Devri

Recherche 'san...' : 240 mots trouvés

Page 1 : de san (1) à sant-briegiz (50) :
  • san
    san

    f. –ioù

    (1) Conduit.

    (1633) Nom 143b-144a. Deliquiæ, deliciæ, tectum deliciatum : goutieres : sænyou. ●144a. Tegula deliciaris : de laquelle coule l'eau : pen an san pe á hiny è ret an dour. ●230a-b. Eluuies, vorago : louage, esgout d'immondices : toull an vileniou, vn san pe en hiny ez antren an oll faillançc. ●239a. Incile, incilis, canalis, fossa incilis : conduit, canal, fossé : counduit, canol, pe vr fos, vn sa n (lire : san). ●239b. Aquagium, aquæ ductus : conduit d'eau : vr counduit pe vn san dour.

    (1732) GReg 132b. Canal, conduit, aqueduc, de pierres, de briques de plomb, &c., tr. «San. p. sanyou. san-dour. p. sanyou-dour

    (2) Canal, lit de rivière.

    (1659) SCger 19a. canal, tr. «sann

    (3) sens fig. En tu all d'ar san : plus tard.

    (1970) BHAF 256. beteg na vo ket evite re a dristidigez en tu all d'ar zan ! ●388. Zan (ar). (San). Traoñiennig. Selled en tu all d'ar zan = en tu all d'ar vuhez a-vremañ. Petra a zo en tu all d'ar zan ? = petra a c'hoarvezo diwezatoh ?

    (4) Fond humide d'une vallée.

    (1942) VALLsup 80b. Fond humide d'une vallée, tr. «san f. pl. iou («Dihun.»).»

  • sanab
    sanab

    s. (botanique)

    (1) Morelle.

    (1633) Nom 93a. Solanum, strychnis, offic. vua lupina, & solatrum, morella, vua vulpis : morelle : sanab.

    (1659) SCger 81a. morelle, tr. «sanab.» ●170b. sanab, tr. «morelle.» ●(1732) GReg 638b. Morelle, plante, en Lat. Solanum, tr. «Sanab. téaulenn. ar frount.»

    (2) Sénevé des champs.

    (1879) BLE 113. Sénevé des champs. (S. arvensis. L.) Sanap.

    (1978) BAHE 97-98/60. Sanab : sanaf (distaget ZANAF), Bro-Lannuon, Plouber.

  • sanailh
    sanailh

    f. –où

    (1) Grenier.

    (1659) SCger 56b. fenil, tr. «sanail.» ●170b. sanaill, tr. «lieu ou on serre le foin.» ●(1732) GReg 404b. Fenil, grenier ou l'on met le foin, tr. «Sanailh. p. sanailhou

    (1857) CBF 93. He lakaat er zanail, tr. «Le mettre au grenier [le lin].» ●(1877) EKG I 46. azioc'h kraou ar zaout, ez euz eur sanaill ha ne gredan ket ec'h afe den da zellet ennhan. ●(1878) EKG II 69. d'ar grainchou ha d'ar sanaillou. ●(1889) ISV 436. clevet unan bennag o trouzial er sanail azioutho.

    (1906) KANngalon Genver 15. Me rai aman eur sanaill, hag eur siminal. ●(1909) KTLR 148. he niz a zifouchas deuz ar sanail. ●(1931) VALL 344a. Grenier, tr. «sanailh f.»

    (2) sens fig.

    (1907) CDFi 13 juillet. furchal piz c'hoaz sanaill e spered da welet hag hen a gavo warnan eur werz pe eur zon gos bennak.

  • sanailh-kraou
    sanailh-kraou

    m. Grenier au dessus de l'étable.

    (1931) VALL 344a. Grenier au dessus de l'étable, tr. «sanailh-kraou (des vaches ar saout

  • sanailhad
    sanailhad

    f. –où Contenu d'un grenier.

    (1931) VALL 344a. le contenu du grenier, tr. «sanailhad f.»

  • sanailhañ
    sanailhañ

    v. tr. d.

    (1) Mettre au grenier.

    (1931) VALL 344a. mettre au grenier, tr. «sanailha

    (2) sens fig. Emmagasiner.

    (1906) CDFi 09 juin. Hag ar re goz eveldoc'h a zo sanailhet eur bern traou en o spered. ●(1907) KORN 9. pell’zo eo sanailhet o histor glorius e-bars em spered. ●(1922) FHAB Here 301. son ar vilinerien hag a zo sanailhet marteze c'hoaz e spered unan bennak eus e vugale-skol. ●(1923) FHAB Mae 173. en eur ober eun nebeut miziou, e sanailhas en e spered, da heul ar bern traou all a oa ennan, anaoudegez yez e dud koz. ●(1928) FHAB Mezheven 225. A bep seurt traou a vez sanailhet en o fenn. ●(1950) KROB 25/6. p'en deze sanailhet eur zoñj bennak en e benn, e talc'he mort evel ar brennig ouz ar reier.

  • sandal
    sandal

    s. (habillement) Sandale.

    (1633) Nom 117b-118a. Tyrrhenicum, sie Hetruscum sandalium : sappin, pantouffle Espagnole : sandal, pantoufl guis spaing.

  • sandalenn
    sandalenn

    f. –où, sandalioù (habillement) Sandale.

    (1732) GReg 842b. Sandales, chaussure des Capucins, des Carmes déchaussez, &c., tr. «Sandalenn. p. sandalennou, sandalyou

    (c.1827/29) VSA 1504. ne nige nemed sandalenno en ne dreid.

    (1941) ARVR 31/3a. eur re sandalennou. ●(1942) HERV 168. e vignonez a skoulme he sandalennou.

  • sandilhon
    sandilhon

    m. –ed

    (1) (en plt d'une femme) Salope, putain.

    (1970) BHAF 100. Hi, e golladenn o tegemer eur gwaz en he hambr, evel eur sandillon, ul liboudenn !

    (2) (en plt d'un homme) Saligaud, salopiot.

    (1973) BRUD 43-44/35. Eun druez a oa prestañ dillad ken kaer ha ken ker d'eun den ken dibalamour, d'eur sandillon a seurt-se !

  • sañdout
    sañdout

    adv. Sans doute.

    (1787) PT 34. Doué é sandout e ra er victoér dèmp. ●46. sandout é hoèh coutant.

  • sañdre
    sañdre

    adj. Cendré.

    (1633) Nom 125b. Cinereus, cirenaceus : couleur cendrée, ou grise : liou candrè, liòu an ludu pe gris.

  • sanedrin
    sanedrin

    s. Sanhédrin.

    (1847) BDJ 48. O treanti en ho sanedrin bras.

  • sanell
    sanell

    f. –où

    (1) Fente de rocher ; bauge, repaire de bêtes sauvages.

    (1931) VALL 813b. sanell (...) conservé dialectalement au sens de «fente de rocher» et «repaire de bêtes sauvages».(1942) VALLsup 151b. sanell (…) actuellement «fente de rocher», «bauge».

    (2) Rigole, goulotte.

    (1920) KZVr 361 - 01/02/20. sanel, tr. «canal par où passe les eaux d'un côté à l'autre de la route.» ●(1942) VALLsup 151b. Rigole (…) Le diminutif sanell était usité en m-bret. au même sens.

    (3) Toull sanell =

    (1996) GRVE 28. Bezañ a zo kalz a doullou. Toullou kirri, toull chafot, toullou zanell, toull al laer e Lannuon.

  • sanenn
    sanenn

    f. –où

    (1) Raie de couleur (sur la croupe d'un cheval).

    (1921) FHAB Ebrel 86. eur zanen zu e kreiz an tailher. ●Ar zanen, tr. «une raie de couleur (généralement noire) longeant la fente de la croupe d'un cheval.»

    (2) (géologie) Crevasse étroite dans une roche causée par la désagrégation d'un filon plus tendre.

    (1942) VALLsup 43b. crevasse etroite dans les rochers par la désagrégation de filons plus tendres, tr. ranenn, sanenn f.»

  • sanfruskin
    sanfruskin

    s. Frikañ e sanfruskin : dilapider ses biens.

    (1883) IMP 70. A kement, a ker mad, ma en deus a ben-fin, / Lipet tout e strapen, friket e sanfruskin.

  • sangin
    sangin

    adj. Sanguin.

    (1499) Ca 179b. Sanguin. g. idem.

  • sangleuz
    sangleuz

    m. –ioù = (?).

    (1910) FHAB C'hwevrer 62. Torret he devoa he gar o koeza en eur sangleuz.

  • sanglot
    sanglot

    m. Sanglot.

    (1633) Nom 260a. Singultus : sanglot : sanglot, vhanat, an hicq.

  • sanier
    sanier

    s. Salière.

    (1499) Ca 179a. Saingher. g. salyere.

    (1732) GReg 840b. Saliere, tr. «sanyer. p. sanyerou

  • saniñ
    saniñ

    v. tr. d. Hep saniñ grik : sans souffler mot.

    (1744) L'Arm 246a. Motus, tr. «Gricq : Chicq : Na sinétt gricq : Na sannét gricq.» ●321b. & on ne dit mot à un beau grand livre (...), tr. «ha né çannér gric d'ur haire à livre brass (...).» ●359a. Garder le [Silence]¸ tr. «sannein gricq.» ●En silence, tr. «Hemp larein gricq ou sannein.» ●374b. Garder le [Tacet], tr. «Sannein-gric.» ●(1790) MG 60. hemb sannein griq. ●(1790) Ismar 233. Er-ré ne sannant griq. ●(17--) VO 70. hi e droas hé hain hemb sannein griq. ●(17--) TE 151. ne sannas griq d'é dad ag er péh e oa passét guet-ou.

    (1829) CNG 101. E souffrai tout hemb sannein griq. ●(1838) OVD 194. arlerh em bout gorteit pêl hemb sannein gricq. ●211. rac ne sannehèn gricq. ●(1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 123. hemb sannein grik. ●(1849) LLB 453. nitra ne san grik. ●(1861) BSJ 12. un oén péhani ne sann grig a pe vér doh en touzein. ●(1861) BELeu 142. conduyet d'er marhue, èl un oén innoçant, hemb sannein grik. ●(1887) LZBg 45e blezad-3e lodenn 165 . ne sannant gric erbet.

    (1904) DBFV 99a. grik, s. (ne dire) mot ; nitra ne san mui grik, rien ne fait plus de bruit. ●202a. sañnein, v. a. sonner, dans hemb sañnein grik, sans sonner mot, ne sañné grik, il ne soufflait mot ; ne sañnet grik, ne dites mot (l'A.). ●(1906) HIVL 16. Neoah hi e blég de volanté hé mam, ha ne sann grik. ●(1913) AVIE 178. ne sañnant grik erbet, rak um vreteit oent bet én hent de hout più oé er brasan én ou mesk. ●(1924) VBFF 67b. sañnein, v. a. sonner : hemb sañnein grik, sans sonner mot. ●(1938) DIHU 321/37. Er hansort grouifour ne san grik. ●(1942) VALLsup 118b. Sans dire mot, tr. «hep sânein grik

  • sank .1
    sank .1

    adj. Bourr-sank : plein à craquer.

    (1909) KTLR 84. teir gambr bour-sank. ●(1934) PONT 150. Bemdez ha bep noz, dreist-holl, an iliz a vije bour-sang. ●192. D'an eur merket, an iliz oa bour-sang.

  • sank .2
    sank .2

    adj. Libre, franc.

    (1931) VALL 318b. Franc (…) libre, tr. «dizank, zank

  • sankadenn
    sankadenn

    f. –où Pénétration.

    (1890) MOA 144a. Blessure faite avec un instrument qui pique, tr. «sankadenn.» ●389b-390a. Piqûre faite avec un instrument quelconque, tr. «sankadenn, f. pl. ou

  • sankañ
    sankañ

    v.

    I. V. intr.

    A. S'enfoncer, pénétrer.

    (1864) SMM 143. Hag ar c'hleze a gueuz a zanclas doun e calon ar Verc'hez. ●(1872) FHB 405/319a. Ar bouliji-ze (…) a zancl en douar.

    B. sens fig.

    (1) S'enfoncer.

    (1889) ISV 191. en em hisa a reont da zancla dounoc'h c'hoaz er fallagriez.

    (2) Pénétrer.

    (1911) BUAZperrot 210. Ar c'homzou-ze a zankas doun e spered hag e kalon ar pôtrik. ●344. Ar gentel a zankas hag a zougas frouez. ●385. evit lakât eur wirionez vras da zanka e sperejou an dud. ●(1932) FHAB Meurzh 90. lakat menoziou nevez da zanka er sperejou.

    II. V. tr. d.

    (1) Enfoncer, planter.

    (1659) SCger 94a. poindre, piquer, tr. «sanca.» ●170b. sanca, tr. «piquer.» ●(1732) GReg 724b. Piquer bien avant, tr. «Sancqa. pr. sancqet

    (1868) FHB 203/374b. sacla he zaouarn en he c'hodellou. ●(1877) BSA 75. an taoliou morzol a zanke an tachou en he zaouarn.

    (1904) KANNgwital 22/169. evit sanka doun eun tach. ●(1909) FHAB Gwengolo 266. sanka e zouc'h doun en douar. ●(1929) MANO 93. Troad ar groaz a zo sanket er maen-badez. ●(1961) LLMM 86/154. Hag a-dro jouez e sankas lavnenn ar goustilh e koadenn an daol.

    (2) Flanquer (un coup).

    (1936) IVGA 210. gouren ha sanka yennou. ●(1982) HYZH 147/25. (Treboull) Sank dezhañ un atouzenn, d'ar fri-lous-se !

    (3) Sankañ mani en ub. : faire bouger qqn.

    (1952) LLMM 34/45. (Douarnenez) Evit sankañ mane en ho korf bras.

    (4) [au passif] Bezañ sanket gant : être pénétré de.

    (1847) BDJ 91. Mar doa sanket gant keûz he ene, tr. (GMB 596) «(âme) pénétrée de douleur.»

    III.

    (1) Sankañ e gontell er voger : voir kontell.

    (2) Sankañ e gontell er c'hleuz : voir kontell.

  • sanket
    sanket

    adj. Enfoncé.

    (1866) FHB 79/210a. he zaoulagad a voa brondu ha sanklet en he benn.

  • Sankian
    Sankian

    n. de l. Shangchuan (île chinoise).

    (1752) BS 754. Oc’h en em santout clàn e enesen sancian, en em dennas en ul logig distruich.

  • sanklañ
    sanklañ

    voir sankañ

  • sankoù
    sankoù

    plur. = (?) Cent coups (?).

    (1908) FHAB Here 310. Dioual da veza sammet gant Paolik. Vardro eno eman oc'h ober sankou var a glevan. ●313. chom da c'hoari sankou. ●(1910) FHAB Kerzu 371. Al leue a gendalc'he da ober sankou el liorz.

  • sankus
    sankus

    adj. Poignant, douloureux.

    (1732) GReg 734a. Poignant, ante, tr. «sancqus.» ●Les douleurs de la goutte sont poignantes, tr. «An ancqenn a souffrér gand ar goutaou, a so sancqus

  • sañs
    sañs

    f. Sens.

    (1850) JAC 16. Sans ha rêson o deus.

    (1910) MBJL 180. eun den a sans vat. ●(1944) SAV 31/72. evel eun den en e sañs.

  • sañses
    sañses

    adv. Sans cesse.

    (1752) BS 184. en ur brononç san-cess an Hano douç a Jesus. ●275. en ur ober san-cess actou a garantez.

  • sañset
    sañset

    adv. Sensément.

    (1914) DFBP 260a. prétendu, tr. «Sanset.» ●(1968) BAHE 57/66. daoust dezhañ da vezañ digablus, sañset. ●(1982) MABL II 85. (Lesneven) sañset : soi-disant, sensément, en principe.

  • sañsipl
    sañsipl

    adj.

    I. Attr./Épith.

    (1) (en plt de qqn) Sensible.

    (1659) SCger 109b. sensible, tr. «sensibl.» ●(1710) IN I 182 [lire : 192]. Ne rencomp quet cousgoude beza re ardant, re briminic ha re sansibl e quever an dra-se.

    (1902) TMJG 346. rak eur vaoues sansib a oa, withi da véa brusk.

    (2) =

    (1850) JAC 135. Qementse zo sansipl d'eur galon qen tener. ●(1850) MOY 213. E zeo ar gouli-màn a zo ar sansipla.

    (1982) PBLS 5. (Sant-Servez-Kallag) sañsipl, tr. «gênant, embêtant.»

    (3) =

    (1855) BDE 170. Staguet mé omb doh en treu sansibl. ●171. er madeu sansibl.

    (4) Évident, clair.

    (1790) Ismar 321. Ur sacremand e zou ur merche sansibl en dès Jesus-Chrouist instituét eit hur santifiein.

    II. Adv. De manière (plus) évidente, claire.

    (1727) HB 308. disquez deomp sansiploc'h a-se ar garantez infinit en deveus en hon andret.

  • sañson
    sañson

    adj. Éméché, gris.

    (1905) RECe xxvi 358. On dit à Kervignac, Riantec, etc., sanson, qui semble une altération moqueuse de lanson (d'après le nom de Samson ?). ●(1907) DIHU 26/436. a pen dan sanson mat d'er gér... ●(1908) DIHU 35/72. Nen dé ket ma vé mèu eit laret mèu : nann un tammig sanson kentoh. ●(1932) BRTG 97. chetu ur blé nen don ket bet na mèu, na sanson. ●(1940) DIHU 354/185. Get er péh e zo bet prénet ahendaral, é ma sanson el lod muian aben en noz.

  • sañsuel
    sañsuel

    adj. Sensuel.

    (1625) Bel 127. an delectation sensuel.

    (1659) SCger 109b. sensuel, tr. «item.» ●(1710) IN I 256. ober (…) cherissamanchou sansuel.

  • sañsur
    sañsur

    f. –ioù Censure.

    (1846) DGG 343. sansuriou an Ilis.

  • sant .1
    sant .1

    adj. Saint.

    I.

    ► [postposé]

    (1499) Ca 179b. Sant. g. sainct. l. sanctus / ta / tum. ●(1621) Mc 68. Duet da lesquiff ma flancqou gand an tan an speret sant. ●71. hac euff eues é lech sant á cleuuo ma mouez.

    ►[antéposé avec un nom de saint]

    (1575) M 488-489. Vn parabol Iolis (...) / A recit Sant Mazeu, nac out mar creff cleuaff, tr. «Une jolie parabole (…) / Et que rapporte saint Mathieu ; si fort que tus sois, écoute-la.» ●(1612) Cnf.epist 20. Sant Ciprian Ayoa accoustum da lauaret an propos man. ●(1612) Cnf 62a. Sant Gregor Archescop ves an quear à Teurgn. ●(1650) Nlou 291. O Nouel, Nouel, Nouel, sant Gabriel Eal Doue.

    (1772) KI 287. afourchet / var Bemmoch sant anton, tr. «à califourchon sur le cochon de saint Antoine.»

    (1864) SMM 158. An Arc'hæl Sant Mikeal.

    (1903) EGBV 106. gouil sant Pièr.

    ►[antéposé + lénition]

    (1897) GSV 24. E Zan Vek, e kreiz Breiz-Izel, / Zant Vauris eb deuz eur chapel.

    II. Traditions populaires.

    (1857) CBF 28. tantad Sant-Per, tr. «le feu de la Saint-Pierre.»

    III.

    (1) Bezañ nec'het evel Sant Pêr gant e bec'hed : très inquiet.

    (1935) ANTO 41 (T) *Paotr Juluen. An Tad e toull an nor a vousc'hoarze ouz ma gwelout, ma daoulagad difoupet em penn ha nec'hetoc'h eget sant Per gant e bec'hed. ●(1942) VALLsup 141. Avoir l'air préoccupé; après nec'het, pour accentuer, on ajoute : Evel sant Per gand e bec'hed.»

    (2) Bezañ nec'het evel sant Pikorn an halegenn gamm : très inquiet.

    (1943) SAV 29/17 (T) *Jarl Priel. Nec'het oun, mab, nec'het-meurbet zoken, gwasoc'h eget Sant Pikorn an halegenn gamm...

    (3) Kas da welet Sant Pêr : tuer.

    (1962) BRUD 16/30 (T) E. ar Barzhig. Homañ eo eta mamm ar ramzed, mad eo ive kas anezi da weled sant Pêr, peotramant eo kap da gaoud jeanted all.

    (4) Lavaret e sant Nigodem da ub. : dire son fait à qqn.

    (1912) RVUM 238 (Gu). Laret é sant Nigodem d’unan bennak, tr. P. ar Gov «Dire son saint Nicodème à quelqu’un : dire son fait à quelqu’un.» ●(1976) LIMO 12 juin (G). Lared e sant Nikodem d’unan bennag, tr. *Mabedad «dire son ‘saint Nikodem’ (dire son fait) à quelqu’un.»

    (5) Kas sant Pêr da Gerborzh : voir Kêrborzh.

    (6) Kousket e-barzh liñselioù Sant Pêr : voir liñselioù.

    (7) Kas kouignoù Sant Stefan : voir kouignoù.

    (8) Dougen banniel Sant Laorañs : voir banniel.

  • sant .2
    sant .2

    m. sent

    I.

    (1) Saint.

    (1612) Cnf 69a. ves an holl sent, ha santeset ves an baradoes.

    (1659) SCger 107b. vn Sainct, tr. «vr sant p. sent.» ●170b. Sant p. sent, tr. «Sainct.» ●(c.1680) NG 596. En ol sent beniguet. ●(1732) GReg 839a. Saint, celui qui est canonisé, tr. «Sant. p. Sænt

    (1849) LLB 1936. er Sent ha Santezed.

    (1907) BSPD i 68. Bras e oé joé er sant.

    (2) Lakaat, merkañ ub. e-mesk ar sent : mettre qqn au nombre des saints.

    (1919) BSUF 44. En ol en doé hireh de huélet en dé kaer ma vehé bet en eutru Uisant inouret ar en autérieu ha lakeit émesk er sent. ●45. Deu viz arlerh ean e hras merchein émesk er sent hanù en hani en doé laret dehou guéharal er honzeu souéhus-sé.

    (3) War roll ar sent : au nombre des saints.

    (1911) BUAZperrot 152. hag a zo o zri var roll ar zent. ●167. lakeat var roll ar zent. ●(1934) PONT 7. Rak an Iliz, na n’eus nemeti, a c’hell dougen eun den war roll ar zent.

    II. fam.

    (1) Santig kolo kerc’h : petit saint.

    (1872) GAM 34-35. ar pez a c’halver em bro me eur zantik kolo kerc’h.

    (2) Ober e santig kolo =

    (1952) LLMM 35/40-41. Ur wech e teuas ur vamm er skol da lavarout din diwar-benn he mab : «N’eo ket saoz, pa gar, evit komz ar galleg, mes diwallit outañ, Aotrou Lann, sachit war e skouarn, emañ oc’h ober e santig kolo». Ma d’am soñj, e ra Chelgenniz alies o santig kolo, ret eo din anzav.

    (3) Sant koar : sainte nitouche.

    (1955) VBRU 137. e benn stouet un nebeudig war an tu kleiz e giz ur sant koar.

    III. (blasons populaires) [pl.]

    (1) Ar Sent : surnom des habitants de Plumergat.

    (1911) DIHU 78/356. Pluergadiz, Er Sent.

    (2) Ar Sentigoù : surnom des habitants de Meslan.

    (1911) DIHU 72/271. É Mèlann nen des nameit sentigeu. Guélarzé. ●(1947) BRMO 32. ceux [= habitants] de Meslan, Sentigeu (petits saints).

    IV. Traditions populaires.

    (1) Santig du : surnom de Jean Discalceat.

    (2) Santig ar Wirionez : autre appellation de Sant Erwan ar Wirionez. voir Erwan

    (1893) LLLM 185. Te eo Zantik ar Wirione. Me a westl dit hemañ. Mar ma ar Gwir a-du gantañ : caondaon ahanoñ. Mes, mar’mañ ar Gwir a-du ganin : ra dehañ mervel a-benn an termen rik !, tr. « Tu es le petit Saint de la Vérité : Moi, je te voue cette personne. Si elle a le Droit pour elle, condamne moi ; mais, si c’est avec moi que se trouve le bon Droit, alors, fait qu’elle meure au bout de l’échéance exacte »

    V.

    A. [sing. Sant]

    (1) Na c'houzout pe da sant en em ouestliñ // Na c'houzout ouzh pe sant en em erbediñ : ne pas/plus savoir à quel saint se vouer.

    (1766) MM 209-210 (Li) C.-M. le Laé. Saout a ne c'huient pe dû tréi, / Na pe da sant en em gouestli, tr. G. Esnault «vaches qui ne savaient comment se retourner, ni à quel saint se vouer.»

    (1825-1830) AJC 5798 (Go) J. Conan. Ma ne voiend da bif na da besord sand en em voestlan, tr. F. Favereau «Et ils ne savaient plus à qui ni à quel saint se vouer.» ●(1877) EKG I 126 (L) L. Inisan. Ar paour keaz den a ioa enn noaz, hag evelato e tivere an dour diouc'h e dal; trei a rea e c'hoad, ne c'houie ken da be zant en em voestli !

    (1933) FHAB Mezheven 219. Ne oar mui petra da ober nag ouz pe sant en em erbedi. ●(1940) DIHU 351/139 (G) L. Herrioù. Ne oui ket mui de beh sant en em-hloestrein a pe za d'er burèu get é dam papér.

    (2) Lavaret etre e sant hag eñ : être seul avec soi-même.

    (1973) LLMM 161/431 (T) E. ar Barzhig. «Arsa, emezañ etre e sant hag eñ, Loeiz 'r Gall !

    (3) Lavaret d'e sant : se parler à soi-même.

    (1932) BRTG 112 (G) J. M. Héneu. Iann e larè d'é sant diar en doéré :...

    (4) Ober e sant bihan (langue des enfants) : se tenir debout.

    (1879) ERNsup 166 (T). Gred ho sañt bihan, ma loj, ma locheik, faites votre petit saint, mon chéri (aux petits enfants pour leur dire de se tenir debout), Lanr[odec].

    (5) Fur evel ur santig plastr : très sage.

    (1944) LLMM 84/19 (L) F. Elies. Ac'hanta, merc'h an Aelez, setu c'hwi fur aze evel ur santezig plastr.

    (6) Fur evel ur santig pri : très sage.

    (1936) IVGA 138 (Ki) Y. Drezen. E oa fur an holl, e-giz sentigoù pri. (1973) SKVT II 98 (Ki) Y. Drezen. Ha va daou lamponig (...) fur e-giz daou santig-pri.

    B. [plur. Sent]

    (1) Debriñ ar sent : aller souvent à la messe, être particulièrement dévot.

    (1790) MG 293 (G) I. Marion. Hi guelein a rér én Ilis é taibrein er sænt.

    (1894) BUZmornik 339. Goulskoude teodou fall a gountaz d'he vestr e leze he labour da ober evit chom da zibri ar zent enn ilizou.

    (1907) BSPD I 524 (G) J. Larboulet. Laret e oé bet nehoah dé eutru, get tèdeu fal, penaus er sant, é léh monet abret d'é labour, e chomé de zébrein er sent én ilizeu.

    (2) Krignat treid ar sent // Krignat treid ar sent hag ar sentezed // Lipat treid ar sent : aller souvent à la messe, être particulièrement dévot.

    (1925) BILZ 151 (T) F. al Lay. Re figus e oa bet tintin Katell, ha breman, eman en iliz o ruza he inou, o tijaba paterou a-hed an de, o krignat treid ar zent hag ar zentezed evit goulenn digante ar c'hras da gaout da vihana eur gwaz... er Baradoz. ●(1955) STBJ 114 (K) Y. ar Gow. Hogen ne yajont ket da di Sant Jermen, hon iliz-parrez, rak, ouspenn ma ne oant ket boazet o-unan da grignat treid ar sent, ne oant ket chalet muioc'h, moarvat, da zisplijout d'an aotrou Combes koz. ●(1970) BHAF 163 (T) E. ar Barzhig. N'hellan ket dond gand koz klukennou ar bourk da grignad treid ar zent. ●(1936) IVGA 23 (Ki) Y. Drezen. Gouzout a rez n'oun ket troet da lipat treid ar sent.

    (3) Lakaat ar brenn da gouezhañ diouzh revr ar sent : voir brenn.

  • sant .3
    sant .3

    m.

    (1) Perception, sensation.

    (1896) HIS 83. beniget-é er fréh e zouget, rag saillet en dès, get er sañd a nehoñ, er hroèdur e zougañ-mé. ●(1896) HISger 4. Sañd, tr. «perception d'une chose.»

    (1931) VALL 685b. Sensation, tr. «sand m.» ●(1942) DHKN 18. doh er sant ag er poahadur.

    (2) Odeur.

    (1887) LZBg 45et blezad-3e lodenn 179. en neu du goleit a gôed ha santeu huêc.

    (1922) EOVD 21. d'en tañhoat, de gleuet hemkin un tammig sant anehou.

  • Sant-Alar .1
    Sant-Alar .1

    n. de l. Saint-Eloy.

    (1890) MOA 25b. Sant-Alar ; Sant Elo (VC.), - (Sant Aler. T) (Sant-Elou, L).

    (1905) ALMA 63. Sant-Alar-Kerne. ●(1923) KNOL 13. Eur wech oa, - pell, avad, 'zo abaoue, - hag e oa e Sant Alar, e Kerne, eur vaouez koz hanvet Nonna. ●(1924) EGRT 60. Ar menez Arre a zo bevennet er c'huz-heol gant Sant-Alar hag er Reter gand ar C'hragou. ●(1946) SAGU 49. Signalons l'opposition faite entre sant Alar Kerne (Saint Eloi de Cornouailles = Saint-Eloy) et sant Alar Léon (Saint Eloi de Léon = en Ploudaniel). Plus significative encore est l'appelllation de saint-Eloy en Louargat dit, par pléonasme, sant Sant Eler (saint Saint Eloi), ou sant Eler goz (saint Eloi le vieux), ce qui le met au-dessus des autres pardons de saint Eloi des environs. ●(1974) ISHV 5. hag en avel uhel hini Sant-Alar.

    (1924) EGRT 60. Eus Alar d'ar C'hragou.

  • Sant-Alar .2
    Sant-Alar .2

    n. de l. Saint-Eloi (Ploudaniel).

    (1946) SAGU 49. Signalons l'opposition faite entre sant Alar Kerne (Saint Eloi de Cornouailles = Saint-Eloy) et sant Alar Léon (Saint Eloi de Léon = en Ploudaniel). Plus significative encore est l'appelllation de saint-Eloy en Louargat dit, par pléonasme, sant Sant Eler (saint Saint Eloi), ou sant Eler goz (saint Eloi le vieux), ce qui le met au-dessus des autres pardons de saint Eloi des environs.

  • Sant-Alban
    Sant-Alban

    n. de l. Saint-Alban.

    (1884) BUZmorvan 522. Ar zant-ma a ioa ganet e parrez Sant-Alban, enn eskopti Sant-Briek.

    (1911) BUAZmadeg 499. Guillou, ganet e parrez Sant-Alban en eskopti Sant-Briek.

  • Sant-Albin-an-Hiliber
    Sant-Albin-an-Hiliber

    n. de l. Saint-Aubin-du-Cormier.

    (1974) ISHV 48. E-kichen Sant-Albin-an-Iliber ez eus ur Gotem all, ur pareour loened.

  • Sant-Aleustr
    Sant-Aleustr

    n. de l. Saint-Allouestre.

    (1) Sant-Aleustr.

    (1902) LZBg Mae 103. Sant-Alleustr. ●(1906) DIHU 09/160. pautred iouank a Vegnén, St-Aleustr, Plumeleg, Sant Iehann hag er Voustoér. ●(1927) GERI.Ern 530. Sant-Aleustr. ●(1934) BRUS 296. Sant-Aleustr.

    (2) (blason populaire) Voir Doerion.

  • Sant-Armêl
    Sant-Armêl

    n. de l. Saint-Armel.

    (1902) LZBg Mae 104. Sant-Armel. ●(1906) DIHU 07/VI. person Sant-Armél.

  • Sant-Briag
    Sant-Briag

    n. de l. Saint-Briac.

    (1943) ENUR 60. ul lev araok tizhout Sant-Briag. ●(1959) MOJE II 31. Etre Sant-Ke ha Sant-Briag e oa gwechall tachenn Nikol, eur horrig farser a gemere neuz eur morhoh hag a gave e blijadur o kounnari ar besketerien.

  • Sant-Brieg .1
    Sant-Brieg .1

    n. de l. Saint-Brieuc.

    I. Sant-Brieg.

    (1543) Cco 22. S. Brieuc. ●(1546) Cco 38. St Briec. ●(1546) Cco 46. S. Briec. ●(1548) Cco 54. s briec. ●64. s briec. ●(1576-1600) Cco 80. s. brieuc.

    (1732) GReg 119a. San-Bryecq. ●839a. San-Bryecq. (ãls. Bidous an traoüyou.(1744) L’Arm 346b. San Briæc. m. ●(c.1789) SD 19. De Champeaux, Senechal, Deputet eus a Sant Briec.

    (c.1825-1830) AJC 6026. dives an trivoah cand a voamb partied a Sanbriec. (1827-1829) VSA 1466. eur veag o tond deus sanbriec o tremen coad malane. ●(1834) KKK 132. Hini Breiz Uc'hel a zalc'hé Sant Briek, Sant Malo, Dol ha Roazoun. ●(1834) HEB 364. Dont a reas da ur porzic mor equichen ur guær pehini a so hanvet hirio quær Sant Briec. (1834) SIM 74. Arruout a rejomp e Sant-Briec. ●(1838) CGK I. Sant-Briec.(1839) BESquil 463. escobti Sant-Briêc. ●(1847) FVR 201. Sant-Briek, [a deuaz] Pont-Briek. ●(1850) PENgwerin4 4. er ger a San-Briec. ●(1851) PENdast 90. en Kastell hag en Montroulez, e treger eo bed / E Dinam ag er San-Malou, ag e Sant Briek. ●(1854) GBI II 98. Bet on en Paris, en Gwened, / En Sant Malo, en Sant Briek. ●(1857) CBF 131. Sant-Briek.(1863) ST 6. Sant-Briec, Sant-Malo, ar gear goz a Wened. ●(1865) FHB 12/91a. Ar redadegou kezeg e Sant-Briec. ●(1867) FHB 145/325a. Ti kaer a lesvarn Sant-Briec a oa aveet gant mizo braz. ●(1868) EGB 14. San-Briek.(1869) FHB 228/149a. bet ouz hen diambroug bete Zant-Briek. ●(1869) TDE.FB xviib. San-Briek. ●(1876) BJM 93. escoptiou Dol ha Sant-Briec. ●(1877) EKG I 38. D'ar mareou-ze, ar re a ioa e kostez ar Roue, e Sant-Briek, o doa c'hoant da vont var gear. ●(1884) BUZmorvan 336. ha setu aze penaoz e oue savet kear Sant-Briek. ●(1889) CDB []. 'Barz en Dinam, en Sant-Malo hag en Sant-Briek.(c. 1890) CFB 43b. Sant-Briek. ●(1891) VNB 221. Credein e hrér é hei quênt pêl en hènt-men beta Sant-Briêc.

    (1902) PIGO i 3. eun den yaouank hag a ye da Zant-Briek da welet e vestrez. ●(1902-1905) LARB 24a. Bar ér gérig hont a Sant Brié / E ès ur verh ker kaer el en dé. ●(1904) SKRS I 238. Klevet a ra hano euz eur plass da c'hounit mad e kear Sant Briek. ●(1905) ALMA 67. Sant-Briek. ●(1910) EGBT 129. Stank e oa gwejall an dud ac'h ê d'ober tro Breiz, evit pidi war beio an eskibien gentan eus hon bro, en Gwened, en Kemper, en Kastel-Pôl, en Landreger, en Sant-Brieg, en Sant-Malo hag en Dol. ●(1911) BUAZmadeg 152. al leac'h m'eman breman Sant-Briek. (1913) PRPR 41. eskop Sant-Briek ha Landreger. ●(1927) GERI.Ern 530. Sant-Brieg.(1934) BRUS 298. Sant-Brieg.(1977) TDBP II 115. E petore ostaleri e oah diskennet e Sant-Brïeg ?

    ►Porzh-Brieg (appellation révolutionnaire)

    (c.1792) SD 110. Ar general a brigad commandant voar an arrondissamant a Bors-Briec. ●(1793) SD 229. En Pors-Brieuc, 14 germinal, an eil blaoes demes ar republiq Franç.

    (1847) FVR 201. Sant-Briek, [a deuaz] Pont-Briek.

    II.

    (1) Dicton.

    (1855) FUB 82. Iôtaérien, debrerien kaol, / Ar Zant-Briéghiz a zô holl. ●(1878) SVE 961. Iotaerienn, debrerienn kaol, / Ar Zant-Briegiz a zo holl.

    (1994) BOUE 240. Yoterien, debrerien kaol / Ar Sant-Briegis a zo oll.

    (2) Langue des marchands de marrons.

    (1974) TDBP III 273. Marchands de marrons : / Kistin grillet, tomm ha tomm ! / Ha re domm ! / Marroñs Sant Brïeg ! / Bozadou ! Brïadou ! / Pep hini pez a garo !

    III. (blasons populaires) Voir 2. yotaer, marc’hadour, debrer, bidouz.

    IV. [Toponymie locale]

    (1838) CGK [couverture]. E ty Guyon Enan, Ru ar Lian. (1847) FVR 113. he re el leandi Mont-Bareil, e Sant-Briek. ●113. en em lestraz e Lege-Sant-Briek.

    (1906) DIHU 18/VI. ru Sant-Bened, é Sant-Brieg. ●(1914) ARVG Mae 79. hag al Lege, porz-mor Sant-Brieg.

  • Sant-Brieg .2
    Sant-Brieg .2

    n. de l. Pays de Saint-Brieuc.

    (1) Sant-Brieg.

    (1687) MArtin 3. Bet voa en Querné, en Guenet / En Leon, Dol, en Sant Briec, / En Gouelou, en Escopti Treguer.

    (1884) BUZmorvan 155. Sant Guennole (guenn-holl-e) a ioa ganet e kostez Sant-Briek er bloaz 418.

    (2) Eskopti Sant-Brieg : évêché de Saint-Brieuc.

    (1656) VEach 51. ames à Parres Plouhà à Escopti Sant Briec.

    (1829) IAY iv. an hini a dle bean ententet gant an oll bars en escopty Sant-Briec. ●(1834) HEB 389. eus a escopti Sant Briec. ●(1839) BESquillere 463. Er Sant-men e oé guenédicg a escobti Sant-Briêc. ●(1847) FVR IV. nao-ugent a zeue euz a Eskopti Sant-Briek. ●(1849) LLB 101. hag iscob Sant-Brieg.(1894) BUZmornik 676. tost da gear Loudeak enn eskopti Sant-Briek.

    (1904) SKRS I 49. en eur barrez euz eskopti Sant Briek. ●(1910) EGBT 131. Ar gouent vrasan eus eskopti St-Brieg en em gav en parouz Bear, eur leo eus tosen Menebre.

  • Sant-Briegad
    Sant-Briegad

    m. Habitant de Saint-Brieuc.

    (1732) GReg 119a. San-Bryegad. p. San-Bryeguis.

    1927 GERI.Ern 70. Sant-Briegad, pl. -giz. ●530. sanbriegad pl. -giz.

  • Sant-Briegiz
    Sant-Briegiz

    pl. Habitants de Saint-Brieuc.

    (1732) GReg 119a. San-Bryegad. p. San-Bryeguis.

    (1855) FUB 82. Iôtaérien, debrerien kaol, / Ar Zant-Briéghiz a zô holl. ●(1868) EGB 14. San-Briégiz.(1878) SVE 961. Iotaerienn, debrerienn kaol, / Ar Zant-Briegiz a zo holl. ●(1890) MOA 29. Sanbriegiz.

    (1908) FURB 15/126. Iotaerienn, debrerienn kaol, / Ar Zant-Briegiz a [zo] holl. ●1927 GERI.Ern 70. Sant-Briegad, pl. -giz. ●530. sanbriegad pl. -giz. ●(1964) CAIR 143b. Sanbriegiz.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...