Recherche 'tra...' : 214 mots trouvés
Page 1 : de tra-1 (1) à trafiker (50) :- tra .1tra .1
m., adv. & interj. –où & traezoù (voir traezoù à part)
I.
A. (sens de chose)
(1) Chose.
●(1499) Ca 144a. Nep tra. g. nullechose. ●199b. Tra. g. chose. ●(1530) Pm 252. traou garu, tr. «choses rudes.» ●(1612) Cnf 9b. an tra lazret.
●(1659) SCger 25b. chose, tr. «tra p. traezou, pe traou.»
●(1907) AVKA 256. n'antreet da gemer na tra-ma na tra-ze.
(2) Pep tra : chaque chose, tout.
●(1499) Ca 19a. Bec pep tra lem. euel contell dac etc. g. bec de checun fer agu.
●(1612) Cnf 14b. oz laquat àdreff quein pep tra.
(3) Un dra pe dra : telle ou telle chose.
●(1911) BUAZperrot 135. zoken pa veze red d'ezan gourdrouz var eun dra pe dra.
(4) Ken tra nemet : autre chose que.
●(1854) MMM 109. ne zesire qen tra nemet Doué he muia caret.
(5) [au plur. après un art. ind.] Un traoù : des choses.
●(1866) SEV 143. eunn traou ker spontuz. ●(1869) FHB 210/5a. martoloded skanv ho zreid, soupl o izili, eun traou dibab evit pignad er guerniou.
►Ur pezh traoù =
●(1907) AVKA 317. penaoz ar c'hôlôen, hag a oa ur pez trao anehi, a oa bet tôlet a goste.
►Nag un traoù : que de choses.
●(1904) LZBg Gwengolo 206. Nag un treu ! nag un treu ! alkent ! alkent !
B. (sens de biens)
(1) Propriété, possession.
●(1575) M 693. Da tra te oae, tr. «Il était ta propriété.»
●(1911) BUAZperrot 49. an anter eus an dud a zo tra an anter all.
(2) Diwar e dra : (?) à ses frais (?).
●(1530) Pm 172. Nep hep sy he hystorise / Ha dioar e tra arahe / He scruiffaff, tr. «Quiconque sans faute la raconterait / Et (?) à ses frais (?) la ferait / Écrire.»
(3) Bezañ war e dra : être à son compte.
●(1908) PIGO II 1. Bean war e dra, komzet a ze d'in ! ●72. me zo war ma zra ma-unan !
(4) Bezañ en e dra : être propriétaire, à son compte.
●(1910) FHAB C'hwevrer 57. Katou a oa en he zra.
(5) Bezañ tra : appartenir à.
●(1929) KANNgwital 324/348. yez hon tud koz, a zo tra hor vouenn.
C. (en plt de qqn) Personne.
●(1856) GRD 331-332. Ur heih tra dihouyec e bèd guet muyoh a vérit eid en doctored brassan.
D.
(1) Bezañ a dra gant ub. : être de mêche avec qqn.
●(1834) SIM 157. nemet da angaji ar recevour da veza a dra gantàn.
(2) Tra gaer a : pas mal de.
●(1925) FHAB C'hwevrer 52. Tra gaer anezo a dle beza c'hoaz dre aman.
(3) Evit a dra =
●(1844) LZBg 2l blezad-1añ lodenn 94. Me labour-zou, eid-a-dra, dalbéh er memb.
II. Pron. ind. Rien.
●(1575) M 1139. Eno tra ne mano, tr. «Là rien ne restera.»
III. Adv. Non.
●(1857) CBF 76. Tra, pistig a ra c’hoaz, tr. « Non, il me cause encore des élancements » ●90. Tra e feiz ! hon digoll a raint, tr. « Non, par ma foi ; elles nous dédommageront »Adv. Non
IV. Loc. adv.
(1) Un dra : un peu.
●(1766) MM 1021. chetu eman endra nec'het.
●(1868) SBI II 19. pe eun draïc neubeutoc'h, tr. «ou quelque peu moins.» ●(1870) MBR 332. rak douja eunn draik a rea da Gristof, tr. «il craignait Christophe.»
(2) Un dra bennak : un peu.
●(1763) SE 2. taolit endra bennac huelloc'h emeza.
●(1900) MSJO 20. ar vicher a anaïe dija eun dra benag. ●236. ne spount ket ac'hanoc'h eun dra benag ? ●(1913) FHAB Genver 2. kavet anezan koseet ha kabac'heet eun draïk bennak.
(3) Un dra bennak : quelque chose.
●(1499) Ca 58a. Description a furm vntra penac. g. description de la forme daucune chose. ●(1612) Cnf 19b. An heny pe-heny (…) à debat vn tra bennac ouz an ré arall. ●(1633) Nom 177b. Inuolucre : linge d'vn barbier, enueloppoir : vn lien da anuelopiff, quement á seruig da cuzet vn dra bennac.
●(1908) PIGO ii 17. Ha n'out ket yac'h ? (...) Sav ha tom eun dra bennak da dori d'it.
(4) Gant an dra-se : par dessus le marché.
●(1909) KTLR 112. Glao a deuaz gant an dra-ze hag oant treuzet beteg an eskern. ●(1911) BUAZperrot 366. Gant an dra-ze, Erwan a oa dilorc'h evel eur bugel. ●(1927) TSPY 6. desket mat ha pinvidik gand an dra-ze. ●(1935) FHAB Mae 217. divalo e oa gant an dra-ze. ●(1936) PRBD 207. Hi, livet fall, lagad luch ha penn-dreuz gant an dra-se !
(5) Tra nemetken = tra ken.
●(1911) BUAZperrot 289. Keit ha ma chomit var var euz Jezuz-Krist hag eus he Iliz, tra nemed ken, nemed abalamour ma ne gavit ket a sklerijen hag a desteniou, an danjet n'eo ket bras ! ●652. Eun den oa eta, hag abalamour d'e vicher tra nemet ken, a ioa gwelet fall gant e genvroïz.
(6) Ken + adj. ha tra =
●(1867) FHB 135/242a. an dud-ze (...) a zivisc deoc'h ho zog ker brao ha tra. ●(1867) FHB 144/318b. ni a ia ken didrouz ha tra da zineizia d'ar potr coz he labouset guenn ha melen. ●(1867) FHB 143/312a. e lavare ken difougue ha tra : (...). ●(1869) FHB 241/251b. a vale ker gobiuz ha tra.
●(1905) KANngalon Here 519. ken dizourci ha tra. ●(1908) PIGO II 32. Respont a ris ken dizonj ha tra. ●117. stlapet diwar o c'hezeg ken lip ha tra. ●(1908) FHAB Mae 136. da ginnig d'eomp-ni, ken dijein ha tra, sevel, a dol hag a vanden, da gregi en ho c'hollier, da rei dorn deoc'h, eme c'hui, d'ho stleja d'an douar ? ●(1909) KTLR 214. Hag hi, ken dibreder ha tra a zalc'he ar siblou gant he daou zorn. ●(1910) MAKE 8. Er c'heit amzer-man, Kolaïg a zo ken dinec'h ha tra. ●(1910) FHAB Meurzh 78. hag a zoublas ken dic'hin ha tra d'eur vestrez hag a skuilhe warno kement a vadoberou. ●(1911) BUAZperrot 648. Oh ! nan, intron, emezo, ken didroïdell ha tra. ●676. Melar a c'hourvezas ken dinec'h ha tra etre Kerialtan hag e vab. ●(1914) KANNgwital 141/453. epad ma vez ho c'herent diaked ha ken disoursi ha tra. ●(1914) MAEV 143. ha ken dizevan ha tra a daole ler-all war c'horre. ●(1915) HBPR 70. ar zoudardet hag ho belek en em dennas ker lostok ha tra. ●(1921) PGAZ 73. An aotrou Moan a respountas d'ezhan ken diflat ha tra.
(7) Ken prim ha tra : voir prim .1.
(8) Keit ha tra : tant que tant.
●(1766) MM 377-378. a va fri ivit hé c’huéssa / en em astenné queit a tra, tr. «et mon nez pour la flairer, s’étirait tant que tant.»
(9) An-dra-mañ-tra : telle ou telle chose.
●(1957) AMAH 183. Un tete na veze ket seizhdaletoc’h evit reiñ ar sac’h d’an neb a c’hwite war an dra-mañ-dra gourc’hemennet dezhañ.
(10) An dra-mañ : cette chose-ci, ceci.
●(1499) Ca 9a. Antraman. g. ceste chose. ●(1530) Pm 17. Ret eu ober flam an dra-man, tr. «Il faut assurément faire ceci.» ●(1612) Cnf 14b. hac an traman à hanuer pinigien faux.
(11) An dra-se : cette chose-là, celà.
●(1575) M 1198. Te conto aneze, an tra se nede gaou, tr. «Tu en rendras compre, cela n’est pas un mensonge.» ●(1612) Cnf 42b. da dyuallaff ouz an trasé hon aduertis an Profoet royal. ●80b. Bedé breman ez edout té hep consideriff an tra sé.
(12) En dra-mañ : dans ce cas-ci.
●(1557) B I 249. En tra man a pell ez fellsoch, tr. «Vous avez commis là une grande faute.»
(13) Pe evit tra : pourquoi.
●(1659) SCger 96a. pourquoy, tr. «pe euit tra.» ●(1732) GReg 774b. A quoi bon cela ? tr. «Pe evit dra qemeñ-se ?»
(14) Pe da dra : pourquoi, à quoi.
●(1659) SC 52. Pe da dra ez eas ên di. ●(1732) GReg 774b. A quoi bon cela ? tr. «Pe da dra qemeñ-se ?» ●(1738) GGreg 69. à quoi ? tr. «pe da dra ?» ●de quoi vous serviront tant de richesses ? tr. «pe da dra, ou da betra ez servicho deoc'h qement a vadou ?»
V. Loc. interj. Hag an dra-se ! : et alors !
●(1860) BAL 152. mes, mervel ker iaouanc ! – Ac andraze !
VI. Loc. prép. Un dra bennak a : un peu de.
●(1869) SAG 115. memez e touezek ar re o deuz c'hoaz eun dra-bennag a relijion. ●149-150. Kredi avoalc'h a raffen e reant kroaziou, hag e tougent eun dra bennag a resped dezho.
VII. Renforce un adverbe.
●(c.1836) COM vi moj. 4. Unan a lavaré pénôz-tra ann doûar / A ioa kriz ha koustuz. ●(1847) MDM 17. ha penaoz-tra ar beorien a en em entento ive gant ha, guella ma c'hellint.
VIII.
(1) Bezañ bas an traoù gantañ : être au plus bas.
●(1890) MOA 137 (L). Il est dans les basses eaux, tr. J. Moal «baz ema an traou gant-han.»
(2) Mont an traoù er c'harzh : voir garzh.
- tra .2
- tra tra la latra tra la la
interj. =
●(1910) MAKE 65. «Tra, tra, la, la, eme ar vaouez o sevel prim ruz glaou gant he imour.
- tra-ha-tra
- tra-pep-tra
- trabastrabas
m.
(1) Tracas.
●(1876) TDE.BF 629b. Trabas, s. m., tr. «Embarras, tracas, inquiétude, peine, bruit de personnes qui ne sont pas d'accord.»
●(1909) FHAB Eost 236. ne meus mui nemet trabas gant ar merc'het-se abaoue. ●(1931) VALL 749a. Tracass, tr. «trabas.»
(2) Klask trabas ouzh ub. : tracasser qqn.
●(1877) EKG I 246. chomm da glask trabas ouc'h an Aoutrou Breton. ●266. mont da glask trabas ouc'h tud ar broiou-all. ●(1878) EKG II 63. ne glaskomp trabas ouc'h den. ●(1894) BUZmornik 284. ne dlie ket klask trabas ouz tud ha ne oa netra da damall d'ezho.
●(1911) BUAZperrot 29. an trabas a glaskas outan Philip-August. ●76. An drouk-spered a glaskas trabas outan.
(3) Kaout trabas ouzh ub. =
●(1877) EKG I 266. Ma karfent chomm e peoc'h n'o defe trabas ouc'h den.
(4) Den a drabas : tracassier.
●(1911) BUAZperrot 270. na tud a vuez fall, na tud a drabas.
- trabasattrabasat
v.
I. V. tr. d. Tracasser.
●(1876) TDE.BF 629b. Trabasat, v. n., tr. «Faire du bruit en discutant, parler de ce qui ne regarde pas.»
●(1911) BUAZperrot 789. Klask a rejont trabasat anezan. ●(1931) VALL 749a. Tracasser, tr. «trabasat.»
II. V. intr.
(1) Se tracasser.
●(1872) GAM 41. Ar veleien neuze ne drabasent ket kalz.
(2) Se trémousser.
●(1872) ROU 106b. Trémousser, tr. «trabassat.»
(3) S'affairer.
●(1924) BILZbubr 37/808. Eur plac'h a drebase dre an ti : an amiegez.
- trabaser .1trabaser .1
adj. Tracassier.
●(1882) CDFi 23 décembre 1c. eur prefet trabasser ha bruzuner kroasiou.
●(1911) BUAZperrot 159-160. stourm neb digarez a zo beza trabaser. ●(1935) BREI 425/3c. ar gouarnamant nazi gwasker ha trabaser. ●(1953) BLBR 57/5. Ar C'honomor-se a oa eun den ijinus, met trabaser ha digoustians.
- trabaser .2trabaser .2
m. –ion
(1) Tracassier.
●(1876) TDE.BF 629b. Trabaser, s. m., tr. «Tracassier ; pl. ien.»
●(1906) KANngalon C'hwevrer 38. n'oa ket eur begad trabaser. ●(1929) MANO 17. darempredi ar pennou fall, an trabaserien. ●(1931) VALL 749a. Tracassier, tr. «trabaser.»
(2) Fanfaron.
●(1958) ADBr lxv 4/533. (An Ospital-Kammfroud) Trabaser : n. m. ; pl. –ien. – Forme altérée de brabañser : crâneur, fat, fanfaron. Le diminutif trabaserig, bien que pris en mauvaise part, est moins dépréciatif : Trabaser oa an tad, trabaserig eo ar mab.
- trabaserezh
- trabasus
- trabell .1trabell .1
f. –où
I. Moulinet de jardin pour chasser les oiseaux.
●(c.1500) Cb 29b. Bratell alias trabell. g. tartenelle de moulin. l. hoc taratantare taratantaris. ●(1521) Cc. Bratell alias trabell. gal. tartenelle de molin. la. hoc taratantare / ris
●(1732) GReg 73b. trabell. p. trabellou. (Ce dernier mot (…) veut dire dans le propre, un moulinet de Jardin &c., pour chasser les oiseaux.). ●935b. Traquet, sorte de moulinet pour écarter les oiseaux des fruits & des champs encemensez, tr. «Trabell. p. trabellou.»
II. sens fig.
(1) Babil, bavardage.
●(1647) Am 681. Rac nemet trabell a caotiguellou, tr. «Car rien que (?) du babil et des bafouillages (?).»
●(1867) FHB 119/11. An drabel a bade abaoue eur pennad mad (...) an drabel a ieas goaz oc'h goas. ●(1869) FHB 253/351b. goest da derri he benn dezhan dre ho zrabell. ●(1872) ROU 77a. Cessez ce caquetage, tr. «Lizt ho trabell.» ●(1874) FHB 490/159b. Ama e voue trabel divar ben an darvout-ze.
(2) Ober e drabell : rouspéter.
●(1867) MGK 75. Eunn dervez abafet gant trouz ar zoroc'hel, / He ozac'h he c'has kuit da ober he zrabel.
- trabell .2
- trabellattrabellat
v. intr.
(1) Cliqueter, faire un bruit de cliquetis. cf. bratellat .1
●(c.1500) Cb 29b. Bratellat alias trabellat. g. brateller. Jtem cest tromper / bateller. b. trompaff. ●(1521) Cc. Bratellat alias trabellat. ga. brateller. tarteueller. la. taratantizo / as.
(2) Bavarder.
●(1867) FHB 119/118b-119a. ar merc'hed, evitho da gaout riou, a drabelle. ●(1867) FHB 148/350b. hag a gave ber an amzer o trabellat gantho. ●(1868) FHB 159/17a. Boas ma zint da drabellat dalc'h mad divar-benn kement a ouzont. ●(1876) TDE.BF 629b. Trabellat, v. n., tr. «Causer beaucoup, parler de choses et d'autres, bavarder.» ●(1889) ISV 312. Brema e trabellont avoalc'h. ●(1890) MOA 135a. Babiller, tr. «trabellat.» ●158a-b. Parler de choses et d'autres, tr. «trabellat.»
●(1931) VALL 61b. Bavarder, tr. «trabellat.»
- trabellegtrabelleg
m. trabelleion Bavard.
●(1876) TDE.BF 629b. Trabellok, s. m. C[ornouaille], tr. «Babillard, bavard ; pl. trabelleien.»
- trabellek
- trabellerez
- trabellerezh
- trabidell .1
- trabidell .2trabidell .2
f./m. Personne qui chancelle en marchant.
●(1752) PEll 897. Trabidel, Homme, ou femme qui chancele en marchant : & aussi un homme de taille haute & menuë, si bien qu'il semble avoir de la peine à se tenir droit & debout. M. Roussel m'a averti que l'on prononce aussi Trobidell.
●(1931) VALL 109b. personne qui chancelle en marchant, tr. «trabidell, trobidell m. et f.»
- trabidellañtrabidellañ
v. intr. Chanceler en marchant.
●(1752) PEll 897. Trabidella, Chanceler, vaciller. M. Roussel m'a averti que l'on prononce aussi Trobidella.
●(1876) TDE.BF 629b. Trabidella et aussi Trobidella, v. n. C[ornouaille], tr. «Chanceler en marchant comme font les petits enfants et les personnes malades ou faibles.»
●(1931) VALL 109a-b. Chanceler, tr. «trabidella.» ●(1957) AMAH 52. e welis o strebotiñ hag o trabidellañ war ar pont ar baotred kaset da gerc’hat boued.
- trabidellus
- trabidenntrabidenn
f. –où Guenille, haillon.
●(1752) PEll 897. Trabiden, Haillon, mauvais habit croté, ou autrement mal-propre, guenille.
●(1876) TDE.BF 630a. Trabidenn, s. f. tr. «Guneille, jupe ou robe qui traine dans la boue ; pl. ou.»
●(1931) VALL 347a. Guenille, tr. «trabidenn f.» ●351b. Haillon, tr. «trabidenn f. pl. ou.»
- trabodellattrabodellat
v. intr. Trimer.
●(1931) VALL 758b. Trimer, aller et venir avec ardeur, tr. «trabodellat T[régor].»
- TrabrivanTrabrivan
n. de l. Trébrivan.
(1) Trabrivan.
●(1847) FVR 284. ar Rolland, Persoun Trebrivan. ●(18--) GBI II 68. Fontanella a c'houlenne / En Trevrian pa arrue. ●(1876) BJM 151. An Tad Maner a reas c’hoaz missionou en Kerne, e Bannalec, e Trebriant (Trebrivant).
●(1905) BOBL 29 juillet 45/2d. pardon braz Trabrian. ●(1906) BOBL 10 mars 77/2f. En Lokarn hag en Trabrian eo bet great an ivanter. ●(1912) BUAZpermoal 836. chapeliou eleiz dre ar vro : en Bear, Beurlidi, Logivi, Plistin, Plouaret, Plougonver, Plouneve-Moedek, Peurit, Prat, Kemper, Senven, Trabriant, Tregrom, Tregidel, Trezelan, Plouganou. ●(1935) BREI 390/4b. person Trabriant.
●(2002) TEBOT 120a. An deiz all en Trabriand / O vale me 'oa bet / Ha m'oa gwelet ma mestrez / War skalier ar vered.
(2) (blason populaire) Voir nombriler.
- TrabrivanizTrabrivaniz
pl. Habitants de Trébrivan.
●(18--) GBI II 72. Wit ma lâro Trevrianis : / Bennoz Doue d'ene 'r markis.
- trabuchañ / trabuchiñtrabuchañ / trabuchiñ
v. intr.
(1) V. intr. Trébucher.
●(1499) Ca 199b. Trabuchaff. g. trabucher. ●(c.1500) Cb 52b. g. trembler / chanceler. b. trebuchaff.
●(1659) SCger 120b. trebucher, tr. «trebuchi.»
(2) V. tr. d. Égarer, perdre.
●(1939) WDAP 3/193. (Pleiben) Trabucha pe Trebucha, verb. Koll, dianka eun dra bennak. Skouer : Trabuchet eo bet falz Per ganin.
- trabuchiñtrabuchiñ
voir trabuchañ
- trac'hoanttrac'hoant
m. Convoitise, ambition.
●(1910) ISBR 63. Kreskeit en doé abret de drahoant Rivod. ●101. Ne hoalhas ket ataù trahoant Salaün. ●374. trahoant, tr. «gourmandise.» ●(1914) DFBP 14b. ambition, tr. «Trec'hoant.» ●(1921) GRSA 243. hep dihentein a gemenneu en Iliz e zihuen a fari ér péhedeu a drahoant hag a noué. ●(1937) TBBN 67. dihuen hur bro doh trahoant rouañné Frans. ●71. trahoant en estren.
- trac'hoantaat
- trac'hoantegtrac'hoanteg
m. Convoiteur.
●(1910) ISBR 126. Mat é oé bet en treu aveit en trahoanteg Eudon. ●215. en trahoantek Loeiz Xi, roué er Fransizion.
- trac'hoantek
- trac'hoantus
- tradision
- traet .1traet .1
m.
(1) Onguent.
●(1633) Nom 278a. Vnguentum, vnguen : vnguent : onguant, træt, treat.
●(1732) GReg 674b. Onguent pour les plaies, tr. «Træt. treat.»
●(1907) AVKA 314. da bourvei tred a c'houez vad.
(2) par ext. Remède.
●(1925) BILZ 136. koad brein bruzunet e skeudenn, vad ebed ne raïo d'ec'h an tred-ze.
- traet .2
- traetañtraetañ
v. tr. d. Oindre.
●(14--) N 1887. Ha presant ma sacramantaff || ma tretaff ha ma noeaff net, tr. «Donnez-moi les sacrements et les saintes onctions.»
- traezhtraezh
m.
I.
(1) Plage, grève.
●(1499) Ca 200a. Traez riuaige de mer.
(2) Sable.
●(1633) Nom 229a-b. Haren, arena : arene, grauois, sable : grouan, træz, sabr. ●231a. Tumulus arenarius : terre ou monceau de sable : vn bern grouan, vn beorn (lire : bern) træz. ●244a-b. Puluinus : quelque banc de sable en mer : vr bancq træz bennac en mor.
●(1659) SCger 107a. sable, tr. «trez.» ●175b. trez, tr. «sable.»
●(1866) FHB 58/45b. guellad an douarou en eur zas treaz ebars.
●(1963) BAHE 35/36. ret eo mont war grec'h ha start eo graviañ gant kargoù traezh.
(2) Sable coquillier.
●(2007) GOEMOn 35a. traezh tr. « sable coquillier ».
II.
(1) Traezh-bev : sable de l'estran (mouillé par la mer à chaque marée).
●(1732) GReg 835b. Sable vif, ou arrosé par la mer, à chaque marée, tr. «Træz beo.»
●(1876) TDE.BF 44b. Treaz beo se dit du sable que la mer couvre à chaque marée, par opposition à treaz-maro.
●(1951) LLMM 25/70. war an traezh bev, nevez-c'hlanaet gant an trec'h.
(2) Traezh-marv : sable de la grève que les marées n'atteignent pas.
●(1732) GReg 835b. Sable sec, & mouvant près de côtes de la mer, tr. «Træz maro.»
●(1876) TDE.BF 44b. Treaz beo se dit du sable que la mer couvre à chaque marée, par opposition à treaz-maro. ●430b. Treaz maro, tr. «sable que la mer ne recouvre jamais.»
(3) Traezh-mal = (?) mailhdraezh (?).
●(1958) BLBR 110/4. war an trêz-mal. (d'après Kannadig Landi Meurz-Here 1957)
(4) Traezh reizh =
●(1931) FHAB Ebrel 135. goloet eo amañ-ahont a draez reiz pe draez du, amañ-ahont a zouar a zoug geot druz.
(5) Traezh du =
●(1931) FHAB Ebrel 135. goloet eo amañ-ahont a draez reiz pe draez du, amañ-ahont a zouar a zoug geot druz. ●(1935) BREI 406/3a. teuler eur gwiskad mat a dreaz du pe glas, treaz moret, d'an douar beterabez.
(6) Traezh glas =
●(1935) BREI 406/3a. teuler eur gwiskad mat a dreaz du pe glas, treaz moret, d'an douar beterabez.
(7) Traezh-nij =
●(1923) ADML 114. hep teuler evez ouz an treaz-nij pe ar «c'hanaviz», a zall o daoulagad.
III. Toull-traezh.
●(1943) HERV 156. Deut oa Hervelina da glucha en toull traez ma tenne ennañ he dilhad warlene, e tor tevenn Porz Meur.
IV.
(1) Lakaat an traezh er foar : mettre la panique parmi les animaux.
●(1912) MELU XI 360 (T-Koadoud). Lakat an trêz er foar, tr. E. Ernault «Jeter le sable dans la foire, y mettre la panique parmi les animaux (an moyen d'une poudre ?) (Coad[out])»
(2) Stank evel traezh ar mor : très nombreux.
●(1910) FHAB Mezheven 179 *An Tour Gwenn. Pobladou tud gouez, stank evel treaz ar mor.
(3) Reuzeudik evel ur pesk war an traezh : voir pesk.
- traezh-morettraezh-moret
coll. (phycologie) Algues Lithothamnium calcareum.
●(1968) NOGO 222. Lithothamnium clacareum (lire : calcareum). treaz 'mo:ret, «sable immergé» : Perros en Plouguerneau.
- traezh-nijtraezh-nij
coll. Sable de mer très fin.
●(1876) TDE.BF 631b. Treaz-nij, s. m., tr. «Sable de mer très-fin qui vole au vent et vous aveugle, comme celui de Guyssény, par exemple.»
- traezhañtraezhañ
v. tr. d.
(1) Sabler.
●(1732) GReg 836a. Sabler, couvrir de sable, tr. «Træza. pr. træzet.» ●Il a sablé les allées de son jardin, tr. «Træzet èn deus e alezyou.»
●(1857) CBF 81. Red e vezo treaza baliou ar jardin, tr. «Il faudra sabler les allées du jardin.» ●(1876) TDE.BF 631b. Treaza, v. a., tr. «sabler avec du sable de mer.»
(2) Traezhañ douar : mêler du sable à la terre.
●(1866) FHB 54/13b-14a. ha c'hoas, bouez treza ha trempa an douarou-ze e doare, eller caout ennho daou droc'h bennag er bloas.
►absol.
●(1864) KLV 7. en eur dreza, teila, ha bezina evit kaout ed.
- traezhegtraezheg
f. –où Sablière, carrière de sable.
●(1732) GReg 836a. Sabliere, lieu d'où l'on tire du sable pour bâtir, tr. «Træzecg. p. træzegou.»
- traezhek
- traezhenntraezhenn
f. –où
(1) Grain de sable.
●(1732) GReg 835b. Grain de sable, tr. «Treazen. p. treaz.»
●(1866) SEV 130. ken aliez hag a elfenn boultr a zo enn ear (...) hag a dreazenn a zo war beb aod ar bed.
●(1929) MANO 132. holl draezennou an aotchou.
(2) Plage.
●(1843) LZBg 1añ blezad-2l lodenn 129. er pesquedigueu e chome arlerh er mor én dréhen. ●(1847) GBI I 128. En aod sant Iann, war an dreazenn, tr. «Au rivage de Saint-Jean, sur la grève.» ●(1877) EKG I 24. Al lestrik froder a ioa e kichenn chapell Santes-Barba, var eun dreazenn.
●(1963) LLMM 99/267. hag e tec’has a-dizh a-hed an draezhenn gromm.
(3) Banc de sable.
●(1732) GReg 77b. Banc de sable, amas de sable sous l'eau, tr. «træazenn. p. treazennou.»
●(1971) TONA.morl 5. trezenn, tr. «sablière.»
(4) Banc de maërl.
●(2007) GOEMOn 119b. Traezhenn : sable, plage. Est employé également pour désigner un banc de maërl.
- traezhet
- TraezhtaelTraezhtael
n. de l. (Trévou-Tréguignec).
(1) Traezhtael.
●(1942) STOB 17/31. Etre Brug ha Trestel / Emañ beli an drougavel, / Etre Brug ha Trevou / Emañ beli an diaoulou.
(2) (proverbe) Etre Brug ha Traezhtael / Emañ beli an drougavel ; / Etre Brug hag an Trevoù / Emañ beli an diaouloù, tr. « entre Brug et Trestel / c’est le vent de tempête qui domine ; / Entre Brug et Le Trévou / ce sont les diables qui dominent ».
●(1886) LCSmer 233. De Bruck à Trestel, sur une étendue d’une demi-lieue, la côte est maudite. Naguère personne ne s’y hasardait la nuit, et les douaniers mêmes redoutaient d’y passer. Un dicton breton constate la mauvaise renommée de ce passage : / Hen tre Bruck ha Trestel, / He ma belly an drouk-Aael ; / Hen tre Bruck hag an Treo / He ma belly an Diaolo, tr. « Entre Bruck et Trestel – Est le domaine du mavais ange – Entre Bruck et le Trevou – Est le domaine des diables. »
●(1942) STOB 17/31. War unan eus rec'hier an aod etre enezig Brug er Porz Gwenn (Penvenan) ha Trestel (Trevou) e tiskouezed roud troad marc'h an Diaoul. Etre Brug ha Trestel / Emañ beli an drougavel, / Etre Brug ha Trevou / Emañ beli an diaoulou. ●(1968) FOBR II 118. Hentre Bruck ha Trestel / E ma Delly an drouk Ael, / Hentre Bruck hag an Treo / E ma Delly an Diaolo, tr. « Entre Bruck et Trestel - C'est le domaine du Maudit, - Entre Bruck et le Tréo - C'est le Domaine du Diable. »
- traezoùtraezoù
pl. Pluriel de «tra». cf tra .1
●(1499) Ca 77b. Entrentraezou man. g. entre ces choses. ●(c. 1501) Donoet 22-7-8. An puler a co[mps] / alies traezou, tr. « Le pluriel parle / de plusieurs choses » ●(1612) Cnf.epist 8. ves à lyes traezou. ●(1612) Cnf 16a. var ar pemp squient naturel, ha var an traezaou heuelep dezo. ●49b. an traezou drouc acquisitet. ●59b. an traezou cleuet gant an bellec en confession sacramental na galler bizhuyquen ho discleryaff. ●78b. O treiff ha distreiff an traezou-man em calon. ●(1625) Bel 45. ne gourchemen nemet traezou mat, ha ne bers nemet an drouc traezou. ●(1633) Nom 32a. Equus helcyarius ; cheual qui tire nauire ou autre chose : vn march tennaff, da tennaff listry pe traezou all. ●72a. Pastillus, orbiculus : vne masse de quelque choses que ce soit, fait en forme de petit pain : vn amas pe vn pastez græt á traezou odorifferant græt furm vn baraïc bian. ●118b. Cunabula, fasciæ : linges & drappeaux : træzyou, liennennou, mezerennou dan bugalè munut. ●174a. Exipulæ : encloture de verges ou d'autre chose pour prendre les poissons aux coulants des eaux : an cloturic á grær á guyal pe á traezou all euit derchell pesquet en dour ret.
●(1659) SCger 25b. chose, tr. «tra p. traezou, pe traou.»
●(1884) BUR I 7. Ha diskibienn Yann-Badezour a gomzaz d'ehan euz ann oll dreo zouezuz-se.
●(1917) KRVT 246/2d. Hag o komz eus an treou-ze.
- trafiktrafik
m.
(1) Commerce.
●(1621) Mc 36. an marchadour é trafic, hac é marchadourez. ●(1647) Am.ms 652. A mat hen trafficq Ioaic da quicqua ?, tr. « Le traffic est-il bon, Ioaic, pour chercher de la viande ? »
●(1790) MG 335. Assaiet ehue dibènnadein hou mèrh a obér trafiq er bet scandalus pé dangerus, èl mei a zerhel tavarn.
●(1824) BAM 285. da zestum madou, da gresqui va zrafic.
(2) Trafic.
●(1659) SCger 120a. trafic, tr. «trafic.»
(3) Dyssenterie.
●(1732) GReg 294b. Dissenterie, maladie, tr. «an traficq.» ●Etre malade de la dissenterie, tr. «Cahout an traficq.»
- trafikañtrafikañ
v. tr. d.
(1) Trafiquer.
●(1659) SCger 120a. trafiquer, tr. «trafiqua.»
►absol. Trafiquer.
●(1633) Nom 203b. Peculium aduentitium : argent baillé pour trafiquer : archant roet euit trafficquaff.
●(1790) MG 109-110. é vugalé e zou bet deit de oulèn ou argand ; mæs laqueit em boai int de drafiquein ; ha n'em boai quet nezè de zaccor dehai.
(2) Faire du commerce.
●(1959) BRUD 7/19. Eüruzamant eo trafiket ar bara ganez.
(3) Maquignonner.
●(1889) SFA 21. el leac’h ma trafikaz zoken he loan.
- trafikertrafiker
m. –ion
(1) Marchand.
●(1878) EKG II 304. eun trafiker amann a Vontroulez.
(2) Trafiker kezeg : maquignon.
●(1925) FHAB C'hwevrer 44. Thivizio Landouar a zo trafiker kezeg. ●(1949) KROB 13/8. trafikerien kezeg, marc'hadourien saout. ●(1973) SKVT II 33. mab ur marc'hadour-kezeg, un trafiker, evel ma lare.
(3) Trafiker arc'hant : spéculateur.
●(1931) VALL 707a. Spéculateur, tr. «trafiker, trafikour (-arc'hant).»