Devri

Recherche 'gre...' : 142 mots trouvés

Page 3 : de greunek (101) à grez (142) :
  • greunek
    greunek

    voir greuniek

  • greunellañ / greunelliñ
    greunellañ / greunelliñ

    v. tr. d.

    (1) Greneler.

    (1914) DFBP 160b. greneler, tr. «Greunella

    (2) (Prlt du cidre) Faires des bulles.

    (2020) TREGO 31 a viz kerzu p. 35d. Greunelliñ a ra, tr. « il fait des bulles. »

  • greunenn
    greunenn

    f. –où

    I.

    (1) (agriculture) Grain (de céréales, etc.).

    (1499) Ca 100b. Greunenn. g. grain. l. hoc granum / ni. ●(1621) Mc 71. Reit diff quen bras feiz, euel maze o vn greunen scezu. ●(1633) Nom 74a. Granum : grain : greunen en eth. ●105a. Iuniperi bacca : grain de geneure : greunen geneura.

    (1659) SCger 63b. grain, tr. «greunen p. greun.» ●(1732) GReg 467b. Grain de raisin, tr. «greunen-résin. p. greun résin.» ●Grain de ble, tr. «Greunen ed.» ●Grain de froment, tr. «greunen guïniz.» ●(1752) PEll 373. Greün, Monosyll. Graine. Sing. Greunen. ●(1792) BD 244. nep greunen na gaffan, tr. «je ne trouve pas un grain.» ●307. greunen et navoersin, tr. «je ne vendrai pas un grain de blé.»

    (1911) BUAZperrot 212. eur c'hreunen ed. ●(1918) LZBl Du 444. N'em boa mui eur c'hreunen riz. ●(1923) BUBR 32/642. An ed (...) greunenn ha greunenn, disilhan 'ra gant an avel. ●(1924) FHAB Kerzu 467. Neuze e tôlas d'an douar eun toullad greunennou.

    (2) Grain (de sable, de sel, etc.).

    (1633) Nom 56b. Mica salis, grumus salis, salis frustulum, feu granum : miette de sel : greunen olen. ●85b. Granum tinctorium, vel infectorium : graine d'escarlatte, vermillon : greunen scarlecq, vermilloun.

    (c.1680) NG 936. Ha ma lamehe un enë anehë vr grenen. ●(1732) GReg 467b. Grain, parcelle d'un corps pulvérisé, tr. «Greunen. p. greun. Van[netois] grannen. grainen.» ●Grain de sel, tr. «Greunen holen.»

    (1854) PSA I 70. ur hrannen sabl. ●(1869) HTC 20. ar greunennou treaz a zo var aochou ar mor. ●(1888) LTU 41. ann niver braz a c'hreunennou treaz a zo var ann aod. ●(1891) CLM 19. ur hranen halén benac ne vehé quet bet rai.

    (1906) KPSA 18. eur c'hreunen dreaz.

    (3) Grain (de chapelet, etc.).

    (1824) BAM 358. Var ar Groas ez ê ret lavaret ar Gredo ; var ar merkennou, Pater, Ave, ha Gloria Patri ; ha var ar greunennou bian, Me hoc'h ador (...). ●(1882) BAR 25. greunenou, evel eur chapeled. ●(1891) MAA 10. var beb greunen vraz pe bateren.

    (4) (Une) espèce de grains.

    (1869) KTB.ms 14 p 95. ur pikol bern-ed a beder c'hreunenn, gwiniz, kerc'h hag heiz.

    (5) Goutte.

    (1732) GReg 465a. Goute, parcelle d'eau, tr. «Van[netois] grañnen. grainen. p.

    (6) (métrologie) Grain (ancienne mesure de 0,05 g).

    (1633) Nom 209b. Momentum quasi monadem dicas : vn grain : vr greunen.

    (7) (pêche) Rogue.

    (1732) GReg 815b. Resure, apât fait d'œufs de moruë &c. pour attirer la sardine, tr. «Greun moru.»

    II.

    (1) (Kaout, mirout) greunenn ouzh ub. :

    (1953) LLMM 43/27 (T) J. Konan. Un den hoc'h eus kannet ha dotuet : miret en deus greunenn ouzhoc'h a-hervez, Aotrou Skerenn. ●(1965) BAHE 46/49 (T) M. Klerg. Kaout greunenn ouzh u. bennak. ●(1971) BAHE 68/23 (T) M. Klerg. Kaout greunenn ouzh unan bennak, droug outañ. ●(1982) TKRH 69-70 (T) A. Duval. Unan hag en devoa un tamm greunenn ouzh ar Gerg... ●(1987) LLMM 242-243/175 (T) J. Konan. An daou Garïou-se o devoa miret greunenn ouzh ur mestr-studi yaouank.

    (2) Mankout a ra ur c'hreunenn en e chapeled : ne pas être malin.

    (1877) FHB (3e série) 5/40a (L) Nedeleg. Calz tud a vank eur c'hreunen benag en ho chapeled. Mad ! eur c'hreunen vad da hada e sperejou an dud eo, me laka, an hini a boulz hag a zao varnezhi fleuren carantez Doue.

    (1973) AMED 12 (Ki) M. Divanac'h. Aliez an dud desket bras vank dezo eur greunenn en o chapeled. ●(1994) HETO 82 (T). Klevet em-oa lared e vanke greun dit ‘n ez chapeled, med en dro-mañ e kredan avad.

    (3) Bezañ ur c'hreunenn a re en e chapeled : être idiot.

    (1939) CDFi 20 mai (L) *Ab-Sulio. Maze, an imbisil eürus-se, en doa eur c'hreunenn a re en e chapeled.

    (4) Mankout a ra ur c'hreunenn e chapeled e eürusted : ne pas être heureux.

    (1932) ALMA 100. Daoust hag eun den all a c’helle beza eürusoc’h eget Kola ? Ar re all a vez dies o c’halastren avechou, eur c’hreunen bennak a vank e chapeled o eürusted.

  • greunennañ
    greunennañ

    v. intr.

    (1) (en plt de céréales) Grener.

    (1879) BMN 38. mar teu zoken re vuan da vlouzenna ha da c'hreunenna, ne vezo ket mad.

    (2) sens fig. Pétiller, perler.

    (1933) DIHU 270/355. grañnennein, tr. «pétiller, perler. (obér gran).» ●(1934) BRUS 75. Pétiller, tr. «grañnennein.» ●(1942) DIHU 370/54. Grannennein, tr. «pétiller, (ober gran) én ur gomz ag en ivaj.» ●(1942) DHKN 225. ur potèuad lan, goleit a skumen é hrañnennein.

  • greunennek
    greunennek

    adj.

    (1) Granuleux.

    (1942) VALLsup 88b. Granuleux, tr. «greunennek

    (2) (en plt de fruits) Graveleux.

    (1990) TTRK 66. Ha bloaz ar per a echue du-mañ gant ar per du, hag ar re-mañ a veze darev ivez e miz Du. Ar re-mañ a oa frouezh greunennek-tre, ha biskoazh n'on bet taer warno.

  • greuniañ / greunañ / greuniñ
    greuniañ / greunañ / greuniñ

    v. intr.

    (1) (en plt des céréales) Grener.

    (1499) Ca 100b. Greunyaff. g. grener. l. graneo / es.

    (1732) GReg 467b. Se former en grain, parlant du blé, tr. «greunya. pr. et.» ●Le blé se forme en grain, ou le grain se forme dans le blé, tr. «greunya a ra an ed.»

    (1864) KLV 30. Kredi a rann eman eno labour an arbrat er poent greuni, froueza, pe grisienna. (...) ann arbrad, d'he dro, a bergra al labour diveza, er poent darevi. ●31. Evit froueza pe c'hreuni, ann tremp-man a zo bet anavezet evit eun dra euz ar re wella tout.

    (1907) BOBL 12 octobre 159/2f. evit ma en devezo ar blouzen dalc'h awalc'h da jom en e zav da c'hreunia. ●(1914) DFBP 160b. Grener, tr. «Greunia.» ●(1955) STBJ 166. na c'hreune ket an id-du er bloaveziou ma veze kalz luc'hied.

    (2) Égrener.

    (1659) SCger 152a. greunia, tr. «egreuner.»

    (3) (en plt des poissons) Frayer.

    (1732) GReg 435b. Le poisson est molasse pendant le temps de fraye, tr. «Ar pesqed a so boug, ou, a so stoubecq, ê amser o greunidiguez, ou, en amser ma c'hreunyont, ou, ê qéhyd ma vezont o teurel o had, ou, o greun, ou, pa vezont o parat.»

  • greunidigezh
    greunidigezh

    f. Frai.

    (1732) GReg 435b. Le poisson est molasse pendant le temps de fraye, tr. «Ar pesqed a so boug, ou, a so stoubecq, ê amser o greunidiguez, ou, en amser ma c'hreunyont, ou, ê qéhyd ma vezont o teurel o had, ou, o greun, ou, pa vezont o parat.»

  • greuniek / greunek
    greuniek / greunek

    adj.

    (1) Grenu.

    (1732) GReg 472a-b. Grenu, uë plein de grains, tr. «Greunecq... oc'h...â, an.» Les épis d'orges sont plus grenus que les autres, tr. «Al lanvénnou heiz a so greunecqoc'h eguit ar re all.»

    (1876) TDE.BF 252a. Greunek, adj., tr. «Grenu. Il se dit en parlant des palante et des étoffes.»

    (1908) FHAB Eost 253. eur penn ed greunok. ●(1914) DFBP 160b. grenu, tr. «Greunek.» ●(1936) DIHU 298/50. un est grañnek.

    (2) Qui produit du grain.

    (1878) SVE 12 §75. Douar meinok, / Douar greunok, tr. «Terre pierreuse, / Terre graineuse.»

    (3) par anal. (en plt de crustacés) (Femelle) qui a des œufs, roguée.

    (1910) FHAB Eost 244. ma ya var vihannât niver ar grilhed var hon aochou, ne zeus ken abek nemet ma tistrujer ar mammou greunek. ●(1962) TDBP II 191. Eur valez hreuniek, un crabe femelle grenu (porteur d'œufs).»

  • greunier .2
    greunier .2

    m. –où Grenier.

    (1464) Cms (d’après GMB 293). greunyer, grannyer, l. granarium.

    (1732) GReg 472a. Grenier, lieu où l'on serre le blé battu, tr. «Van[netois] Grannyel. p. ëu.» ●(1767) ISpour 86. hou craniell. ●(1787) BI 158. er gréniel carguet beèd enn-or. ●(1790) Ismar 126. malédiction Doué e gouéhou ar hou craniél. ●(17--) TE 56. batissein partout én é Ranteleah graniéleu, ha dastum én-ai (…) ol en æd e vezai eèllét.

  • greunier / greuner .1
    greunier / greuner .1

    m. –ion Grainetier.

    (1876) TDE.BF 252b. Greunier, s. m., tr. «Marchand de graines ; pl. ien

    (1914) DFBP 160b. grènetier, tr. «Greuner.» ●(1931) VALL 341b. Grainetier, tr. «greunier

  • greunierezh .2
    greunierezh .2

    m. Graineterie (commerce).

    (1931) VALL 341b. le commerce de graineterie, tr. «greunierez m. pl. ou

  • greunierezh / greunerezh .1
    greunierezh / greunerezh .1

    f. Graineterie (local).

    (1914) DFBP 160b. grèneterie, tr. «Greunerez.» ●(1931) VALL 341b. Graineterie, magasin, tr. «greunierez f. pl. ou

  • greuniet / greunet
    greuniet / greunet

    adj. (Épi) qui contient des grains.

    (1872) ROU 35. ar c'herc'h a zo dister en e golo, met greuned mad.

    (1924) ARVG Ebrel 76. D'an est, an doc'hadenn a vo pleget he fri ganti, greuniet kaer. ●(1933) FHAB Eost 306. e tastume e pleg e zourn eun neubeut pennou (...) da welet ha greunet mat e oant.

  • greunig
    greunig

    m.

    (1) Ur greunig : un peu.

    (1907) VBFV.fb 75a. un peu, tr. «ur grañnig

    (2) [au plur.] Greunigoù a : certains, quelques uns.

    (1925) DIHU 168/273. é kavér hoah grañnigeu a dud hag e za de ben a houiet er huirioné. ●(1940) DIHU 349/105. Grañnigeu ag er soudarded.

  • greunlandeg
    greunlandeg

    m. Langue du Groenland.

    (1935) BREI 418/1d. ar gelenadurez vrasa a ve roet e groenlandeg.

  • greunlandek
    greunlandek

    adj. Du Groenland.

    (1935) BREI 418/1d. eun Iliz groenlandek.

  • greunn
    greunn

    m. Grognement d'un porc.

    (c.1500) Cb 80b. Eurchat pe greunaff. g. grunir et appartient a pourceaulx. ●Inde grunitus / tus / tui. b. greun.

  • greunnañ
    greunnañ

    v. intr. (en plt d'un porc) Grogner.

    (c.1500) Cb 80b. Eurchat pe greunaff. g. grunir et appartient a pourceaulx.

    (1732) GReg 474b. Grogner, parlant des pourceaux, tr. «greunna. pr. greunnet

  • greunvaen
    greunvaen

    m. (minéralogie) Granit.

    (1931) VALL 432b. Granit, tr. «greunvaen m. pl. greunvein

  • greunvaenek
    greunvaenek

    adj. (minéralogie) Granitique.

    (1931) VALL 432b. Granitique, tr. «greunvaenek

  • greunwin
    greunwin

    coll. (botanique) Raisins.

    (1931) FHAB Here 376. laboused kluchet etouez an deliou o tebri he greunwin.

  • greus
    greus

    adj.

    (1) De bonne corpulence.

    (1982) PBLS 46. (Langoned) greus, tr. «de bonne corpulence.» ●123. greus, tr. «grassouillet.»

    (2) par ext. En pleine forme.

    (1982) PBLS 46. (Langoned) greus, tr. «en pleine forme.»

  • greüs
    greüs

    adj. Faisable, possible.

    (1931) VALL 292b. Faisable, tr. «greüs.» ●578a. Possible ; qui peut être fait, tr. «greüs

  • greusaat
    greusaat

    v. intr. Prendre de la corpulence.

    (1982) PBLS 480. (Langoned) pa oa komañset da c'hreussad / c'hrossaad, tr. «quand il/elle avait commencé à se développer.»

  • greüsted
    greüsted

    f. Faisabilité, possibilité.

    (1931) VALL 578a. Possibilité ; qualité de ce qui est faisable, tr. «greüsted f.»

  • greuviñ
    greuviñ

    v. intr.

    (1) Crever, mourir.

    (1905) BOBL 04 mars 24/2b. ar Ieoten a oenv, al loen a c'hreuv, an den a varv.

    (2) Greuviñ gant : mourir de.

    (1905) BOBL 04 février 20/1c. lakaat tud eur gear kelc'hiet da c'hrêui gant ar gêrnez. ●(1905) BOBL 04 mars 24/1b. da c'hreui gant an anoued hag ar gernez.

  • grevadurezh
    grevadurezh

    f. Accablement, fardeau.

    (1732) GReg 472b. Grevure, lesion, tr. «grevadurez

  • grevaj
    grevaj

    coll. Pierraille.

    (1886) RUSq.FB 358a. Pierraille, sm. Menues pierres, tr. «grévaj m.»

  • grevañ / greviñ / grevout
    grevañ / greviñ / grevout

    v. tr. d. Gréver.

    (1499) Ca 100b. Grefaff. g. greuer. ●(c.1500) Cb 100b. Grefaff. g. greuer. ●g. estre grief. b. greuaff. ●(1521) Cc. Greffaff. g. greuer.

    (1659) SCger 86a. oppresser, tr. «greui.» ●(1732) GReg 472b. Grever, leser, tourmenter, tr. «Greva. grevout. ppr. grevet. grefa. grefout. ppr. grefet

    ►absol.

    (1834) SIM 142. an hini en devezo grevet a vez grevet d'e dro.

  • grevañs
    grevañs

    f.

    (1) Peine, chagrin.

    (1575) M 2175. Pez spont yen dan eneff, pez leff ha pez greuanç, tr. «Quelle froide épouvante à l'âme, quel pleur, et quel chagrin.» ●(1576) H 11. an amser mat a gra greuancc, tr. « … makes the good time grievous » litté. « makes a grievance of the good time »

    (1732) GReg 472b. Grevure, lesion, tr. «Grevançz.» ●(1741) RO 4028. dam poan ha dam greuans. ●(1792) BD 1852. ol vanitte arbet nen de nemert greuuans, tr. «Toute la vanité du monde n'est que fardeau.»

    (1834) APD 65. Sellit evel ur grevanç indign an oll dromplerezou a rêr evit prena a uz d'ar priz leal. ●(1877) FHB (3e série) 15(2)/127b. An oll a c'hoar ez euz grevanz er moument-man var gazeten Le Finistère. ●(1877) FHB (3e série) 16/136a. Brud zo ez euz grevanz var eun numero all euz ar gazeten Le Finistère.

    (2) Grièveté.

    (1575) M 1895-1896. traou arall / A cresq creff greffanç, dre chanç an Setanç sall, tr. «d'autres choses / Qui augmentent fort la grièveté de la sentence sévère.»

    (3) Kemer grevañs =

    (1867) FHB 118/109b. tenna ar votez voulous all ha lakaat anezhi hep kemeret re a c'hrevans.

  • grevek
    grevek

    adj. Plein de pierres.

    (1886) RUSq.FB 358a. Pierreux, adj. Plein de pierres, tr. «grévek

    (1942) VALLsup 89a. (terre) de gravier, tr. «grevek L[éon] (Rusq. à «pierreux»).»

  • grevell
    grevell

    voir gravell

  • greventez
    greventez

    f. Accablement, affliction.

    (c.1500) Cb 100b. [grefaff] gal. griefuete. b. greuentez.

    (1732) GReg 472b. Grevure, lesion, tr. «grevéntez

  • grevet
    grevet

    adj.

    (1) Peiné.

    (1530) J p. 59a. Hoz comsou cref am groa greuet / Bet creis an coudet credet huy, tr. «Vos paroles pleine de force me troublent jusqu'au fond du cœur, croyez-le bien.» ●(1575) M 2149. ha creff en groa greffet, tr. «et qui la rend fort peinée.»

    (2) Éreinté, exténué.

    (1957) ADBr lxiv 4/462. (An Ospital-Kammfroud) Le mot dérive certainement de l'infinitif greviñ : tuer par l'excès de travail. (...) grevet on gand al labour.

  • grevidigezh
    grevidigezh

    f. Accablement, affliction.

    (c.1500) Cb 100b. [grefaff] g. pesanteur / ou grief. b. grefuidiguez.

    (1732) GReg 472b. Grevure, lesion, tr. «grevidiguez

  • grevus .1
    grevus .1

    adj.

    (1) Attr./Épith. Grave.

    (1499) Ca 100b. [grefaff] Jtem hic et hec grauis et hoc / e. g. grif. b. grefus. ●(c.1500) Cb 100b. [grefaff] Jtem grauidicus / a / um. gal. griefues choses disant. bri. nep a lauar traezou greuus. ●(1612) Cnf 19a. an pechet so greffussoch à sé.

    (1659) SCger 63b. grief, tr. «grevus.» ●68b. important, tr. «grevus.» ●152a. greffus, tr. «grief.» ●(1732) GReg 19b. Aggraver, rendre plus coupable, tr. «Rènta grevuçzoc'h.» ●470a. Grave, qui est de consequence, tr. «Grevus

    (1906) KANngalon Eost 189. eur c'hlenved grevuz zoken. ●(1910) MAKE 25. Nebeud a dra a vez awechou kiriek d'ar grevusa traou.

    (2) Adv. Gravement.

    (1612) Cnf 19a-b. greffussoch è pech an heny à offancc an Autrou Doué dré auaricc.

  • grevus .2
    grevus .2

    adj. cf. brevus

    (1) Éreintant, exténuant.

    (1866) FHB 96/ 347b. ann Ejipsianed a oa deuet pinvidik gant labourou grevuz bugale Israël.

    (1957) ADBr lxiv 4/462. (An Ospital-Kammfroud) Grevuz : adj. – Forme altérée de brevuz : fatigant, éreintant ; eur vicher hrevus eo hounnez.

    (2) Qui demande beaucoup d'effort.

    (1919) DBFVsup 29a. gréus, adj., tr. «qui demande beaucoup d'effort.»

    (3) Qui demande beaucoup de nourriture.

    (1919) DBFVsup 29a. gréus, adj., tr. «qui demande beaucoup de nourriture.»

    (4) Insatiable.

    (1907) VBFV.fb 55a. insatiable, tr. «gréus

  • grevusaat
    grevusaat

    v. tr. d. Aggraver.

    (1732) GReg 19b. Aggraver, rendre plus coupable, tr. «grevuçzaat. pr. grevuçzeët

  • grevusted
    grevusted

    f.

    (1) Gravité.

    (1710) IN I 204. ar c'hrevusted eus hor fautou.

    (1854) MMM 283. ar c'hrevusdet eus hor pec'hejou. ●(1857) HTB 99. ar grevuzted euz ho fec'hejou. ●(1864) SMM 80. ar c'hrevusdet, an niver hag ar bouez eus hor pec'hejou. ●(1882) BAR 77. o grevusded ar pec'het ! ●(1894) BUZmornik 447. hema a anavezaz dioc'htu ar grevuzded euz he faot.

    (1920) MVRO 59/1a. astennadur ha grevusted ar c'hlenved-peultrin en Breiz.

    (2) Fait d'être brisé de fatigue. cf. brevusted.

    (1925) BILZ 104. eur bastell eus ar vuhe muchet gant skuizder ha grevusted an izili.

  • grevuster
    grevuster

    m. Gravité.

    (1612) Cnf 18b. an pechedou (…) an greffusder à nezo.

    (1659) SC 99. ar musur eus ar grevusder ar pec'hedou. ●(1659) SCger 152a. greffusder, tr. «griéueté.»

  • grewiñ
    grewiñ

    v. intr. =

    (1970) BAHE 65/45. o komz diwar-benn ur vuoc'h o vonet da halañ, pe stumm da gaout he leue, pe evit bezañ resisoc'h, pa zeu da vezañ anat emañ war halañ ! grewiñ a ra.

  • grez
    grez

    m.

    (1) E grez : à l'époque de.

    (1530) J 129. E gres Moyses en deserz, tr. «par Moïse, au désert.»

    (1744) L'Arm 258b. jeux Olympiques, tr. «Hoarieu Olimpi, a reaid é gré er Bayannétt.» ●378b. Du temps de Moïse, tr. «É-gré Mòise.» ●(1790) Ismar 277. é græ en Apostolèt. ●(17--) TE 137. é græ er Jugèt.

    (1907) BSPD I 26. é gré er roué Hérod. ●(1913) AVIE 219. é gré Noé.

    (2) E grez : à l'époque où.

    (1792) HS 130. goudé ur vuhé pure ha réglet, é gré cohein ean e hum abandonnass de fal verhèt.

    (3) E grez kement-se = (?) pendant ce temps-là (?).

    (1838) OVD 132. Mæs é gré quement-cé, me guemérou é grat en disprisance e elle donnet d'eign a gaus d'em action.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...