Recherche 'dre...' : 175 mots trouvés
Page 4 : de drev-1 (151) à drezenn-houarn (175) :- drev .1drev .1
adj.
I. Attr./Épith.
(1) Gai, joyeux.
●(1659) SCger 5b. Alaigre, tr. «dreo.» ●61b. gaillart, tr. «dreo.» ●145b. dreau, tr. «gaillard.» ●(1732) GReg 445b. Un peu gai, tr. «dréau.»
●(1924) ZAMA 180. c'hoarzin a ra, dreo e benn ! ●(1927) GERI.Ern 121. dreo adj., tr. «Gai.» ●(1971) LIMO 26 juin. Youenn, speredek, bervidant ha driù èl biskoah ! ●Driù, tr. «pétillant.»
(2) Gai, éméché.
●(1732) GReg 577a. Il a sifflé la linotte, tr. «Evet eo dezañ. dréau eo.» ●977b. Ivre un peu, qui a une gaité plus qu'ordinaire, causée par le vin qu'on a bû, tr. «Dréau. (Van[etais] dreü.» ●Si je suis gai, je ne suis pas yvre, tr. «Mar doun dréau, ne doun qet méau.»
●(1927) GERI.Ern 121. dreo adj., tr. «gris, un peu ivre.»
II. Adv.
(1) Gaiement.
●(14--) Jer.ms 81. Lavar dreu na cleusot / En hent nac e gueznot / Un not e sotony, tr. «Dis gaiement que tu n'entendis / Par route ni chemin / Une mention de sa sottise.» ●(1575) M 3456-3457. Hac en bet man bout hep poan nac aues (lire : anes), / Dreo ouz beuaff en scaff ha bezaff æs, tr. «Et en ce monde être sans peine ni désagrément, / Vivant gaîment, certes, et être à l'aise.» ●3479. Dreu ouz beuaff hep santaff nep caffaou, tr. «A vivre gaiement sans sentir aucun chagrin.»
(2) Volontiers.
●(1580) G 4. Me m'eus y dreou clevet, tr. «Je les ai volontiers entendues.»
- drev .2drev .2
coll. (botanique) Fanes.
●(1869) FHB 244/280a. Evelse lavaret a reer enno del avalou douar, del karotez, etc., ar pez a anver dreo, struz, delyou e lec'h-all.
- drev .3drev .3
m. (pathologie) Coqueluche.
●(1732) GReg 210a. Coqueluche, maladie, tr. «An dréau.» ●210b. Etre attaqué de la coqueluche, tr. «Cahout an dréau. beza clañ gand an dréau.»
●(1922) LZBt Meurzh 13. an diaoul an eus tapet ar paz-yud, an dreo. ●(1927) GERI.Ern 121. dreo, V[annetais] driù m., tr. «Coqueluche.» ●(1931) VALL 153b. Coqueluche, tr. «dreo m.»
- drevaat
- drevaze
- drevded
- drevez .1drevez .1
m. Apparence, semblant, imitation.
●(1905) KANngalon Eost 461. An dra-ze a ne ket madelez eo, mes trevez ar vadelez, ha netra ken.
- drevez .2drevez .2
voir drevezañ
- drevezadenndrevezadenn
f. –où Imitation, contrefaçon.
●(1931) VALL 648a. Répétition par dérision, tr. «drevezadenn f.»
- drevezadurdrevezadur
m. Imitation, contrefaçon.
●(1931) VALL 374b. Imitation en mauvaise part, tr. «drevezadur m.»
- drevezañ / dreveziñ / drevez / divrezdrevezañ / dreveziñ / drevez / divrez
v. tr. d.
(1) Imiter.
●(1866) FHB 98/368a. hag ar pez so souezussa, e c'hellont devrez an nep a gueront. ●(1869) FHB 228/150b. eme va zad, oc'h ho difreuzi. ●(1876) TDE.BF 819. Ar bugel a zrevez ar re goz / Na ielo ket d'ar Baradoz. ●(1878) EKG II 9. o tifreza houpadenn ar gaouenn. ●(1889) ISV 375. Neuze e tevrezi ar a gouen (lire : gaouen) seis guech.
●(1911) BUAZperrot 246. o trevez ar brezegerien en deveze klevet. ●(1950) KROB 30/11. Souezet oant o welet penaos e oar an dud difrez al laboused. ●ibid. Difrez = ober heñvel ouz. ●(1962) EGRH I 68. divrez v., tr. « imiter. »
(2) par ext. Contrefaire.
●(1732) GReg 205b. Contrefaire quelqu'un en paroles, ou, de gestes, tr. «Deñves ur re. pr. deñveset. difrès. divrès. pr. divreset. disenevel pr. disnevelet. denevel. pr. denevelet.»
●(1927) GERI.Ern 105. difreza, divreza v. a., tr. «Contrefaire ; imiter par dérision.» ●121. drevez, drevezi, drefez v. a., tr. «Contrefaire, singer.» ●(1931) VALL 374b. Imiter, en mauvaise part surtout, tr. «dreveza.» ●(1962) EGRH I 68. divrez v., tr. « contrefaire. »
(3) Se conduire comme.
●(1924) FHAB Du 415. arabad d'ar C'hallaoued klask drevez ar Vretoned ; fall a rafent ; met arabad d'ar Vretoned, ken nebeut, klask drevez ar C'hallaoued ; fall a rafent. ●(1938) FHAB Kerzu 245. Ar merc'hed a glasko taneval pe devreza dimezelled hag itronezed kêr.
(4) Répéter par dérision les paroles de (qqn).
●(1927) GERI 121. drevez, drevezi, drefez v. a., tr. «répéter par dérision les paroles de (qqn)..»
- drevezer
- drevezerezhdrevezerezh
m. Imitation, contrefaçon.
●(1931) VALL 374b. Imitation en mauvaise part, tr. «drevezerez m.»
- dreveziñdreveziñ
voir drevezañ
- drevidigezh
- drezdrez
coll. (botanique) Ronces.
●(1659) SCger 106a. ronce, tr. «drezen, p. drez.»
●(1846) BAZ 677. ar ros a vezo hep drez. ●(1878) EKG II 22. gand an drez hag ar spern. ●136. e-mesk eur vojenn drez. ●(1882) BAR 92. couezet etouez an drez hag ar spern. ●(1894) BUZmornik 126. hema a ieaz da guzat enn eur vodenn vraz a zrez hag a spern.
●(1901) GKLA 11. treus an drens hag ar spern. ●(1908) PIGO II 150. bodennadou drez. ●(1927) GERI.Ern 121. dréz col., tr. «Ronces.» ●(1961) LLMM 86/151. sioul ha difiñv a-dreñv ul luziadur spern, drez ha louzoù an tign o kefiañ mesk-ha-mesk war ar pri.
- drezaddrezad
coll. (botanique) Ronces.
●(1977) LIMO 26 mars. Léh ma hes dreizad / Pléget ho kein de labourad. / Lèh ma hes kalpér / Troeit ho kein, kerhet d'er gér.
- drezeg
- drezeha / drezehasdrezeha / drezehas
prép. cf. treze
I. spat.
(1) Vers (avec idée de direction).
●(1821) SST 46. hac e varvas tranquilement én ur blegeuin é ben drezehas en douar. Perac e plégas ean é ben ag er mod-cé drezehas en douar ? ●53. Y e chommas ou deulegat saüet drezehas en Ean. ●90. Ur saue a hun speret hac a hun halon drezeha Doué. ●93. drezeha Doué. ●95. querhet hemb arsàue drezeha en Ean. ●177. quent me commence seël en esprit drezeha Doué.
(2) Vers, aux environs de.
●(1821) SST (Abregé a histoire er bet).">SST.ab xxv. Men e ras er bersecution-zé muihan droug ha ravage ? Ér broyeu meme me houai sàuet en heresie, de laret u, drezeha er sàue hiaul ag er bet.
II. temp. Vers.
●(1821) SST 184. E hober ur prêt hemp quin drezeha greis dé.
- drezehasdrezehas
voir drezeha
- drezekdrezek
adj. Plein de ronces.
●(1927) GERI.Ern 121. drézek, tr. «plein de ronces.» ●(1960) EVBF I 331. Le champ. Le mot park est utilisé partout : pl. parkou, parko, parkaou, parkeù, pl. général parkouyer, parkoyer, parkeyer ; cependant, dans la sud-Finistère, il ne désigne qu'un champ entouré de talus (et il est en général qualifié : park trikorn, «triangulaire», park drezeg, «aux ronces»...).
- drezenn .1drezenn .1
f. –où
(1) Crémaillère.
●(1659) SCger 34a. cremaillere, tr. «drezen.» ●145b. dreizen, tr. «cremailliere.» ●(1732) GReg 232b. Cremaillere, ou, cremiliere, tr. «Drezenn. p. drezennou.»
●(1927) GERI.Ern 121. drezenn f., tr. «Crémaillère
(2) Pièce du métier à tisser.
●(1905) FHAB Gwengolo/Here 151. eur poleo koat (...) Evit he drei, ez euz en eur penn eun drezen pe eur rod dantek hag eur c'hi varnezhi.
(3) Bazh-drezenn : crémaillère.
●(1914) KZVr 75 - 09/08/14. Baz-drezen, baztrezen, tr. «crémaillère.» ●(1962) TDBP II 35. Ar vaz-drezenn, tr. «le bâton-ronce = la crémaillère (dont les dents sont comparées aux épines des ronces.»
- drezenn .2drezenn .2
f. –où, drez
I. (botanique) Ronce.
●(1633) Nom 70a. Morum rubi, morum sentis, vaccinium : le fruict d’vne ronce : moüar garz, frouez an dresen. ●103b. Rubus, sentis, morus vaticaca : ronce : dresen.
(Ku) Langoned ●(1857) HTB 102. en em diout gant eun drezen benag o tremen ar c’hleuiou. ●(1866) BOM 46. N’eus na drezen, / Linaden, na spernen. ●(1879) BLE 349. Ronce frutescente. (R. fruticosus. L.) Drézen.
●(1927) GERI.Ern 121. drézenn f., tr. «plant de ronces.»
II.
(1) Tremen a-dreuz drez ha spern : rencontrer des difficultés sur sa route. Cf. tremen dre ar pikoù.
●(1889) ISV 299 (L) G. Morvan. Bez' e devoa c'hoas da dremen a dreus calz a zrez hag a spern.
(2) Mont da razhañ drez : être ruiné.
●(1982) PBLS 88 . êd oa da raha drez, tr. J.-Y. Plourin «il était ruiné (lit. il s'était mis à gratter des ronces».
(3) Chom ouzh an drez : perdre le fil de son discours. Cf. chom ouzh ar c'harzh.
●(1732) GReg 226b. Il a demeuré tout à son sermon, il a manqué de mémoire, tr. G. Rostrenenn «chomet eo ouc'h an drez.» ●412b. Il a perdu le fil de son discours, et est demeuré court, tr. «collet eo bet penn e neudeñ gandhã, hac ez eo chommet ouc'h an drez.» ●(1772) KI 545-548 (Li) C.-M. le Laé. Chetu ase ar guistion / so savet er proces : / darn o deus opinion / E choumo ouch an dres, tr. G. Esnault «Le voilà, le problème qui est soulevé au procès. D'aucuns ont une fausse-idée qu'il restera au croc.»
(4) (Teuler, chom, lezel) ouzh an drez : jeter aux orties.
●(1870) FHB 293/251b (L) Fañch ar Gall. C'houi ho poa taolet oc'h an drez ha Doue, ha peden, hag ofern, ha kovez, ha kement mad zo.
●(1911) BUAZperrot 340 (L) Yann-Vari Perrot. Eston eo ar vignoned a jom ouz an drez, pa gouezer eus bali an eürusted, e riboul ar baourentez. ●(1919) FHAB Kerzu 173 (L) Yann-Vari Perrot. Dalc'hit ho chaliou brodet a wisk ac'hanoc'h ken kaer ha prinsezed; mar o zaolit ouz an drez e vezoc'h henvel ouz laboused kollet ganto o eskell... ●(1928) FHAB Mezheven 219 (L) ? Yann-Vari Perrot. Amzere eo gwelet merc'hed yaouank o vont diskabell, dre an hentchou, chomet o c'hoefou, ouz an drez. ●(1935) FHAB Gwengolo 264. Breman emaint holl o klask lezel o c'hoefou ouz an drez evit kaout eun digarez vat da vont e tok ! ●(1938) FHAB Genver 31. E keit-se, merc'hed Breiz-Izel a lez o c'hoefou ouz an drez hag a glask en em wiska evel merc'hodennou Paris.
(5) Kintus evel ur bod-drez : très hargneux. Cf. evel ur bod linad.
●(1877) FHB (3e série) 28/220a (L) *Torr-e-Benn. Ro peoc'h 'ta, den bervet ma'z out; heman zo kintussoc'h eget eur bod drez.
(6) Stagañ drezenn : critiquer.
●(1886) GPI VIII. Et pourtant, je ne vous laisserai pas aller comme cela, et sans vous attacher ma petite ronce, comme nous disons en breton (1). ●(...) (raklavar gant F.-V. an Uhel) (1) Staga drezenn : dans le sens de critiquer, trouver à redire.» ●(1900) MELU X 16. Staga drezen, tr. E. Ernault «Attacher une épine, une ronce (faire une critique; expression citée par Luzel.»
(7) Moan evel an drezenn : très mince.
●(1974) SKVT III 118 (Ki) Y. Drezen. «Moanik eo e-giz an drezenn», emezi. «Mes livet-yac'h eo.»
- drezenn-bod
- drezenn-houarn