Devri

Recherche 'to...' : 883 mots trouvés

Page 1 : de to-1 (1) à todinan (50) :
  • to .1
    to .1

    interj. Ta !

    (1869) KTB.ms 14 p 137. To ! to ! n'hen roin da den a-bed.

    (1923) AAKL 35. To ! to ! to ! N'eo ket dirazon-me eo e vez graet an azen evelse ! ●(1958) BRUD 4/23. To ! to, Job. Med nann, Job ! ●24. To ! to ! to ! Re denn eo bet ar gentel !

  • to .2
    to .2

    m.

    (1) Couverture, ce qui sert à couvrir les édifices.

    (1732) GReg 230a. Ce qui sert à couvrir une maison, tr. «To.» ●(1744) L'Arm 83a. Ce qui a été disposé à couvrir une maison, tr. «Tou.» ●(1752) PEll 884. To, Couverture, ou toit de maison.

    (1866) FHB 70/146a. danvez to.

    (1983) BRUD 63/25. Eun dervez, e oa eet tad-koz da glask to d'ar menez. Gand balan e veze toet ar hreier.

    (2) spécial. Schiste ardoisier.

    (1935) NOME 73. da denna an tao eus ar mengleuziou. ●(1938) IABB 98. Le schiste, tr. «an to, an danvez (la matière).» ●(1940) SAV 18/70. (Pleiben, Gwezeg...) To, ano gourel. Danvez da ober sklent. Sk. : To mat ez eus er vengleuz-mañ. ●(1958) BRUD 3/24. ar spledadou to dizahet. ●32. Ar spledadou to : Filons de schiste. ●(1960) PETO 86. Kailhenn : Ano a vez roet d'eun tamm kalet ha didalvoud a vez kavet en to.

    (3) [en apposition] Qui sert à couvrir (les toits).

    (1732) GReg 230a. mæin-to. colo-to. plous-to. cors-to. ●(1744) L'Arm 393a. De la [tuile], tr. «Tivle-tou.» ●(1752) PEll 884. Maën-to, ardoise, à la lettre, Pierre de toit.

    (1849) LLB 1694. goleit ind ged plous .

  • toag
    toag

    m. –où Taie de lit de plumes.

    (1744) L'Arm 377b. Taye de lit de plumes, tr. «Tuæc.. ægueu. m.»

  • toagenn
    toagenn

    f. –où

    (1) Taie d'oreiller.

    (1879) ERNsup 168. toagenn, f., taie (d'oreiller), Trég[uier], Go[ello]. ●(1895) GMB 695. Toagen f., pl. o taie (d'oreiller), pet[it] Trég[uier], etc.

    (1910) EGBT 66. toagen, f., taie d'oreiller. ●67. C'hwi a lako eun doagen wenn war ar penn-olier. ●(1931) VALL 724b. Taie d'oreiller, tr. «toagenn f.»

    (2) Couverture.

    (1920) KZVr 363 - 15/02/20. togen, tr. «couverture (pour toagen, taie).»

  • toagennañ
    toagennañ

    voir toagenniñ

  • toagenniñ / toagennañ
    toagenniñ / toagennañ

    v. tr. d.

    (1) Recouvrir un bassin à bouillie d'enduit.

    (1920) KZVr 363 - 15/02/20. togenni, tr. «recouvrir d'enduit le bassin à bouillie.»

    (2) Recouvrir d'une taie d'oreiller.

    (1931) VALL 724b. recouvrir d'une taie d'oreiller, tr. «toagenna, toagenni

  • toailh
    toailh

    f. –où

    (1) Torchon, essuie-main.

    (1732) GReg 862b. Grosse serviette de cuisine pour s'essuïer les mains quand on les a grasses, tr. «Touailh. p. touailhou

    (2) Canevas, grosse toile écrue.

    (1732) GReg 133a. Canevas, tr. «touailh

    (1890) MOA 155a. Canevas, tr. «Touaill, m.»

    (3) Lien-toailh : canevas, grosse toile écrue.

    (1732) GReg 926b. Toile d'emballage, serpiliere, tr. «léyen-toüailh

    (1890) MOA 155a. Canevas, tr. «lien-touaill, m.» ●233a. Toile d'emballage, tr. «lien-touaill

  • toailhenn
    toailhenn

    f. –où

    (1) Torchon, essuie-main. cf. toailhon

    (1744) L'Arm 384b. Touaille (…) Sur un rouleau, tr. «Tuaillênn.. neu

    (2) Femme de mauvaise vie.

    (1876) TDE.BF 625a. Touaillenn, s. f., tr. «Femme de mauvaise vie.»

  • toailhon
    toailhon

    m. –où Torchon, essuie-main. cf. toailhenn

    (1499) Ca 199a. Touaillon. g. touuaille.

    (1732) GReg 929a. Torchon, morceau de grosse toile pour essüier &c., tr. «toailhonn. p. toailhoñnou.» ●930a. Touaille, essui-mains sur un rouleau, tr. «Toüailhon. p. toüailhoñnou.» ●(1744) L'Arm 384a. Torchon, tr. «Toaillon.» ●384b. Touaille (…) Sur un rouleau, tr. «Tuaillon.. neu

    (1876) TDE.BF 625a. Touaillon, s. m., tr. «Linge que l'on place sur un rouleau pour s'essuyer les mains après les avoirs lavées. pl. ou

    (1907) VBFV.bf 77a. toaillon, m. pl. eu, tr. «essuie-mains.» ●(1934) GTWZ 44. Hag e kemeras an toailhon a-dre douarn e c’hoar.

  • toal
    toal

    f. –ioù, –où

    (1) Nappe de table, d'autel, etc.

    (c. 1501) Lv 235/119. toarl gl. mappam. ●(1612) Cnf 24a. touzyerou, (alias,) touaillou an auter.

    (1732) GReg 649a. Nappe, tr. «Cor[nouaille] toüal. p. toüalyou. toæl. p. toælyou. Van[netois] tuell.» ●Mettre la nappe, tr. «Lacqât an doüal, ou, an doæl. Van[netois] lacqeiñ an duell.» ●(1752) PEll 884. Toall. dans le Nouv. Diction., est une Nape. ●(1790) MG 365. un duèll de laquad ar en daul. ●(1790) Ismar 545. un duèll ar zeourn er-ré e gommuni. ●(17--) TE 421. golhein treid é Apostolèt, hac ou zorchein guet un duèll.

    (1854) PSA II 97. er huennan rah ag en tuelleu. ●(1868) GBI I 498. war un doal-wenn, tr. «sur une nappe blanche.» ●(1897) EST 61. tuelleu, incélieu ha krézieu lan en ti.

    (1902) MBKJ 137. Farda a c'houie tousierou, toualiou, lienach evit ann aoteriou. ●(1907) VBFV.bf 79b. tuel (b[as] van[netais] toel), f. pl. leu, tr. «nappe.»

    (2) = (?) cf. duilh (?).

    (1902) LZBg Gwengolo 219. Un dual plouz de gousket.

  • toalad
    toalad

    f. –où Pleine nappe de.

    (1912) DIHU 83/69. é duélad treu.

  • toaletenn
    toaletenn

    f. –où Toilette.

    (1826/31) PPA 455. Nen deo voas din divisqua va zoalletten, tr. «Autant vaut pour moi me dévêtir de ma toilette.» ●(18--) AID 243. em habinet a doaletten, tr. «dans mon cabinet de toilette.»

    (1923) LZBt Gouere 20. ret d'in ober ma zoaleten e dour ar ster.

  • toalig
    toalig

    f. -où Napperon.

    (1942) DHKN 71. Didanè (= dindan an tasoù) tuelligeu melén braùeit d’hé bizied korriganéz.

  • toaz
    toaz

    m. –ioù (cuisine)

    I.

    A.

    (1) Pâte.

    (1499) Ca 198a. Toas. g. paste.

    (1659) SCger 87b. paistir (lire : paistrir), tr. «embreguer ou merat an toas.» ●89b. paste, tr. «toas.» ●175a. toas, tr. «paste.» ●(1710) IN I 322. oc'h embreguer an toas da lacat ar forn. ●(1732) GReg 570b. Pâte levée, tr. «Toas go.» ●701b. Pate, farine paitrie pour faire du pain, tr. «Toas. Van[netois] toés. toéh.» ●Ma pâte est levée, tr. «Go eo va zoaz.» ●(1752) PEll 884. Tôas, De deux syll. Pâte à faire le pain.

    (1861) BSJ 291. haval doh er goél e guemér ur voès eit laquat tri mezuliad bled é go bet quen ne sàu en toès.

    (1949) KROB 11/12. kemmeska evelse eun daoliad toaz abouez an divrec'h.

    (2) Goellañ toaz : mettre de la levure dans la pâte.

    (1960) PETO 26. Ma leuskell pell da c'hoella toaz.

    (3) Terriñ toaz : pétrir de la pâte.

    (1928) TAPO 8. Terri an toaz, e gas d’in d’an ti fourn. ●(1932) FHAB Mae 187. touezia bleud ha dour ; lakat eun nebeud goell-bier ebarz ha terri an toaz gwella ma c'hellan.

    (4) Rollañ toaz : abaisser de la pâte au rouleau.

    (18--) RGE 23. rola an toas.

    (5) Lakaat toaz e go : mettre la pâte à lever.

    (1633) Nom 173b. Mactra : huche à pestrir le pain : laouer toasec, da lacquat an toas è gò.

    (1869) HTC 53. eun tamm bara great gant toaz ha n'e ket bet lakeat e go.

    (1928) TAPO 8. O lavaret edon eta ho po an toaz da lakat e go. ●(1975) UVUD 35. (Plougerne) e lakjes toaz e go dac'h an noz ag e teue da c'houeza.

    B. Pâte à crêpes.

    (1499) Ca 16a. Bacc crampoez ha toas tout vng.

    (1732) GReg 701b. Pâte à faire des crêpes, tr. «Toas crampoës.»

    (1908) FHAB Gwengolo(?) 269. al lardouzen hag an toaz, an eil goude egile o kana var ar billig.

    (1959) LLMM 73/126. hag e lede an toaz war ar billig gant ar rozell.

    C. [en apposition]

    (1) Laouer-doaz : pétrin.

    (c.1718) CHal.ms ii. huche, grand coffre pour paistrir le pain, tr. «loher döes.» ●(1744) L'Arm 188a. Huche ou paitrin, grand coffre pour paitrir, tr. «Loaire-doæss.» ●234a. May (…) Pour boulanger, tr. «Loaire-toæss

    (1857) CBF 71. Sao ar goulc'her diwar al laouer-doaz, tr. «Lève le couvercle du pétrin.»

    (1907) PERS 143. beteg ma oue bar al laouer-doaz. ●(1912) BUAZpermoal 577. al laouer-doaz a oe leun-chouk.

    (2) Nev-doaz : pétrin.

    (1732) GReg 687a. Paitrin, huge à paitrir, tr. «néau-doas. p. névyou-doas

    (1857) CBF 12. Neo-doaz, f., tr. «Pétrin.»

    (3) Skudell-doaz : mesure pour la pâte.

    (1857) CBF 71. Gan-en ez ai ar skudel-doaz, tr. «J'emporterai avec moi la mesure pour la pâte.»

    (4) Taol-doaz : table à usage de pétrin.

    (1988) TIEZ II 244. C'est la table familiale qui sert de pétrin (daol-arc'h, daol-toaz), à moins que ce ne soit le coffre voisin du lit-clos proche du foyer (neo-doaz, laouer-doaz, bank-toaz, gern ou charlenn selon les lieux).

    (5) Taol-doaz : plan de travail d'un boulanger.

    (1857) CBF 71. he veza war ann daol doaz araok he iforna, tr. «la bien rouler [la pâte] sur la table du four avant de l'enfourner.»

    II. sens fig. Merde.

    (1877) FHB (3e série) 6/48a. ar bragou a goezaz d'an douar, toaz hag all.

    III.

    (1) Gervel toaz d'ar forn : demander fortement à manger.

    (1908) PIGO II 67 (T) E. ar Moal. Ar ganfarded o c'hoari war an oaled ; unan bihan en fons ar pres o c'hervel toaz d'ar forn. ●(1912) MELU XI 305. Gervel toaz d'ar forn, tr. E. Ernault «Appeler la pâte au four, demander à manger. Se dit surtout des enfants.»

    (2) Krial toaz d'ar forn : crier sur qqn.

    (1965) BAHE 46/48 (T) A. Duval. Krial toaz d'ar forn ( = bec'h war an dud).

    (3) Dougen an toaz d'ar forn : assumer les conséquences de ses actes.

    (1612) Cnf 47a. mé né meux quet commettet an vusurerez, nep en-deuesaff graet à dougaff an toas d'an fornn.

    (1976) HYZH 108/67-68 (Ki-Douarnenez). Setu 'vel just an dud a yeye d'an iliz a va kondaonet en añvañs mag a noe menozioù breizhat. An drae 'zo sur. Ha nign noe douget an toaz d'ar forn, 'vel ma ve lavert ganom. ●75. hag a raye deñ prijoù kalz re ijel, me pugur a noe sinet ar prijoù-se, eoñ ranke dougen an toaz d'ar forn.

    (4) Kouchañ toaz en e forn : manger.

    (1952) LLMM 33/34 (T) *Jarl Priel. Da bep mare e vezit o kouchañ toaz en ho forn. ●(1955) VBRU 133 (T) *Jarl Priel. Kouchañ toaz en e forn hep reiñ bec'h d'e izili.

    (5) Mont e-barzh evel toaz er forn : comme une lettre à la poste.

    (1978) LLMM 186/24 (T) E. ar Barzhig. Hag int e-barzh evel toaz er forn.

    (6) Bezañ tev evel un tamm toaz : très épais, très joufflu (en parl. d’un enefant).

    (1878) SVE 629. Teo evel eun tamm toaz, tr. L.-F. Salvet «Epais comme un morceau de pâte.»

    (1912) RVUm 319 (Gu). E ma el un tam toéz, tr. P. ar Gov «C'est un vrai pâton : un enfant joufflu.»

    (7) Bezañ lart evel an toaz : très gras.

    (1867) MGK 7 (L) G. Milin. Eunn horden-gi nerzuz, / Lard-toaz ha flour he ler, ki distaill galloudus. ●(1876) TDE.BF 439 (L) G. Milin. eur pez bagad saout lard-kuill evel toaz.

    (1948) KROB 3/6 *Falc'h ar prad. Chatal eus an dibab ha lart-toaz. ●(1957) AMAH 222 (T) *Jarl Priel. Ur boudoupenn lart-toaz. ●(1962) TDBP Ia 40 (T). Ar haz-mañ a zo arru lard 'vel an toaz, tr. J. Gros «ce chat-ci devient gras comme la pâte (comme un moine).»

    (8) Lakaat an toaz e go : préparer les choses.

    (1959) MVGK 32 (Ki) P.-J. Helias. Ezomm am-eus ouzoh evid lakaad an toaz e go.

    (9) Bezañ toaz e go gant ub. : les choses sont en préparation.

    (1955) VBRU 143 (T) *Jarl Priel. Ya, e-keit ma klaske toullañ dindanon, ne ouie ket ar paour kaez e oa e doaz en go. ●(1958) LLMM 70/343 (T) *Jarl Priel. Neuze 'ta, kristen ebet ne oar peseurt toaz a zo ganimp e go ?

    (10) Na vezañ go e doaz : ne pas avoir l’esprit mûr.

    (1942) VALLsup 68. Une personne dont l’esprit n’est pas mûr, tr. F. Vallée «eun dén panen, n’eo ket go e doaz

    (11) Bezañ dorloet gant hevelep toaz hag ub. all : avoir le même esprit que qqn d’autre.

    (1958) LLMM 69/257 (T) *Jarl Priel. Na dit ket da gontañ din ec'h oc'h bet dorloet gant an hevelep toaz hag ar vartoloded ma prejit ha ma kouskit gante dindan an tilher a-raok.

    (12) Bezañ lart evel ur sac'h toaz : voir sac'h.

  • toazañ / toaziñ
    toazañ / toaziñ

    v. tr. d.

    (1) Enduire, couvrir de pâte.

    (1732) GReg 334b. Empâter, salir de pâte, tr. «Toasa. pr. toaset. Van[netois] toéseiñ. pr. toéset

    (1931) VALL 539b. remplir ou salir de pâte, tr. «toaza.» ●(1958) ADBr lxv 4/531. (An Ospital-Kammfroud) Tôza (Toaza) : v. Radical tôz (toaz) : pâte. – Enduire de pâte.

    (2) Toazañ go : mettre la pâte à lever.

    (1982) MABL I 167. (Lesneven) Ne veze ket fall ar bara. Ni 'rea e ti Patinec, ni a doaze go er gêr hag dac'houde e veze kaset 'ne'añ.

    (3) sens fig. Berner, duper, tromper, rouler.

    (1958) ADBr lxv 4/531. (An Ospital-Kammfroud) Toaza (...) au figuré : berner, duper, «rouler» quelqu'un. – Tôzet am-eus anean.

  • toazeg
    toazeg

    f. –où (boulangerie) Pétrin.

    (1659) SCger 175a. toasec, tr. «mets ou on met la paste.» ●(1752) PEll 884-885. Tôasec, tr. «paitrin, vaisseau dans lequel on paîtrit, où l'on manie la pâte.»

    (1931) VALL 553b. Pétrin, tr. «toazeg f.»

  • toazek
    toazek

    adj.

    (1) Pâteux.

    (1732) GReg 702b. Pain pâteux, tr. «Bara toasecq

    (1878) BAY 19. Toezek, tr. «Qui tient de la pâte, pâteux.»

    (1914) DFBP 238a. pâteux, tr. «Toazek

    (2) Laouer doazek : pétrin.

    (1633) Nom 165b. Mactra : vne may ou huche : vn laouër toasecq. ●173b. Mactra : huche à pestrir le pain : laouer toasec, da lacquat an toas è gò.

    (3) (Bouche, langue) Pâteuse.

    (1732) GReg 334b. J'ai la bouche, la langue toute empâtée, tr. «Toasecq orrupl eo va guinou, va zéaud.»

  • toazenn .1
    toazenn .1

    f. –où (cuisine) Pâte.

    (1907) AVKA 208. Da genta, laka evez na vije fall da doazen. ●(1987) BAPR 17. Ober an doazenn.

  • toazenn .2
    toazenn .2

    f. Femme bien en chair, empâtée.

    (1732) GReg 807b. Une femme trop replette, tr. «toasenn. un doaseñ

  • toazennañ
    toazennañ

    voir toazenniñ

  • toazennek
    toazennek

    adj.

    I. Pâteux.

    (1744) L'Arm 272b. Pateux, Farineux, Crumeleux, tr. «Toæzænnæc ou Toaizainaic

    II. sens fig.

    (1) Empâté.

    (1939) RIBA 74. un davarnouréz toézennek ha lardonek.

    (2) Gauche, maladroit.

    (1944) VKST Ebrel 111. nag amparfal ha toazennek e oa da rebechou !

  • toazenniñ / toazennañ
    toazenniñ / toazennañ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Empâter.

    (1744) L'Arm 129a. Empâter, tr. «Toêzénein.. nétt.» ●(1752) PEll 885. Toasenna, empâter, remplir la bouche de pâte.

    (1904) DBFV 226b. toézennein, v. n., tr. «empâter, (l'A.).»

    (2) Remplir de pâte.

    (1931) VALL 539b. remplir ou salir de pâte, tr. «toazenna

    II. V. intr. Tourner en pâte.

    (1931) VALL 539b. tourner en pâte, tr. «toazenni

  • toazet
    toazet

    adj. Enduit de pâte.

    (1732) GReg 334b. J'ai les mains toutes empâtées, tr. «Toaset eo oll va daou-zorn.»

  • toaziñ
    toaziñ

    voir toazañ

  • toazon
    toazon

    m. –où

    (1) (boucherie) Ris (de veau, d'agneau).

    (1732) GReg 823b. Ris, ris de veau ; glande qui se prend sous l'esophage du veau, tr. «Toason. toason lue

    (1876) TDE.BF 619b. Toazon, s. m. Toazon leue, tr. «ris de veau, partie de cet animal.»

    (2) (anatomie) Thymus.

    (1931) VALL 738b. Thymus, tr. «toazon m.»

  • Tobi
    Tobi

    n. pr.

    (1) Tobie.

    (1499) Ca 198a. Tobi. g. thobie.

    (1907) BOBL 09 mars 128/1b. E dra da bep hini, hag e voned da Dobi e lavaret gwech-all.

    (2) local. (île de Sein) Toby, mannequin du Carnaval.

    1977) ESIT 67. Dans un grand mystère, les jeunes mettent la dernière main à l’attifage d’un mannequin dénommé Tobi. (…) Il sera pendu au-dessus de la mer et brûlé jusqu’à ce que mort s’ensuive.

  • Tobiaz
    Tobiaz

    n. pr. (Bible) Tobie.

    (1911) BUAZperrot 732. p'en devoue Tobias en em roët da anaout.

  • tobios
    tobios

    adj. Trapu.

    (1931) VALL 753a. Trapu, tr. «tobios

  • tobioz
    tobioz

    m. Homme trapu.

    (1879) ERNsup 168. Eun tamm tobios, un homme petit et gros, Trév[érec].

  • toc'h .1
    toc'h .1

    adj. Invalide, débile.

    (1752) PEll 886. Toc'h, selon M. Roussel, & l'usage de Cornwaille, signifie Invalide, debile, qui est épuisé et sans force. Beza toc'h, être invalide, hors d'état de travailler.

  • toc'h .2
    toc'h .2

    interj. Onomatopée pour appeler les porcs.

    (1931) VALL 129b. cris pour appeler les cochons, tr. «toc'h, toc'h ! T[régor].» ●(1938) WDAP 2/122. Toc'h ! A vez lavaret evit gervel ar moc'h. Sk. Toc'h ! toc'h ! va femoc'h !

  • toc'h .3
    toc'h .3

    interj. Pour faire conduire l’attelage à droite.

    (1932) DIHU 257/173. Kroget é pen er jau, m’er handréné, aketus mat d’en tennein a zeheu pe gleùen toh, d’er boutein a glei pe huchè me zad kus.

  • toc'had
    toc'had

    coll. –où (agriculture) Épis.

    (c.1718) CHal.ms i. Espi a Sarz[eau] pen et b / pluchen Tolhien, pl. Tolhiat. ●(1752) PEll 886. Toc'hat, pluriel Toc'hadou Criblures de bled. Je trouve dans le Nouv. Diction. le singul. Toc'haden, épi ; & Toc'hata, glaner. Le P. Gregoire m'a confirmé cette signification de Toc'hat, épi, & celle de Toc'hada, glaner.

    (1857) CBF 88. Ann toc'had a zo bouron, tr. «Les épis sont bien pleins.» ●(1899) BSEc xxxvii 159 / KRL 24. N'eo ket ar gwellan tohad a zav an uvelan o ven, tr. «Le mérite est modeste.»

    (1904) DBFV 226b. tolhiad, pl. tr. «épis.» ●(1909) BOBL 27 novembre 257/2d. an toc'hod pouner karget a c'hreun melen. ●(1934) MAAZ 143. un (lire : ur) flahad tolhiad.

  • toc'hadenn
    toc'hadenn

    f. –où, toc'had Épi.

    (1499) Ca 198b. Tochadenn et pellenn cest tout vng ibi vide.

    (1752) PEll 886. Toc'hat, pluriel Toc'hadou Criblures de bled. Je trouve dans le Nouv. Diction. le singul. Toc'haden, épi ; & Toc'hata, glaner. Le P. Gregoire m'a confirmé cette signification de Toc'hat, épi, & celle de Toc'hada, glaner.

    (1866) FHB 66/109a. Seiz toc'haden, pe seiz penn-ed, leun ha kaer a zave var ar memez plouzen.

    (1903) MBJJ 99. toc'haden e-bed da dic'hreunian. ●(1909) BOBL 27 novembre 257/1d. eun doc'hoden segal (…) eun doc'hoden gwiniz.

  • toc'hal
    toc'hal

    voir doc'hal

  • toc'hal
    toc'hal

    v. intr. Crier comme un cochon.

    (1931) VALL 129b. toc'hal, tr. «crier comme un cochon.»

  • toc'hata
    toc'hata

    v. intr. (agriculture) Glaner des épis.

    (1732) GReg 459b. Glaner, ramasser les épis après que les gerbes sont liées, tr. «H[aute] Cor[nouaille] tohato. pr. tohatet. van[netois] tohata. pr. et.» ●(1752) PEll 886. Toc'hat, pluriel Toc'hadou Criblures de bled. Je trouve dans le Nouv. Diction. le singul. Toc'haden, épi ; & Toc'hata, glaner. Le P. Gregoire m'a confirmé cette signification de Toc'hat, épi, & celle de Toc'hada, glaner.

    (1908) BOBL 22 août 191/3a. medi, toc'hota, kleunia, planta kôl. ●(1934) MAAZ 143. bugulion é tolhiatat. ●(1934) BRUS 67. Glaner, tr. «tolhiata

  • toc'hataer
    toc'hataer

    m. –ion Glaneur.

    (1732) GReg 459b. Glaneur, tr. «tohater. tohatour. pp. yen

  • toc'hellat
    toc'hellat

    v. intr. Toussoter.

    (1929) GWAL 18/4. ne reas nemet toc'hellat. ●(1941) SAV 20/20. (Pleiben, Gwezeg) Torc'hellat, verb. Pasaat berr ha sec'h : «toussoter» e galleg. Sk. Ne ran nemet torc'hellat abaoe eur pennad.

  • toc'henn .1
    toc'henn .1

    f. Épi.

    (c.1718) CHal.ms i. Espi a Sarz[eau] pen et b / pluchen Tolhien, pl. Tolhiat

    (1907) VBFV.bf 79b. tuézen (b[as] van[netais] tohien), tr. «épi.»

  • toc'henn .2
    toc'henn .2

    f. Dernier-né.

    (1916) KZVr 182 - 27/08/16. Toc'hen «dernier-né» a vez lavaret e Cleden, Ivonig Picard. ●(1931) VALL 492a. dernier-né, tr. «toc'hen C[ornouaille] (de toc'h faible).»

  • toc'henniñ
    toc'henniñ

    v. intr. Épier, monter en épi.

    (c.1718) CHal.ms i. espier monter en espi, tr. «dihaudein, monet de gran tolhiennein.» ●voila le froment qui monte bien tost en espi, tr. chetu er guneh a doliennou Imber, a ziaa a zihaudou in ber.»

  • toc'hor .1
    toc'hor .1

    adj.

    I. (en plt de qqn)

    A. Attr./Épith.

    (1) (en plt de la santé de qqn) Très faible.

    (1732) GReg 562a. Languissant, ante, tr. «toc'hor

    (1869) FHB 222/102b. Mar doa toc'hor he iec'het diaraoc, seiz miz abars ma voue pareet e teuaz c'hoas da veza toc'horoc'h.

    (2) Moribond.

    (1864) SMM 103. ar re a c'houren var dreuzou ar maro, ar re doc'hor. ●(1866) SEV xi. pa glevont kloc'h glaz o sini da eunn den toc'hor-bennag. ●54. kouezet klanv da vervel, ha toc'hor zo-ken. ●(1868) FHB 187/242a. Unan euz ar c'hoarezet clan a ioa bet nouet, hag a ioa toc'hor bras. ●(1878) EKG II 82. Mari Mark, grek Kervinot, a ioa klan, toc'hor zoken oa.

    (1905) KANngalon Du 532. rekour ar re glanv hag an dud toc'hor. ●(1929) MANO 154. Eur mab da aotrou Lezormel, e Plestin, a oa toc'hor meurbet gand eur barrad klenved.

    (3) Faible.

    (1732) GReg 246a. Debile, tr. «toc'hor.» ●421b. Foible, debile, tr. «Toc'hor

    (1857) CBF 48. Ken toc'hor eo ne heller ket he zizoun, tr. «Il est si chétif qu'on ne peut le sevrer.»

    (1911) SKRS II 147. Breman, siouaz d'in ! oun deuet koz ha toc'hor.

    (4) par ext. Faible, peu important.

    (1869) SAG 7. ar resped avat evit ho a zo dija toc'hor.

    (5) (Chrétien) peu fervent.

    (1859) MMN 22. Ret eo beza eur c'hristen toc'hor a caout nebeut a galoun. ●(1869) FHB 213/25a. ar gristenien doc'hor. ●(1869) SAG 291. kristen toc'hor, pe kristen feal. ●(1889) ISV 107. ar burzudou a ra brema ar Verc'hez a Lourd a dle lacat meur a gristen toc'hor da zigeri hou daoulagad.

    (1921) PGAZ 99. Me a zo bet, em buez, eur gristenez toc'horik avoalac'h.

    (6) (Année) stérile en récolte.

    (1710) IN I 235. evel ma ra ar goual amser, an tan, ar reverdi, ur bloazvez toc'her, ul laeronci, ur proces.

    B. Attr.

    (1) Bezañ toc'hor e =

    (1874) FHB 495/194b. Toc'hor oan er feis.

    (2) Bezañ toc'hor da vervel : être sur le pont de mourir.

    (1868) KMM 165. Pa oe toc'hor da vervel, an droug-spered a lacaas e oll nerz, e oll c'halloud da berdôler aneza e disesper.

    (3) Mont, kouezhañ toc'hor : agoniser.

    (1868) KMM 139. ac eb dale ez eas toc'hor, fall-braz. ●(1889) ISV 168. O veza recevet he oll sacramanchou gant ar brassa devotion, ez eas toc'hor. ●(1894) BUZmornik 242. ar Zant a gouezaz toc'hor er gear-ze.

    (1906) KANngalon Eost 189. goall doc'hor ez oa aet dija.

    II. (en plt de qqc.)

    (1) (agriculture) =

    (1857) CBF 88. Ann heiz barvek ne ket bouron, toc'hor eo, tr. «L'orge barbue n'est pas bien nourrie ; elle est grèle.» ●(1866) FHB 84/255a. ez eus er bloaz-ma eun eost toc'hor.

    (2) = war-nes mervel.

    (1877) BSA 262. eur blanten doc'hor.

    (3) =

    (1911) SKRS II 103. eur feiz toc'hor kenan.

    III. Adv. Klañv-toc'hor =

    (1866) SEV 43-44. nemet ma kredje e vije klanv-toc'hor war he wele hag enn dro d'ezhan liseriou ar maro.

  • toc'hor .2
    toc'hor .2

    m. Personne qui agonise, agonisant.

    (1902) MBKJ 175. seizet eo an toc'hor gant spount ar maro : ne c'hoar ket e pe du ez aio he ene.

  • toc'horaat
    toc'horaat

    v. intr.

    (1) Devenir plus faible.

    (1876) TDE.BF 619b. Toc'horaat, tr. «Devenir plus faible, débile, plus languissant, empirer.»

    ►spécial. Être mourant.

    (1806) JOS 27. O veza clevet e toc'horrea e dad. ●(1889) ISV 263. o clevet oa toc'horeat.

    (2) Diminuer.

    (1869) FHB 214/33a. eur merk anad e toc'hora ar feiz etouez an dud. ●(1874) FHB 482/90b. ar speret a feiz a ioa toc'horeet e Jeruzalem.

    (3) =

    (1906) KPSA 193. Eur c'hristen mad ne dlefe ket en em c'houzanv er bed-man ; toc'horaat a ra var an douar.

  • toc'horidigezh
    toc'horidigezh

    f. Faiblesse, manque de forces.

    (1732) GReg 17b. Affoiblissement, tr. «toc'horidiguez.» ●246a. Debilité, foiblesse, tr. «toc'horidiguez

    (1867) FHB 116/94b. ar penn-baz var behini he c'harp he gosni hag he doc'horridighez.

  • toc'horiñ
    toc'horiñ

    v. intr. Languir.

    (1732) GReg 17a. Affoiblir, tr. «toc'hori. pr. toc'horet

    (1872) ROU 90a. Languir, tr. «Toc'hori.» ●(1874) FHB 479/65a. Ar feiz o veza toc'horet.

    (1931) VALL 418a. Languir, tr. «toc'hori

  • toch, toch !
    toch, toch !

    interj. Cri pour appeler les cochons.

    (1931) VALL 129b. cris pour appeler les cochons, tr. «toch, toch ! T[régor]»

  • Todaz
    Todaz

    m. –ed =

    (1917) LZBt Gouere 1. Pemp rum tud a gaver en dro d'ar meneïo-Glaz, korn izelan eus an Indez : ar Vadagazed, ar Gotazed, an Todazed, an Eroulazed hag ar C'houroumbazed.

  • todinañ
    todinañ

    v. tr. i. Todinañ da ub. : flatter qqn.

    (1958) ADBr lxv 4/531. (An Ospital-Kammfroud) Todina : v. – Flatter (l'amour-propre, la vanité, l'orgueil...) d'une personne pour en soutirer des avantages. – Forz da veza todinet dei, ar plah a zo bet sammet gand ar pôtr (...a fini par être séduite par... ; a consenti à se marier).

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...