Devri

Recherche 'tra...' : 214 mots trouvés

Page 1 : de tra-1 (1) à trafiker (50) :
  • tra .1
    tra .1

    m., adv. & interj. –où & traezoù (voir traezoù à part)

    I.

    A. (sens de chose)

    (1) Chose.

    (1499) Ca 144a. Nep tra. g. nullechose. ●199b. Tra. g. chose. ●(1530) Pm 252. traou garu, tr. «choses rudes.» ●(1612) Cnf 9b. an tra lazret.

    (1659) SCger 25b. chose, tr. «tra p. traezou, pe traou

    (1907) AVKA 256. n'antreet da gemer na tra-ma na tra-ze.

    (2) Pep tra : chaque chose, tout.

    (1499) Ca 19a. Bec pep tra lem. euel contell dac etc. g. bec de checun fer agu.

    (1612) Cnf 14b. oz laquat àdreff quein pep tra.

    (3) Un dra pe dra : telle ou telle chose.

    (1911) BUAZperrot 135. zoken pa veze red d'ezan gourdrouz var eun dra pe dra.

    (4) Ken tra nemet : autre chose que.

    (1854) MMM 109. ne zesire qen tra nemet Doué he muia caret.

    (5) [au plur. après un art. ind.] Un traoù : des choses.

    (1866) SEV 143. eunn traou ker spontuz. ●(1869) FHB 210/5a. martoloded skanv ho zreid, soupl o izili, eun traou dibab evit pignad er guerniou.

    ►Ur pezh traoù =

    (1907) AVKA 317. penaoz ar c'hôlôen, hag a oa ur pez trao anehi, a oa bet tôlet a goste.

    ►Nag un traoù : que de choses.

    (1904) LZBg Gwengolo 206. Nag un treu ! nag un treu ! alkent ! alkent !

    B. (sens de biens)

    (1) Propriété, possession.

    (1575) M 693. Da tra te oae, tr. «Il était ta propriété.»

    (1911) BUAZperrot 49. an anter eus an dud a zo tra an anter all.

    (2) Diwar e dra : (?) à ses frais (?).

    (1530) Pm 172. Nep hep sy he hystorise / Ha dioar e tra arahe / He scruiffaff, tr. «Quiconque sans faute la raconterait / Et (?) à ses frais (?) la ferait / Écrire.»

    (3) Bezañ war e dra : être à son compte.

    (1908) PIGO II 1. Bean war e dra, komzet a ze d'in ! ●72. me zo war ma zra ma-unan !

    (4) Bezañ en e dra : être propriétaire, à son compte.

    (1910) FHAB C'hwevrer 57. Katou a oa en he zra.

    (5) Bezañ tra : appartenir à.

    (1929) KANNgwital 324/348. yez hon tud koz, a zo tra hor vouenn.

    C. (en plt de qqn) Personne.

    (1856) GRD 331-332. Ur heih tra dihouyec e bèd guet muyoh a vérit eid en doctored brassan.

    D.

    (1) Bezañ a dra gant ub. : être de mêche avec qqn.

    (1834) SIM 157. nemet da angaji ar recevour da veza a dra gantàn.

    (2) Tra gaer a : pas mal de.

    (1925) FHAB C'hwevrer 52. Tra gaer anezo a dle beza c'hoaz dre aman.

    (3) Evit a dra =

    (1844) LZBg 2l blezad-1añ lodenn 94. Me labour-zou, eid-a-dra, dalbéh er memb.

    II. Pron. ind. Rien.

    (1575) M 1139. Eno tra ne mano, tr. «Là rien ne restera.»

    III. Adv. Non.

    (1857) CBF 76. Tra, pistig a ra c’hoaz, tr. « Non, il me cause encore des élancements » ●90. Tra e feiz ! hon digoll a raint, tr. « Non, par ma foi ; elles nous dédommageront »Adv. Non

    IV. Loc. adv.

    (1) Un dra : un peu.

    (1766) MM 1021. chetu eman endra nec'het.

    (1868) SBI II 19. pe eun draïc neubeutoc'h, tr. «ou quelque peu moins.» ●(1870) MBR 332. rak douja eunn draik a rea da Gristof, tr. «il craignait Christophe.»

    (2) Un dra bennak : un peu.

    (1763) SE 2. taolit endra bennac huelloc'h emeza.

    (1900) MSJO 20. ar vicher a anaïe dija eun dra benag. ●236. ne spount ket ac'hanoc'h eun dra benag ? ●(1913) FHAB Genver 2. kavet anezan koseet ha kabac'heet eun draïk bennak.

    (3) Un dra bennak : quelque chose.

    (1499) Ca 58a. Description a furm vntra penac. g. description de la forme daucune chose. ●(1612) Cnf 19b. An heny pe-heny (…) à debat vn tra bennac ouz an ré arall. ●(1633) Nom 177b. Inuolucre : linge d'vn barbier, enueloppoir : vn lien da anuelopiff, quement á seruig da cuzet vn dra bennac.

    (1908) PIGO ii 17. Ha n'out ket yac'h ? (...) Sav ha tom eun dra bennak da dori d'it.

    (4) Gant an dra-se : par dessus le marché.

    (1909) KTLR 112. Glao a deuaz gant an dra-ze hag oant treuzet beteg an eskern. ●(1911) BUAZperrot 366. Gant an dra-ze, Erwan a oa dilorc'h evel eur bugel. ●(1927) TSPY 6. desket mat ha pinvidik gand an dra-ze. ●(1935) FHAB Mae 217. divalo e oa gant an dra-ze. ●(1936) PRBD 207. Hi, livet fall, lagad luch ha penn-dreuz gant an dra-se !

    (5) Tra nemetken = tra ken.

    (1911) BUAZperrot 289. Keit ha ma chomit var var euz Jezuz-Krist hag eus he Iliz, tra nemed ken, nemed abalamour ma ne gavit ket a sklerijen hag a desteniou, an danjet n'eo ket bras ! ●652. Eun den oa eta, hag abalamour d'e vicher tra nemet ken, a ioa gwelet fall gant e genvroïz.

    (6) Ken + adj. ha tra =

    (1867) FHB 135/242a. an dud-ze (...) a zivisc deoc'h ho zog ker brao ha tra. ●(1867) FHB 144/318b. ni a ia ken didrouz ha tra da zineizia d'ar potr coz he labouset guenn ha melen. ●(1867) FHB 143/312a. e lavare ken difougue ha tra : (...). ●(1869) FHB 241/251b. a vale ker gobiuz ha tra.

    (1905) KANngalon Here 519. ken dizourci ha tra. ●(1908) PIGO II 32. Respont a ris ken dizonj ha tra. ●117. stlapet diwar o c'hezeg ken lip ha tra. ●(1908) FHAB Mae 136. da ginnig d'eomp-ni, ken dijein ha tra, sevel, a dol hag a vanden, da gregi en ho c'hollier, da rei dorn deoc'h, eme c'hui, d'ho stleja d'an douar ? ●(1909) KTLR 214. Hag hi, ken dibreder ha tra a zalc'he ar siblou gant he daou zorn. ●(1910) MAKE 8. Er c'heit amzer-man, Kolaïg a zo ken dinec'h ha tra. ●(1910) FHAB Meurzh 78. hag a zoublas ken dic'hin ha tra d'eur vestrez hag a skuilhe warno kement a vadoberou. ●(1911) BUAZperrot 648. Oh ! nan, intron, emezo, ken didroïdell ha tra. ●676. Melar a c'hourvezas ken dinec'h ha tra etre Kerialtan hag e vab. ●(1914) KANNgwital 141/453. epad ma vez ho c'herent diaked ha ken disoursi ha tra. ●(1914) MAEV 143. ha ken dizevan ha tra a daole ler-all war c'horre. ●(1915) HBPR 70. ar zoudardet hag ho belek en em dennas ker lostok ha tra. ●(1921) PGAZ 73. An aotrou Moan a respountas d'ezhan ken diflat ha tra.

    (7) Ken prim ha tra : voir prim .1.

    (8) Keit ha tra : tant que tant.

    (1766) MM 377-378. a va fri ivit hé c’huéssa / en em astenné queit a tra, tr. «et mon nez pour la flairer, s’étirait tant que tant.»

    (9) An-dra-mañ-tra : telle ou telle chose.

    (1957) AMAH 183. Un tete na veze ket seizhdaletoc’h evit reiñ ar sac’h d’an neb a c’hwite war an dra-mañ-dra gourc’hemennet dezhañ.

    (10) An dra-mañ : cette chose-ci, ceci.

    (1499) Ca 9a. Antraman. g. ceste chose. ●(1530) Pm 17. Ret eu ober flam an dra-man, tr. «Il faut assurément faire ceci.» ●(1612) Cnf 14b. hac an traman à hanuer pinigien faux.

    (11) An dra-se : cette chose-là, celà.

    (1575) M 1198. Te conto aneze, an tra se nede gaou, tr. «Tu en rendras compre, cela n’est pas un mensonge.» ●(1612) Cnf 42b. da dyuallaff ouz an trasé hon aduertis an Profoet royal. ●80b. Bedé breman ez edout té hep consideriff an tra sé.

    (12) En dra-mañ : dans ce cas-ci.

    (1557) B I 249. En tra man a pell ez fellsoch, tr. «Vous avez commis là une grande faute.»

    (13) Pe evit tra : pourquoi.

    (1659) SCger 96a. pourquoy, tr. «pe euit tra.» ●(1732) GReg 774b. A quoi bon cela ? tr. «Pe evit dra qemeñ-se ?»

    (14) Pe da dra : pourquoi, à quoi.

    (1659) SC 52. Pe da dra ez eas ên di. ●(1732) GReg 774b. A quoi bon cela ? tr. «Pe da dra qemeñ-se ?» ●(1738) GGreg 69. à quoi ? tr. «pe da dra ?» ●de quoi vous serviront tant de richesses ? tr. «pe da dra, ou da betra ez servicho deoc'h qement a vadou ?»

    V. Loc. interj. Hag an dra-se ! : et alors !

    (1860) BAL 152. mes, mervel ker iaouanc ! – Ac andraze !

    VI. Loc. prép. Un dra bennak a : un peu de.

    (1869) SAG 115. memez e touezek ar re o deuz c'hoaz eun dra-bennag a relijion. ●149-150. Kredi avoalc'h a raffen e reant kroaziou, hag e tougent eun dra bennag a resped dezho.

    VII. Renforce un adverbe.

    (c.1836) COM vi moj. 4. Unan a lavaré pénôz-tra ann doûar / A ioa kriz ha koustuz. ●(1847) MDM 17. ha penaoz-tra ar beorien a en em entento ive gant ha, guella ma c'hellint.

    VIII.

    (1) Bezañ bas an traoù gantañ : être au plus bas.

    (1890) MOA 137 (L). Il est dans les basses eaux, tr. J. Moal «baz ema an traou gant-han

    (2) Mont an traoù er c'harzh : voir garzh.

  • tra .2
    tra .2

    conj.

    (1) Tant que.

    (1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 17. m'hou cârou tré vihuein !

    (2) Tra ma :

    (1849) LLB 271. Tré mé has te glah tan, ur gouh polpeganez / E drokas hé bihan doh mab er vinourez.

  • tra tra la la
    tra tra la la

    interj. =

    (1910) MAKE 65. «Tra, tra, la, la, eme ar vaouez o sevel prim ruz glaou gant he imour.

  • tra-ha-tra
    tra-ha-tra

    adv.

    (1) Point par point.

    (1866) LZBt Gouere 158. Laret em euz d'hac'h, Otrone, tra ha tra, evel ma tremenaz ann noz gentan.

    (2) Au détail.

    (1876) TDE.BF 630a. Gwerza tra-ha-tra, tr. «vendre au détail.»

  • tra-pep-tra
    tra-pep-tra

    Tout ce qu'il faut, tout ce qui est nécessaire.

    (1919) FHAB Here 99. Tra peb tra a zo bet grêt evit o lakaât da ankounac'hat e oant Bretoned. ●(1929) SVBV 111. Er c'hoadou e yoa tra pep tra da sevel logellou hag evit c'houeza tan.

  • trabas
    trabas

    m.

    (1) Tracas.

    (1876) TDE.BF 629b. Trabas, s. m., tr. «Embarras, tracas, inquiétude, peine, bruit de personnes qui ne sont pas d'accord.»

    (1909) FHAB Eost 236. ne meus mui nemet trabas gant ar merc'het-se abaoue. ●(1931) VALL 749a. Tracass, tr. «trabas

    (2) Klask trabas ouzh ub. : tracasser qqn.

    (1877) EKG I 246. chomm da glask trabas ouc'h an Aoutrou Breton. ●266. mont da glask trabas ouc'h tud ar broiou-all. ●(1878) EKG II 63. ne glaskomp trabas ouc'h den. ●(1894) BUZmornik 284. ne dlie ket klask trabas ouz tud ha ne oa netra da damall d'ezho.

    (1911) BUAZperrot 29. an trabas a glaskas outan Philip-August. ●76. An drouk-spered a glaskas trabas outan.

    (3) Kaout trabas ouzh ub. =

    (1877) EKG I 266. Ma karfent chomm e peoc'h n'o defe trabas ouc'h den.

    (4) Den a drabas : tracassier.

    (1911) BUAZperrot 270. na tud a vuez fall, na tud a drabas.

  • trabasat
    trabasat

    v.

    I. V. tr. d. Tracasser.

    (1876) TDE.BF 629b. Trabasat, v. n., tr. «Faire du bruit en discutant, parler de ce qui ne regarde pas.»

    (1911) BUAZperrot 789. Klask a rejont trabasat anezan. ●(1931) VALL 749a. Tracasser, tr. «trabasat

    II. V. intr.

    (1) Se tracasser.

    (1872) GAM 41. Ar veleien neuze ne drabasent ket kalz.

    (2) Se trémousser.

    (1872) ROU 106b. Trémousser, tr. «trabassat

    (3) S'affairer.

    (1924) BILZbubr 37/808. Eur plac'h a drebase dre an ti : an amiegez.

  • trabaser .1
    trabaser .1

    adj. Tracassier.

    (1882) CDFi 23 décembre 1c. eur prefet trabasser ha bruzuner kroasiou.

    (1911) BUAZperrot 159-160. stourm neb digarez a zo beza trabaser. ●(1935) BREI 425/3c. ar gouarnamant nazi gwasker ha trabaser. ●(1953) BLBR 57/5. Ar C'honomor-se a oa eun den ijinus, met trabaser ha digoustians.

  • trabaser .2
    trabaser .2

    m. –ion

    (1) Tracassier.

    (1876) TDE.BF 629b. Trabaser, s. m., tr. «Tracassier ; pl. ien

    (1906) KANngalon C'hwevrer 38. n'oa ket eur begad trabaser. ●(1929) MANO 17. darempredi ar pennou fall, an trabaserien. ●(1931) VALL 749a. Tracassier, tr. «trabaser

    (2) Fanfaron.

    (1958) ADBr lxv 4/533. (An Ospital-Kammfroud) Trabaser : n. m. ; pl. –ien. – Forme altérée de brabañser : crâneur, fat, fanfaron. Le diminutif trabaserig, bien que pris en mauvaise part, est moins dépréciatif : Trabaser oa an tad, trabaserig eo ar mab.

  • trabaserezh
    trabaserezh

    m. Tracasserie.

    (1943) FATI 64. Trabaserez an is-prefed.

  • trabasus
    trabasus

    adj. Tracassant.

    (1905) IVLD 7. delc'her hostaleri e Paris a zo trabasuz ha skuizuz. ●(1923) FHAB Genver 22. Tri c'hant vloaz o deus lakaet d'en em zizober eus gwazoniez trabasus Kastell-Pôl. ●(1931) VALL 749a. (chose) qui tracasse, tr. «trabasus

  • trabell .1
    trabell .1

    f. –où

    I. Moulinet de jardin pour chasser les oiseaux.

    (c.1500) Cb 29b. Bratell alias trabell. g. tartenelle de moulin. l. hoc taratantare taratantaris. ●(1521) Cc. Bratell alias trabell. gal. tartenelle de molin. la. hoc taratantare / ris

    (1732) GReg 73b. trabell. p. trabellou. (Ce dernier mot (…) veut dire dans le propre, un moulinet de Jardin &c., pour chasser les oiseaux.). ●935b. Traquet, sorte de moulinet pour écarter les oiseaux des fruits & des champs encemensez, tr. «Trabell. p. trabellou

    II. sens fig.

    (1) Babil, bavardage.

    (1647) Am 681. Rac nemet trabell a caotiguellou, tr. «Car rien que (?) du babil et des bafouillages (?).»

    (1867) FHB 119/11. An drabel a bade abaoue eur pennad mad (...) an drabel a ieas goaz oc'h goas. ●(1869) FHB 253/351b. goest da derri he benn dezhan dre ho zrabell. ●(1872) ROU 77a. Cessez ce caquetage, tr. «Lizt ho trabell.» ●(1874) FHB 490/159b. Ama e voue trabel divar ben an darvout-ze.

    (2) Ober e drabell : rouspéter.

    (1867) MGK 75. Eunn dervez abafet gant trouz ar zoroc'hel, / He ozac'h he c'has kuit da ober he zrabel.

  • trabell .2
    trabell .2

    f.

    (1) Bavard(e).

    (1732) GReg 73b. Babillarde, causeuse qui a du babil, tr. «trabell. p. trabellou

    (1890) MOA 135a. Babillard, tr. «trabell

    (1924) NFLO. bavard, tr. «trabell

    (2) Femme criarde.

    (1732) GReg 234b. Criailleuse, criarde, tr. «trabell. p. trabellou

  • trabellat
    trabellat

    v. intr.

    (1) Cliqueter, faire un bruit de cliquetis. cf. bratellat .1

    (c.1500) Cb 29b. Bratellat alias trabellat. g. brateller. Jtem cest tromper / bateller. b. trompaff. ●(1521) Cc. Bratellat alias trabellat. ga. brateller. tarteueller. la. taratantizo / as.

    (2) Bavarder.

    (1867) FHB 119/118b-119a. ar merc'hed, evitho da gaout riou, a drabelle. ●(1867) FHB 148/350b. hag a gave ber an amzer o trabellat gantho. ●(1868) FHB 159/17a. Boas ma zint da drabellat dalc'h mad divar-benn kement a ouzont. ●(1876) TDE.BF 629b. Trabellat, v. n., tr. «Causer beaucoup, parler de choses et d'autres, bavarder.» ●(1889) ISV 312. Brema e trabellont avoalc'h. ●(1890) MOA 135a. Babiller, tr. «trabellat.» ●158a-b. Parler de choses et d'autres, tr. «trabellat

    (1931) VALL 61b. Bavarder, tr. «trabellat

  • trabelleg
    trabelleg

    m. trabelleion Bavard.

    (1876) TDE.BF 629b. Trabellok, s. m. C[ornouaille], tr. «Babillard, bavard ; pl. trabelleien

  • trabellek
    trabellek

    adj.

    (1) Bavard.

    (1732) GReg 73b. trabellocq, tr. «Babillard.»

    (2) Tog trabellek : chapeau dont les bords tombent sur les oreilles.

    (1732) GReg 151b. Chapeau qui tombe sur les épaules, tr. «Tocq trabellocq.» ●172a. Claque-oreille, chapeau qui baisse les bords, tr. «Tocq trabellocq

  • trabellerez
    trabellerez

    f. –ed Bavarde.

    (1870) FHB 278/131a. Eur c'hreg, eun drabellerez euz ar re genta.

  • trabellerezh
    trabellerezh

    m. Bavardage(s).

    (1868) FHB 161/33b. trabellerez diot.

  • trabidell .1
    trabidell .1

    adj. Chancelant.

    (1931) VALL 109a. Chancelant, tr. «trabidell

  • trabidell .2
    trabidell .2

    f./m. Personne qui chancelle en marchant.

    (1752) PEll 897. Trabidel, Homme, ou femme qui chancele en marchant : & aussi un homme de taille haute & menuë, si bien qu'il semble avoir de la peine à se tenir droit & debout. M. Roussel m'a averti que l'on prononce aussi Trobidell.

    (1931) VALL 109b. personne qui chancelle en marchant, tr. «trabidell, trobidell m. et f.»

  • trabidellañ
    trabidellañ

    v. intr. Chanceler en marchant.

    (1752) PEll 897. Trabidella, Chanceler, vaciller. M. Roussel m'a averti que l'on prononce aussi Trobidella.

    (1876) TDE.BF 629b. Trabidella et aussi Trobidella, v. n. C[ornouaille], tr. «Chanceler en marchant comme font les petits enfants et les personnes malades ou faibles.»

    (1931) VALL 109a-b. Chanceler, tr. «trabidella.» ●(1957) AMAH 52. e welis o strebotiñ hag o trabidellañ war ar pont ar baotred kaset da gerc’hat boued.

  • trabidellus
    trabidellus

    adj. Chancelant.

    (1931) VALL 109a. Chancelant, tr. «trabidellus

  • trabidenn
    trabidenn

    f. –où Guenille, haillon.

    (1752) PEll 897. Trabiden, Haillon, mauvais habit croté, ou autrement mal-propre, guenille.

    (1876) TDE.BF 630a. Trabidenn, s. f. tr. «Guneille, jupe ou robe qui traine dans la boue ; pl. ou

    (1931) VALL 347a. Guenille, tr. «trabidenn f.» ●351b. Haillon, tr. «trabidenn f. pl. ou

  • trabodellat
    trabodellat

    v. intr. Trimer.

    (1931) VALL 758b. Trimer, aller et venir avec ardeur, tr. «trabodellat T[régor].»

  • Trabrivan
    Trabrivan

    n. de l. Trébrivan.

    (1) Trabrivan.

    (1847) FVR 284. ar Rolland, Persoun Trebrivan. ●(18--) GBI II 68. Fontanella a c'houlenne / En Trevrian pa arrue. ●(1876) BJM 151. An Tad Maner a reas c’hoaz missionou en Kerne, e Bannalec, e Trebriant (Trebrivant).

    (1905) BOBL 29 juillet 45/2d. pardon braz Trabrian. ●(1906) BOBL 10 mars 77/2f. En Lokarn hag en Trabrian eo bet great an ivanter. ●(1912) BUAZpermoal 836. chapeliou eleiz dre ar vro : en Bear, Beurlidi, Logivi, Plistin, Plouaret, Plougonver, Plouneve-Moedek, Peurit, Prat, Kemper, Senven, Trabriant, Tregrom, Tregidel, Trezelan, Plouganou. ●(1935) BREI 390/4b. person Trabriant.

    (2002) TEBOT 120a. An deiz all en Trabriand / O vale me 'oa bet / Ha m'oa gwelet ma mestrez / War skalier ar vered.

    (2) (blason populaire) Voir nombriler.

  • Trabrivaniz
    Trabrivaniz

    pl. Habitants de Trébrivan.

    (18--) GBI II 72. Wit ma lâro Trevrianis : / Bennoz Doue d'ene 'r markis.

  • trabuchañ / trabuchiñ
    trabuchañ / trabuchiñ

    v. intr.

    (1) V. intr. Trébucher.

    (1499) Ca 199b. Trabuchaff. g. trabucher. ●(c.1500) Cb 52b. g. trembler / chanceler. b. trebuchaff.

    (1659) SCger 120b. trebucher, tr. «trebuchi

    (2) V. tr. d. Égarer, perdre.

    (1939) WDAP 3/193. (Pleiben) Trabucha pe Trebucha, verb. Koll, dianka eun dra bennak. Skouer : Trabuchet eo bet falz Per ganin.

  • trabuchiñ
    trabuchiñ

    voir trabuchañ

  • trac'hoant
    trac'hoant

    m. Convoitise, ambition.

    (1910) ISBR 63. Kreskeit en doé abret de drahoant Rivod. ●101. Ne hoalhas ket ataù trahoant Salaün. ●374. trahoant, tr. «gourmandise.» ●(1914) DFBP 14b. ambition, tr. «Trec'hoant.» ●(1921) GRSA 243. hep dihentein a gemenneu en Iliz e zihuen a fari ér péhedeu a drahoant hag a noué. ●(1937) TBBN 67. dihuen hur bro doh trahoant rouañné Frans. ●71. trahoant en estren.

  • trac'hoantaat
    trac'hoantaat

    v. tr. d. Convoiter, ambitionner.

    (1914) DFBP 14b. ambitionner, tr. «Trec'hoantaat

  • trac'hoanteg
    trac'hoanteg

    m. Convoiteur.

    (1910) ISBR 126. Mat é oé bet en treu aveit en trahoanteg Eudon. ●215. en trahoantek Loeiz Xi, roué er Fransizion.

  • trac'hoantek
    trac'hoantek

    adj. Convoiteux.

    (1910) ISBR 150. rè drahoantek e oé. ●178. deu zén trahoantek. ●230. Trahoantek e oé ataù roué er Fransizion. ●(1921) GRSA 304. Ne souéhet ket, Eutru, mar bé trahoantekoh ur péhour éget m'en dé déliet. ●(1932) BRTG 168. er plah tréhoantek.

  • trac'hoantus
    trac'hoantus

    adj. Ambitieux.

    (1914) DFBP 14b. ambitieux, tr. «Trec'hoantus

  • tradision
    tradision

    f. Tradition.

    (1499) Ca 200a. Tradition. g. idem.

    (1846) DGG 108. dre voyen an dradition.

  • traet .1
    traet .1

    m.

    (1) Onguent.

    (1633) Nom 278a. Vnguentum, vnguen : vnguent : onguant, træt, treat.

    (1732) GReg 674b. Onguent pour les plaies, tr. «Træt. treat

    (1907) AVKA 314. da bourvei tred a c'houez vad.

    (2) par ext. Remède.

    (1925) BILZ 136. koad brein bruzunet e skeudenn, vad ebed ne raïo d'ec'h an tred-ze.

  • traet .2
    traet .2

    m.

    (1) = (?) Fil du bois (?).

    (1633) Nom 99b. Pecten : le trait, ou raye du long du bois : an træt, pe'n reulen á vez á æt an coat.

    (2) = (?).

    (1633) Nom 228a. Territorium : territoire d'vne ville, traict d'vn pays : territoër pe douar vn kær, træt vn bro.

  • traetañ
    traetañ

    v. tr. d. Oindre.

    (14--) N 1887. Ha presant ma sacramantaff || ma tretaff ha ma noeaff net, tr. «Donnez-moi les sacrements et les saintes onctions.»

  • traezh
    traezh

    m.

    I.

    (1) Plage, grève.

    (1499) Ca 200a. Traez riuaige de mer.

    (2) Sable.

    (1633) Nom 229a-b. Haren, arena : arene, grauois, sable : grouan, træz, sabr. ●231a. Tumulus arenarius : terre ou monceau de sable : vn bern grouan, vn beorn (lire : bern) træz. ●244a-b. Puluinus : quelque banc de sable en mer : vr bancq træz bennac en mor.

    (1659) SCger 107a. sable, tr. «trez.» ●175b. trez, tr. «sable.»

    (1866) FHB 58/45b. guellad an douarou en eur zas treaz ebars.

    (1963) BAHE 35/36. ret eo mont war grec'h ha start eo graviañ gant kargoù traezh.

    (2) Sable coquillier.

    (2007) GOEMOn 35a. traezh tr. « sable coquillier ».

    II.

    (1) Traezh-bev : sable de l'estran (mouillé par la mer à chaque marée).

    (1732) GReg 835b. Sable vif, ou arrosé par la mer, à chaque marée, tr. «Træz beo

    (1876) TDE.BF 44b. Treaz beo se dit du sable que la mer couvre à chaque marée, par opposition à treaz-maro.

    (1951) LLMM 25/70. war an traezh bev, nevez-c'hlanaet gant an trec'h.

    (2) Traezh-marv : sable de la grève que les marées n'atteignent pas.

    (1732) GReg 835b. Sable sec, & mouvant près de côtes de la mer, tr. «Træz maro

    (1876) TDE.BF 44b. Treaz beo se dit du sable que la mer couvre à chaque marée, par opposition à treaz-maro. ●430b. Treaz maro, tr. «sable que la mer ne recouvre jamais.»

    (3) Traezh-mal = (?) mailhdraezh (?).

    (1958) BLBR 110/4. war an trêz-mal. (d'après Kannadig Landi Meurz-Here 1957)

    (4) Traezh reizh =

    (1931) FHAB Ebrel 135. goloet eo amañ-ahont a draez reiz pe draez du, amañ-ahont a zouar a zoug geot druz.

    (5) Traezh du =

    (1931) FHAB Ebrel 135. goloet eo amañ-ahont a draez reiz pe draez du, amañ-ahont a zouar a zoug geot druz. ●(1935) BREI 406/3a. teuler eur gwiskad mat a dreaz du pe glas, treaz moret, d'an douar beterabez.

    (6) Traezh glas =

    (1935) BREI 406/3a. teuler eur gwiskad mat a dreaz du pe glas, treaz moret, d'an douar beterabez.

    (7) Traezh-nij =

    (1923) ADML 114. hep teuler evez ouz an treaz-nij pe ar «c'hanaviz», a zall o daoulagad.

    III. Toull-traezh.

    (1943) HERV 156. Deut oa Hervelina da glucha en toull traez ma tenne ennañ he dilhad warlene, e tor tevenn Porz Meur.

    IV.

    (1) Lakaat an traezh er foar : mettre la panique parmi les animaux.

    (1912) MELU XI 360 (T-Koadoud). Lakat an trêz er foar, tr. E. Ernault «Jeter le sable dans la foire, y mettre la panique parmi les animaux (an moyen d'une poudre ?) (Coad[out])»

    (2) Stank evel traezh ar mor : très nombreux.

    (1910) FHAB Mezheven 179 *An Tour Gwenn. Pobladou tud gouez, stank evel treaz ar mor.

    (3) Reuzeudik evel ur pesk war an traezh : voir pesk.

  • traezh-moret
    traezh-moret

    coll. (phycologie) Algues Lithothamnium calcareum.

    (1968) NOGO 222. Lithothamnium clacareum (lire : calcareum). treaz 'mo:ret, «sable immergé» : Perros en Plouguerneau.

  • traezh-nij
    traezh-nij

    coll. Sable de mer très fin.

    (1876) TDE.BF 631b. Treaz-nij, s. m., tr. «Sable de mer très-fin qui vole au vent et vous aveugle, comme celui de Guyssény, par exemple.»

  • traezhañ
    traezhañ

    v. tr. d.

    (1) Sabler.

    (1732) GReg 836a. Sabler, couvrir de sable, tr. «Træza. pr. træzet.» ●Il a sablé les allées de son jardin, tr. «Træzet èn deus e alezyou.»

    (1857) CBF 81. Red e vezo treaza baliou ar jardin, tr. «Il faudra sabler les allées du jardin.» ●(1876) TDE.BF 631b. Treaza, v. a., tr. «sabler avec du sable de mer.»

    (2) Traezhañ douar : mêler du sable à la terre.

    (1866) FHB 54/13b-14a. ha c'hoas, bouez treza ha trempa an douarou-ze e doare, eller caout ennho daou droc'h bennag er bloas.

    ►absol.

    (1864) KLV 7. en eur dreza, teila, ha bezina evit kaout ed.

  • traezheg
    traezheg

    f. –où Sablière, carrière de sable.

    (1732) GReg 836a. Sabliere, lieu d'où l'on tire du sable pour bâtir, tr. «Træzecg. p. træzegou

  • traezhek
    traezhek

    adj. Sablonneux.

    (1732) GReg 836a. Sablonneux, tr. «træzecq.» ●Terre sablonneuse, tr. «Doüar træzecq

    (1866) FHB 73/164b. en douarou treazec. ●(1869) FHB 241/252a. an douar trezek.

    (1903) MBJJ 98. en douar træzek a zo 'hed ar mor. ●(1919) BUBR 9/234. en douar treazek.

  • traezhenn
    traezhenn

    f. –où

    (1) Grain de sable.

    (1732) GReg 835b. Grain de sable, tr. «Treazen. p. treaz.»

    (1866) SEV 130. ken aliez hag a elfenn boultr a zo enn ear (...) hag a dreazenn a zo war beb aod ar bed.

    (1929) MANO 132. holl draezennou an aotchou.

    (2) Plage.

    (1843) LZBg 1añ blezad-2l lodenn 129. er pesquedigueu e chome arlerh er mor én dréhen. ●(1847) GBI I 128. En aod sant Iann, war an dreazenn, tr. «Au rivage de Saint-Jean, sur la grève.» ●(1877) EKG I 24. Al lestrik froder a ioa e kichenn chapell Santes-Barba, var eun dreazenn.

    (1963) LLMM 99/267. hag e tec’has a-dizh a-hed an draezhenn gromm.

    (3) Banc de sable.

    (1732) GReg 77b. Banc de sable, amas de sable sous l'eau, tr. «træazenn. p. treazennou

    (1971) TONA.morl 5. trezenn, tr. «sablière.»

    (4) Banc de maërl.

    (2007) GOEMOn 119b. Traezhenn : sable, plage. Est employé également pour désigner un banc de maërl.

  • traezhet
    traezhet

    adj. Sablé.

    (1967) BAHE 52/47. un alez-vouloù vrav traezhet ha kompezet.

  • Traezhtael
    Traezhtael

    n. de l. (Trévou-Tréguignec).

    (1) Traezhtael.

    (1942) STOB 17/31. Etre Brug ha Trestel / Emañ beli an drougavel, / Etre Brug ha Trevou / Emañ beli an diaoulou.

    (2) (proverbe) Etre Brug ha Traezhtael / Emañ beli an drougavel ; / Etre Brug hag an Trevoù / Emañ beli an diaouloù, tr. « entre Brug et Trestel / c’est le vent de tempête qui domine ; / Entre Brug et Le Trévou / ce sont les diables qui dominent ».

    (1886) LCSmer 233. De Bruck à Trestel, sur une étendue d’une demi-lieue, la côte est maudite. Naguère personne ne s’y hasardait la nuit, et les douaniers mêmes redoutaient d’y passer. Un dicton breton constate la mauvaise renommée de ce passage : / Hen tre Bruck ha Trestel, / He ma belly an drouk-Aael ; / Hen tre Bruck hag an Treo / He ma belly an Diaolo, tr. « Entre Bruck et Trestel – Est le domaine du mavais ange – Entre Bruck et le Trevou – Est le domaine des diables. »

    (1942) STOB 17/31. War unan eus rec'hier an aod etre enezig Brug er Porz Gwenn (Penvenan) ha Trestel (Trevou) e tiskouezed roud troad marc'h an Diaoul. Etre Brug ha Trestel / Emañ beli an drougavel, / Etre Brug ha Trevou / Emañ beli an diaoulou. ●(1968) FOBR II 118. Hentre Bruck ha Trestel / E ma Delly an drouk Ael, / Hentre Bruck hag an Treo / E ma Delly an Diaolo, tr. « Entre Bruck et Trestel - C'est le domaine du Maudit, - Entre Bruck et le Tréo - C'est le Domaine du Diable. »

  • traezoù
    traezoù

    pl. Pluriel de «tra». cf tra .1

    (1499) Ca 77b. Entrentraezou man. g. entre ces choses. ●(c. 1501) Donoet 22-7-8. An puler a co[mps] / alies traezou, tr. « Le pluriel parle / de plusieurs choses » ●(1612) Cnf.epist 8. ves à lyes traezou. ●(1612) Cnf 16a. var ar pemp squient naturel, ha var an traezaou heuelep dezo. ●49b. an traezou drouc acquisitet. ●59b. an traezou cleuet gant an bellec en confession sacramental na galler bizhuyquen ho discleryaff. ●78b. O treiff ha distreiff an traezou-man em calon. ●(1625) Bel 45. ne gourchemen nemet traezou mat, ha ne bers nemet an drouc traezou. ●(1633) Nom 32a. Equus helcyarius ; cheual qui tire nauire ou autre chose : vn march tennaff, da tennaff listry pe traezou all. ●72a. Pastillus, orbiculus : vne masse de quelque choses que ce soit, fait en forme de petit pain : vn amas pe vn pastez græt á traezou odorifferant græt furm vn baraïc bian. ●118b. Cunabula, fasciæ : linges & drappeaux : træzyou, liennennou, mezerennou dan bugalè munut. ●174a. Exipulæ : encloture de verges ou d'autre chose pour prendre les poissons aux coulants des eaux : an cloturic á grær á guyal pe á traezou all euit derchell pesquet en dour ret.

    (1659) SCger 25b. chose, tr. «tra p. traezou, pe traou.»

    (1884) BUR I 7. Ha diskibienn Yann-Badezour a gomzaz d'ehan euz ann oll dreo zouezuz-se.

    (1917) KRVT 246/2d. Hag o komz eus an treou-ze.

  • trafik
    trafik

    m.

    (1) Commerce.

    (1621) Mc 36. an marchadour é trafic, hac é marchadourez. ●(1647) Am.ms 652. A mat hen trafficq Ioaic da quicqua ?, tr. « Le traffic est-il bon, Ioaic, pour chercher de la viande ? »

    (1790) MG 335. Assaiet ehue dibènnadein hou mèrh a obér trafiq er bet scandalus pé dangerus, èl mei a zerhel tavarn.

    (1824) BAM 285. da zestum madou, da gresqui va zrafic.

    (2) Trafic.

    (1659) SCger 120a. trafic, tr. «trafic

    (3) Dyssenterie.

    (1732) GReg 294b. Dissenterie, maladie, tr. «an traficq.» ●Etre malade de la dissenterie, tr. «Cahout an traficq

  • trafikañ
    trafikañ

    v. tr. d.

    (1) Trafiquer.

    (1659) SCger 120a. trafiquer, tr. «trafiqua

    ►absol. Trafiquer.

    (1633) Nom 203b. Peculium aduentitium : argent baillé pour trafiquer : archant roet euit trafficquaff.

    (1790) MG 109-110. é vugalé e zou bet deit de oulèn ou argand ; mæs laqueit em boai int de drafiquein ; ha n'em boai quet nezè de zaccor dehai.

    (2) Faire du commerce.

    (1959) BRUD 7/19. Eüruzamant eo trafiket ar bara ganez.

    (3) Maquignonner.

    (1889) SFA 21. el leac’h ma trafikaz zoken he loan.

  • trafiker
    trafiker

    m. –ion

    (1) Marchand.

    (1878) EKG II 304. eun trafiker amann a Vontroulez.

    (2) Trafiker kezeg : maquignon.

    (1925) FHAB C'hwevrer 44. Thivizio Landouar a zo trafiker kezeg. ●(1949) KROB 13/8. trafikerien kezeg, marc'hadourien saout. ●(1973) SKVT II 33. mab ur marc'hadour-kezeg, un trafiker, evel ma lare.

    (3) Trafiker arc'hant : spéculateur.

    (1931) VALL 707a. Spéculateur, tr. «trafiker, trafikour (-arc'hant).»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...