Devri

Recherche 'ti...' : 271 mots trouvés

Page 1 : de ti (1) à ti-marchosi (50) :
  • ti
    ti

    m. & prép. –ez, –er

    I. M. Maison.

    (1499) Ca 197b. Ty. g. maison. ●(1580) G 187. Hep ty na repel, tr. «Sans maison ni retraite.» ●(1612) Cnf 41b. Nep à macq en è ty chacc.

    (c.1680) NG 201. De ty un aral e hesant. ●651. Ha casset a ty de ty. ●1545. Nezé er cassezant bedic ty Caiphas. ●(1710) IN I 36. evit batissa tiez. ●(1732) GReg 591b. Maison, tr. «Ty. p. tyez, tyèr.» ●(1790) MG 14. Quênt peèl ind e zehai d'un tiér d'hur massacrein.

    (1829) HBM 5. en oll tyes. ●(1868) KMM 111. e ti Zoue.

    (1903) MBJJ 42. tier hir. ●(1907) PERS 70. mont da venniga an tiez. ●(1909) NOAR 2. eun teskadig tiez kolo. ●(1910) MAKE 49. ichou awalc'h da zevel tïez ken bras-se ? ●(1924) BILZbubr 37/807. tïer ar besketerien. ●(1976) HYZH 108/1. (Douarnenez) da zevel tired.

    II. [empl. sans art.]

    (1) Maison, logement.

    (1847) MDM 201. beva grek ha bugale ha paea ti ? ●(1872) ROU 91. Dispign a reer o vont en hent, ac o terc'hel ti daou c'hement. ●(1876) TDE.BF 432a. Marteze e kavinn ti dre ama.

    (1907) KANngalon Meurzh 353. abarz peur brema e vezo gellet kaout ti evitho. (...) ar garg da bourvei ti da veleien hor parreziou. ●(1911) KANNgwital 100/20. Daou o deuz prenet ti. ●(1915) HBPR 159. beleien a jenche ti. ●(1920) AMJV 26. Me a gavo ti d'eoc'h. ●(1928) LEAN 94. Pa zaver ti. ●(1928) BFSA 175. Antronoz e kavjont ti.

    (2) Goulenn ti : demander asile.

    (1869) FHB 210/2b. Ar re iaouanka anezho (...) a c'houlenn ti diganeomp.

    III. Loc. prép.

    (1) E ti : chez.

    (1659) SCger 25a. chez, tr. «e ti

    (1834) SIM 178. Erruout a rejomp anfin e ty Simon.

    (1907) PERS 79. Epad ma chomm e ti he c'hoar.

    (2) [avec un v. de mouvement] Da di : chez.

    (1857) CBF 40. Da di pe seurt marc'hadour ez eot-hu ? tr. «Chez quel marchand irez-vous ?»

    IV.

    (1) Mont eus a di al louarn da di ar bleiz : tomber de Charybde en Scylla.

    (1942) VALLsup 31. Tomber de Charybde en Scylla, tr. F. Vallée «mont eus a di al louarn da di ar bleiz

    (2) Difoeltrañ an ti d'ober ar forn : détruire.

    (1952) LLMM 32-33/132 (Ki-Douarnenez). Difoeltrañ : diskar. An dra-se zo difoeltrañ an ti d’ober ar forn.

    (3) Ti hag aoz : gîte, asile.

    (17--) SP i 1028. Eezont ol da gol ty ac oz er wej-man, tr. «Tout va être perdu cette fois, les maisons et leur contenu.»

    (1900) MSJO 77. ne gavas na ti nag aos e nep leac’h. ●(1911) BUAZperrot 72. heb ti nak ôz. ●(1915) HBPR 82. na c’hell kaout na ti nag oz. ●(1962) ARGV 43. Ti hag oz en devoe ive digantañ.

    (4) Aet ar bouc'h war lein an ti gant ub. : voir bouc'h.

    (5) Mont da glask repu e ti ar gozed : voir gozed.

    (6) Predañ e ti Vari C'hlazioù : voir glas.

    (7) Paseet an heol a-dreist an ti : voir heol.

  • ti-annez
    ti-annez

    m. Maison d'habitation.

    (1732) GReg 592a. Maison manale, où le paysan mange & couche, tr. «Ty annèz. p. tyez annèz

    (1847) MDM 225. e traoun an ti-anvez. ●(1857) CBF 94. ann ti annez, ann ti-forn hag ar marchosi. ●(1877) EKG I 72. E kreiz ez eus eur pignoun a ia beteg ar zolier, hag a zisparti an ti-annez dioc'h ar marchosi.

    (1931) VALL 156a. Corps de logis, tr. «ti-annez m. pl. tïez-annez, tï-annez

  • ti-azeul
    ti-azeul

    m. (religion) Temple.

    (1931) VALL 731b. Temple, tr. «ti-azeul m. pl. tiez-azeul

  • ti-banal
    ti-banal

    m. Chaumière couverte de genêts.

    (1857) CBF 107. Ti balan, tr. «Maison couverte en genêt.»

  • ti-bank
    ti-bank

    m. Banque.

    (1910) MBJL 71. eur pôtr yaouank hag a labour en eun ti-bank en Londrez. ●(1924) FHAB Mae 175. d'an ti-bank bras eus Paris. ●(1931) VALL 57a. maison de banque, tr. «ti-bank m. pl. tïez-bank, tïer-bank.» ●(1963) LLMM 99/268. en devoa en e gerz daou pe dri di-bank.

  • ti-barn
    ti-barn

    m. Tribunal.

    (1857) CBF 66. Me ielo d'ann ti-barn, tr. «J'irai au tribunal.» ●(1866) LZBt Gouere 138. ac'hane am c'haser da di-varn ann dorfetourien. ●(1867) MGK 26. Ann eil dra a ziskouez : e vez lakeat ann den / Aliez enn ti-barn du pe wenn / Dioc'h ann arc'hant a vez o soun enn he c'hodel.

    (1906) KPSA 207. e ti-barn Pilat. ●(1907) KANngalon Gwengolo 488. er meaz euz an tiez barn. ●(1907) BSPD I 108. dihuen e hras én ti-barn aférieu en dud peur.

  • ti-brout
    ti-brout

    m. Serre.

    (1931) VALL 688a. Serre, édifice vitré, tr. «ti-brout (d'après gallois) m.»

  • ti-bugad
    ti-bugad

    m. Buanderie.

    (1744) L'Arm 39b. Buanderie, tr. «Ti bugatt. m.»

  • ti-butun
    ti-butun

    m. Bureau de tabac.

    (1919) MVRO 2/2c. eun ti-butun a-bez a zo bet drastet ha peilhet. ●(1931) VALL 87a. Bureau de tabac, tr. «ti-butun m.» ●(1954) VAZA 7. Ostaleri ha ti-butun a oa gant va zad.

  • ti-dañs
    ti-dañs

    m. Dancing.

    (1929) FHAB Genver 18. an tiez-dans eo tiez-skol an hudurnez.

  • ti-dastum
    ti-dastum

    m. Entrepot.

    (1931) VALL 438b. Magasin, tr. «ti-dastum m.» ●(1943) TRHS 74. tiez-dastum bras-bras ha dokoù niverus.

  • ti-debr
    ti-debr

    m. Restaurant.

    (1903) MBJJ 7. amzer da gemer eun tamm boed en ti-debr ar gar.

  • ti-debriñ
    ti-debriñ

    m. Restaurant.

    (1931) VALL 654a. Restaurant, tr. «ti-dibri m.»

  • ti-disglav
    ti-disglav

    m. Préau.

    (1928) KANNgwital 308/181. Ar baotred vian (…) en em vodo e ti-disklao ar vugale.

  • ti-diskenn
    ti-diskenn

    m. Gare ferroviaire.

    (1908) PIGO II 24. arruout a rejont en ti-disken. ●(1931) VALL 330b. Gare, tr. «ti-diskenn an hent-houarn m.»

  • ti-douar
    ti-douar

    m. Maison de torchis.

    (1931) VALL 61a. maison ainsi construite [de mortier d'argile et de paille], tr. «ti-douar f.»

  • ti-emzivaded
    ti-emzivaded

    m. Orphelinat.

    (1931) VALL 518a. Orphelinat, tr. «ti-emzivaded

  • ti-eskern
    ti-eskern

    m. Ossuaire.

    (1966) LIMO 04 novembre. ti-eskern Sant-Thégonnec.

  • ti-eured
    ti-eured

    m. =

    (1921) PGAZ 55. ne veze mui den var dro an ti-euret.

  • ti-fall
    ti-fall

    m. tiez-fall euphém. Bordel, lupanar.

    (1834) SIM 153. d'an hostaliriou ha d'an tyes fall. ●(1847) MDM 135. beza o reded ar paveou, pe ar c'hafeou, pe an hostaleriou pe an tiez-fall. ●(1867) FHB 130/203b. plac'het iaouanc casset da diez fall o sonjal ho dishenori.

    (1911) BUAZperrot 243. he stlepel en eun ti fall.

  • ti-fest
    ti-fest

    m. =

    (1913) AVIE 260. ha chetu en ti-fest karget a dud.

  • ti-feurm
    ti-feurm

    m. tiez-feurm Ferme.

    (1932) KWLB 25. Eun ti-farm bras-kenañ.

  • ti-forn
    ti-forn

    m. tiez-forn Fournil.

    (1732) GReg 592a. Maison à four, tr. «Ty fourn. ty fôrn

    (1857) CBF 94. ann ti annez, ann ti-forn hag ar marchosi. ●(1866) SEV 90. a redaz d'an ti-fourn. ●(1869) KTB.ms 14 p 137. Pa oa o tremen a-biou an ti-forn, a kommerras are ar rozel-forn.

    (1908) FHAB Even 183. Mont d'an ti-fourn ha da boazat. ●(1915) HBPR 223. en ti forn hag er c'hranj... ●(1921) PGAZ 48. Eun ti-fourn a ioa en eur penn euz ar c'hraou. ●(1928) TAPO 8. Terri an toaz, e gas d’in d’an ti fourn.

  • ti-gar
    ti-gar

    m. tiez-gar Gare.

    (1908) PIGO II 24. Goude an ti-gar. ●(1924) FHAB Du 406. E sal an ti-gar. ●(1932) BSTR 54. eun ti-gare var an hent-houarn.

  • ti-glas
    ti-glas

    m. Maison couverte en ardoises.

    (1732) GReg 592a. Maison couverte d'ardoise, tr. «Ty glas. p. tyez glas

  • ti-gortoz
    ti-gortoz

    m. Bâtiment servant de salle d'attente.

    (1943) TRHS 9. An holl a ziskennhag a gerzh ruz-diruz gant o fakadoù war-du an ti-gortoz.

  • ti-gward
    ti-gward

    m. tiez-gward Endroit où se tient le corps de garde.

    (1732) GReg 214a. Corps-de-garde, lieu où l'on fait la garde, tr. «Ty-goard. p. tyès-goard

    (1931) VALL 156a. corps de garde, tr. «ti-gward m.» ●329b. corps de garde, tr. «ti-gward m.»

  • ti-gwer
    ti-gwer

    m.

    (1) Maison de verre, observatoire.

    (1792) BD 825. Men aya em sy goer da sellet an astro, tr. «Je vais dans ma maison de verre regarder les astres.»

    (2) Serre de jardin.

    (1931) VALL 688a. Serre, édifice vitré, tr. «tigwer m.»

  • ti-gwerzh
    ti-gwerzh

    m. Commerce, boutique.

    (1926) FHAB Eost 287. ti-gwerz leoriou brezonek. ●(1944) VKST Meurzh 68. Diojen (…) en devoa savet eun ti-gwerz kaer, e kichen marc'hallac'h Aten.

  • ti-hañv
    ti-hañv

    m. tiez-hañv Résidence d'été.

    (1937) BREI 29 Eost. hanoiou difurlu war dier-hanv an estranjourien.

  • ti-hañvek
    ti-hañvek

    m. Résidence d'été.

    (1869) FHB 248/309a. en dro da gestel ha da genkizou pe tiez hànveg hor bourc'hizyen.

  • ti-hent-houarn
    ti-hent-houarn

    m. Gare ferroviaire.

    (1931) VALL 330b. Gare, tr. «ti-hent-houarn m.» ●(1943) HERV 157. Ne deo nemet eur c’hilometr bennak en tu all da di hent houarn Landivizio. ●(1955) VBRU 30. An deiz-se end-eeun, e-keit m’edon gant va merenn e ti-hent-houarn Wilhelmstrasse e Berlin.

  • ti-Jakou
    ti-Jakou

    fam. Prison.

    (1910) FHAB Genver 26. en eil gwech avat e vezoc'h kraouiet e ti Jakou.

  • ti-kañv
    ti-kañv

    m. Mausolée.

    (1923) SKET I 14. pa gouez sklerijenn al loar-gann en he brasa war an ti-kanv.

  • ti-karr
    ti-karr

    m. Remise.

    (1906) KANngalon Mae 109. e lab pe e tikar Yan.

  • ti-kenwerzh
    ti-kenwerzh

    m. tiez-kenwerzh Établissement commercial.

    (1963) LLMM 99/268. meur a labouradeg, mengleuzion (lire : mengleuzioù) kouevr, tiez-kenwerzh, ostalerioù brudet, hentoù-houarn, kevredadoù-kretaat hag all.

  • ti-kêr
    ti-kêr

    m. tiez-kêr

    (1) Mairie.

    (1659) SCger 66b. hostel de Ville, tr. «ty Ker.» ●75b. maison de Ville, tr. «ti Ker.» ●(1732) GReg 591b. Maison de Ville, tr. «Ty Kær

    (1878) EKG II 65. n'oc'h bet nemed eur veach epken e ti-kear.

    (1909) KTLR 160. Hag evel ma oa eur zoudard koz, e zeaz na petra ta, d'an ti kear da c'houlen lojeiz. ●(1915) HBPR 94. Konsaillerien an ti kear, e Montroulez, a argile ive. ●(1921) PGAZ 84. dirag an ti-kear.

    (2) par méton. Assemblée municipale, conseil municipal.

    (1732) GReg 591b. Il y a assemblée à la maison de Ville, la cloche sonne pour cet effet, tr. «Beza ez eus ty Kær, sénni a ra ar c'hloc'h.»

  • ti-kibell
    ti-kibell

    m. Bain public.

    (1732) GReg 75b. Maison où il y a une baignoire, ou maison à bain, tr. «Ty-gibell. p. ty-gibellou

  • ti-kloz
    ti-kloz

    m. tiez-kloz Maison close.

    (1942) DIHU 376/146. a davarn da di kloz.

  • ti-kolo
    ti-kolo

    m. tiez-kolo Chaumière.

    (1659) SCger 23b. chaumine, tr. «ti colo

    (1909) NOAR 2. eun teskadig tiez kolo.

  • ti-korn
    ti-korn

    m. tiez-korn Maison au coin d'une rue.

    (1854) MMM 20. placet e mur un ty-corn.

    (1920) FHAB Genver 206. moger an ti-korn a sko war ar ru.

  • ti-korriganed
    ti-korriganed

    m. Dolmen.

    (1931) VALL 226b. Dolmen, tr. «ti-korriganed pop.»

  • ti-korriged
    ti-korriged

    m. Dolmen.

    (1799) CAm 348. Les habitans de Pont-l'Abbé les appellent ti Gauriquet.

    (1931) VALL 226b. Dolmen, tr. «ti-korriged pop.»

  • ti-korz
    ti-korz

    m. Chaumière couverte de roseaux.

    (1857) CBF 107. Ti kors, tr. «Maison couverte en roseau.»

  • ti-kouez
    ti-kouez

    m. tiez-kouez Buanderie séparée de la maison d'habitation.

    (1868) FHB 177/162b. eo laket an ti couez da ober keguin. ●(1876) TDE.BF 617b. Ti-kouez, s. m., tr. «Buanderie.» ●(1908) PIGO II 171. an ti-kouë 'lec'h ma vije lavaret an oferen.

  • ti-labour
    ti-labour

    m. Atelier.

    (1869) FHB 253/350b. mont a ra kuit euz ann ti-labour.

    (1902) MBKJ 88. e ti-labour Sant Josef. ●(1911) BUAZperrot 263. tremen e vuez e ti-labour Joseph. ●(1920) AMJV 70. peb rum artizaned en doa he di labour.

  • ti-laez
    ti-laez

    m. local. Grenier.

    (1941) FHAB Gwengolo/Here 90. (Tregon ha tro-dro) Ti-lae(z) : ar grignol.

  • ti-laezh
    ti-laezh

    m. Laiterie.

    (1931) VALL 415b. Laiterie, tr. «ti-laez m. pl. tïez-laez, tïer-laez

  • ti-mamm
    ti-mamm

    m. Maison mère.

    (1920) AMJV 102. ema ti-mam an Urz e Cluny.

  • ti-marchosi
    ti-marchosi

    m. Écurie.

    (1988) TIEZ II 19. Dans le Cap-Sizun, le mot ti remplace kraou pour désigner la crèche : ti-masosi, ti-saout, mais tiez-moc'h, car les soues y sont le plus souvent jumelées.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...