms. ynerdon), tr. «je te suivrai certes en Irlande.» ●(1575) M 1357. Eno á hast dastum aray lingnez humen, tr. «Là en hâte, il réunira la race humaine.» ●(1530) J p. 128b. Ha choaz muy eguyt hoz dihuz / Er guereu digor an mor ruz, tr. «Après vous avoir ouvert un passage commode à travers la mer rouge.» ●(1621) Mc 5-6. ober á gris an pinigen a voue ordrenet diff. ●68. santout á graff violancc.

    III. V. intr. Importer, être important.

    (1914) MABR 60. En dra-sé ne hra ket. ●(1943) FATI 41. – An dra-se ne ra ket.

    IV. V. tr. i.

    (1) Ober evit ub. : remplacer qqn.

    (1633) Nom 284b. Prorex, qui regis absentis vices, & locum geris : Viceroy : Viçerouè, han hiny á gra euit an Rouè euel pa ve presant.

    (1877) EKG i 5. ar re a zo e Paris ne c’hellont ket tizout dre oll hag a rank en em diskarga var re-all da ober evitho. ●(1880) SAB 69. An ini a ra evita ouz an auter eo a goumans.

    (1950) KROB 28-29/14. Me eo a raio evitañ en ho keñver, mar karit, eme Fañchig, ker braoik ha tra. ●(1957) AMAH 244. Adal neuze e stagas-hi hep goulenn ali digant embreger ebet d’ober evit renerez an dachenn-labour.

    (2) Ober evit + subst. : servir de, tenir lieu de, faire office, fonction de.

    (1958) LLMM 69/260. Peogwir e ran bremañ evit kabiten.

    (3) Ober e-lec’h : agir au nom de.

    (1877) EKG i 5. ar mear eo a ra e leac’h hag en hano ar c’houarnamant. ●7. an eskibien (...) a ra, en e leac’h, dre bevar c’horn ar bed.

    (1909) FHAB Eost 230. mes rei a reas d’e vikeled vras kemennadurez da ober en e leac’h. ●(1936) PRBD 25. «Ar C’honseil d’Etat», hag a zo oc’h ober eleac’h ar gouarnamant. ●168. Rag an iliz a zo karget ganta [Doue], da ober en e leac’h, etouez an dud.

    (4) Ober gant ub. : se moquer, se fiche(r) de qqn.

    (1936) DIHU 300/94. Hoah é vo groeit geton alkent ! ●(1941) DIHU 357/222. en dud iaouank-sé, a pe uélint pegen kalet é buhé ul labourér-doar (...) e gomprenno fonnapl éh es «groeit getè» hag é kavér mechérieu diboéniusoh.

    (5) Ober ouzh, diouzh : s’occuper de.

    (1865) LZBt Here 33. da dremen dre ar c’hlaziou heuzusan, kent evit ober out-he. ●(1868) KTB.ms 15 p 231. ho zad (...) a chomme er gêr, da ober euz al loened. ●(1878) EKG ii 274. ar mevel bian a ioa er meaz oc’h ober diouc’h he zaout.

    (1909) TOJA 32. me ya d’ober ouz ma c’hezeg. ●(1924) BILZbubr 46/1120. An devejou all (…) e rê eus he zi. ●(1936) FHAB C’hwevrer 57. Ar wreg a reas buana ma c’hellas ouz ar zaout.

    (6) Ober ouzh ub. : faire son sort à qqn.

    (1879) ERNsup 163. ober ouz u. b., terrasser, tuer, venir à bout de quelqu’un.

    ►par ext.

    (1879) ERNsup 163. ober ouz en parl. des choses, s’occuper de, achever ; ober ouz dañnve u. b. ruiner quelqu’un, St-M[ayeux], Plussulien, pet[it] Trég[uier] ; ’m eus gret out-hi, gred ’m eus ouz ma labour, j’ai fini mon travail, p[etit] T[ré]g[uier].

    (7) Ober war ub. : faire pression sur qqn.

    (1866) FHB 79/212b. Eno e voue great adarre avoalc’h varnezhi o clasc he lacat da zilezel ar stad a leanez.

    (1911) BUAZperrot 119. a bouez ober awalc’h varnezan, e teuas a benn d’e lakât da zizrei d’e vro. ●(1925) BUAZmadeg 204. Plega a reaz evelato, gant an amzer, pa oue great aoualc’h varnan. ●(1934) KOMA 44. Heman a oa eun den tener, ha kement a zo graet warnan m’eo aet en ti adarre.

    (8) Ober en-dro d’ub. : insister auprès de qqn.

    (1884) LZBt Meurzh 49. Ann Eskop hag ann Tado n’ euz gret kement en dro d’in mar renkan zenti.

    (9) (en plt de qqn, de sa santé) Aller, se porter.

    (1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 120. Bermen é hran un tamik gùel. ●(1857) CBF 16. Penaoz a ra da dad ? tr. «Comment se porte ton père ?»

    (10) D’ober : avoir la nécessité de.

    (1884) LZBt Meurzh 44. n’hon dije ket ober da gad doan.

    (1964) KTMR 27. n’az-po ket d’ober krena ken. ●(1970) BHAF 228. d’ober em-eus retorn gantañ.

    (11) Ober diouzh : faire en sorte de.

    (1903) MBJJ 59. Ober ’ran dious tapout eur plas mad. ●(1918) LZBt Gouere 26. Da goulz koan e c’heuilhas anon war e grabano mes en eur ober eus bean klewet ganin.

    (12) Ober diouzh : se conformer à.

    (1907) AVKA 103. evruz ar re a zilaou komzo Doue hag a ra diouthe. ●(1911) BUAZperrot 330. o selaou e urziou hag oc’h ober diouto. ●365. Lenn a rea dalc’h mad atô buez ar zent hag e klaske ober diouto gwella ma c’helle.

    (13) Ober diouzh : s’occuper de.

    (c.1680) NG 54-56. E ré noblë a uezo cassait, / Palamor na resant erhat / Douh hou suieteu.

    (1878) EKG ii 274. ar mevel bian a ioa er meaz oc’h ober diouc’h he zaout.

    (14) Ober diouzh : proportionner.

    (1659) SCger 98b. proportionner, tr. «ober dioc’h

    (15) Ober diouzh ub. : faire les volontés de qqn.

    (1847) FVR 210. me am beuz mistri ive da ober diout-ho, evel ma rankit ober diouz-in-me, tr. «j’ai aussi des supérieurs, dont il faut que je fasse les volontés, comme vois devez faire les miennes.»

    (16) Ober da ub. : (?) aider qqu’un, cf. ober dorn (?).

    (1982) MABL i 145. (Lesneven) me ’zo bet ’barzh Kerven aze ’c’h ober da Louis ’n Droff aze.

    (17) Kaout d’ober gant : avoir des problèmes de.

    (1963) BAHE 35/59. Abaoe pell ’zo en devoa d’ober gant e yec’hed.

    V. V. pron. En em ober.

    A. V. pron. réfl.

    (1) Se faire (qqn).

    (1650) Nlou 317. Pan eo deuet map Doue an crouer, / En seder en em ober den, tr. «puisqu’il est venu le fils Dieu, le créateur / se faire homme, certes.»

    (1882) BAR 18. O veza ma tostea an amzer merket gant Doue evit dont var an douar, d’en em ober den. (…) an henor da veza mam da Zoue en em c’hreat den.

    (2) = (?).

    (1866) HSH 119. n’en em græt d’in nemet mad.

    (3) En em ober gant ub. : s’entendre, s’accorder avec qqn.

    (17--) VO 41. coutant bras oèn a hum obér guet-t’ou.

    (1854) PSA i 304. Pilat, dén aviset ma oé revé er bed, ha carguet a finès eit clasq en tu d’hum hobér guet en ol, e zou ingorto a bligein de Hérod.

    (1903) MBJJ 297. en em ober gante euz o gwellan. ●(1911) BUAZperrot 115. priejou ha n’oant ket evit en em ober.

    (4) En em ober ouzh ub. : se familiariser avec qqn.

    (c.1718) CHal.ms ii. se familiariser, tr. «en him ober doh en ol.»

    (5) Se suicider.

    (1940) DIHU 347/74. en em-obér : se suicider (Kaodann).

    (6) Se faire, arriver à l’état nécessaire, voulu.

    (1933) ALBR 35. Goude pemp devez, ar foen a zo en em c’hraet.

    (7) Arriver, se produire.

    (1861) BSJ 67. En dra-cé hum hroei.

    (8) En em ober diouzh ub. : se faire à qqn.

    (1890) MOA 261a. Se faire à quelqu’un, tr. «en em ober dioc’h unan-bennak

    (9) En em ober diouzh udb. : s’habituer, s’accommoder à qqc.

    (1910) MAKE 79. Jistr eus ar c’henta evit dibri (…) Pôtred diwar ar meaz a c’hell en em ober dioutan.

    (10) En em ober diouzh udb. : se conformer à qqc.

    (1659) SCger 29b. se conformer à la volonté de Dieu, tr. «en em ober diouz ar volonte Doue.»

    B. V. pron. réci. S’entendre, s’accorder.

    (1879) ERNsup 163. n’iñ(t) ket ’vid ’n im ober, ils ne peuvent s’entendre, T[ré]v[érec]. ●(1890) MOA 103b. Etre d’accord avec q. q., tr. «en em ober.» ●(18--) MILg 221. rak n’en em c’hreont, pa lavaran / mui ged ann dour hag ann tan. ●(18--) KTB.ms 14 p. 188. em ober a-walc’h a refomp.

    (1925) BILZ 168. Bilzig hag e gabiten en em rê brao ral. ●(1988) PERUgliz 25. na zoken en em ober e feson ebet e-pad o buhez.

    VI. V. impers. Faire (de la pluie, etc.)

    (1521) Cc [curun]. gal. toner. b. ober curun.

    (c.1718) CHal.ms iv. venter faire du uent, tr. «aüelein, ober aüel.» ●Il uente bien fort, tr. «aüelein ara diuat.» ●(1732) GReg 731a. Il pleut, tr. «Glava ’ra

    (1856) VNA 103. Il pleut, tr. «Glàu e hra.» ●(1857) CBF 3. Kurun a ra, tr. «Il tonne.»

    (1915) HBPR 110. Eur glao a rea ma zoa spontus. ●(1962) TDBP ii 29. aveli a ra, tr. «il vente, il fait du vent.»

    VII.

    (1) Ober gant ub. : se moquer de qqun.

    (1941) DIHU 357/222 (G) Loeiz Herrieu. D'en eil, en dud iouank-sé, a pe uéleint pegen kalet é buhé ul labourér-doar ha pegen bihan a argant e hel gounid, e gomprenno fonnapl éh es «groeit geté» hag é kavér mechérieu diboéniusoh ha péetoh, éleih.

    (2) Termal etre ober ha paouez : hésiter, rester entre deux.

    (1981) ANTR 98 (L) *Tad Medar. A-raog ober e bask kenta e tle peb bugel gouzoud e gategiz, dindan eñvor, euz ar goulenn kenta beteg ar respont diweza. Hag euz ar respont diweza beteg ar goulenn kenta. Heb chom da dermal etre ober ha paouez.

    VIII. [devises] Ober ha tevel : agir et se taire / Tevel hag ober : se taire et agir.

    (1667) ARmorial 96. Goazouhallé en Plougounuen Evesché de Treguier, de gueulle à vne fasce d’argent brisé en chef d’vn Lambel à quatre pendans d’Or, auec la deuise Ober ha teuel c'est-à-dire faire & taire. ●243. Quilien jadis audit lieu en Cornoüaille, portoit de gueulle au Chef endanché d’argent brisé d’vn lambeau à trois pendans d’azur, escartelé auec les Armes du Faou, maintenant de Kerret en surnom, portant pour deuise teuel hac ober, qui est en françois la deuise que vous voyez sur Kerret [= p. 153 faire et taire].

  • oberad
    oberad

    m.

    (1) Jours travaillés.

    (1767) ISpour 344. impléein enn déyeu-zé éit Doué quer perhuéh el ma impléant énn (lire : enn) obérat énn ou labour.

    (1821) SST 173. en overen (…) hé cleuet d'en oberat meme.

    (1914) DIHU 103//9. Sul ha gouel ha obérat.

    (2) Àr an oberad : les jours ouvrables.

    (1787) BI 55. E-hel-cè é vihuai Isidor ar enn oberat.

    (1923) DIHU 141/227. ar en obérad. ●(1927) BBMT 10. Ar en obérat, ean e leigné, arlerh en overen.

  • oberadur
    oberadur

    m. –ioù Confection, fabrication.

    (1732) GReg 193b. Confection, action par laquelle on fait quelque chose, tr. «oberadur

  • oberat
    oberat

    adj. Deiz oberat : jour ouvrable, ouvré.

    (c.1718) CHal.ms ii. Iour ouurier, tr. «de oberat, deïeu oberat.» ●(1732) GReg 545b. Aux jours ouvrables, tr. «d'en dyëu oberad.» ●(1787) BI 100. Enn dyeu oberat. ●(1787) PT 41. d'un obérat. ●(1790) MG 381. Hi e lar ne déh quet dehi monèt d'en Overèn d'en déieu-obérad. ●(1790) Ismar 370. hac ean-zou d'un dé Sul, pé Gouïl, pé oberad.

    (1839)BEScrom 4. d'en déieu-oberat. ●(1861) BSJ 88. deit enta d'en déieu hobérat.

    (1907) VBFV.bf 56a. obérat, adj. en déieu obérat, tr. «les jours ouvriers.»

  • oberata
    oberata

    v. tr. d. (chirurgie) Opérer.

    (1931) VALL 513b. Opérer (chirurg.), tr. «oberata

  • oberatadenn
    oberatadenn

    f. –où (chirurgie) Opération.

    (1931) VALL 513a. Opération ; chirurgicale, tr. «oberatadenn f.»

  • oberatadur
    oberatadur

    m. –où (chirurgie) Opération.

    (1931) VALL 513a. Opération ; chirurgicale, tr. «oberatadur m.»

  • oberataour
    oberataour

    m. –ion (chirurgie) Opérateur.

    (1931) VALL 513a. Opérateur ; d'une opération chirurgicale, tr. «oberater, oberatour pl. ien

  • oberdi
    oberdi

    m. –où Usine.

    (1905) BOBL 14 janvier 17/1e. en eun oberdi gweturiou-dre-dan.

  • oberenn
    oberenn

    f. –où Œuvre.

    (1931) VALL 509b. (une) œuvre déterminée (littéraire, etc.), tr. «oberenn f. pl. ou

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...