Devri

Recherche 'dre...' : 175 mots trouvés

Page 4 : de drev-1 (151) à drezenn-houarn (175) :
  • drev .1
    drev .1

    adj.

    I. Attr./Épith.

    (1) Gai, joyeux.

    (1659) SCger 5b. Alaigre, tr. «dreo.» ●61b. gaillart, tr. «dreo.» ●145b. dreau, tr. «gaillard.» ●(1732) GReg 445b. Un peu gai, tr. «dréau

    (1924) ZAMA 180. c'hoarzin a ra, dreo e benn ! ●(1927) GERI.Ern 121. dreo adj., tr. «Gai.» ●(1971) LIMO 26 juin. Youenn, speredek, bervidant ha driù èl biskoah ! ●Driù, tr. «pétillant.»

    (2) Gai, éméché.

    (1732) GReg 577a. Il a sifflé la linotte, tr. «Evet eo dezañ. dréau eo.» ●977b. Ivre un peu, qui a une gaité plus qu'ordinaire, causée par le vin qu'on a bû, tr. «Dréau. (Van[etais] dreü.» ●Si je suis gai, je ne suis pas yvre, tr. «Mar doun dréau, ne doun qet méau.»

    (1927) GERI.Ern 121. dreo adj., tr. «gris, un peu ivre.»

    II. Adv.

    (1) Gaiement.

    (14--) Jer.ms 81. Lavar dreu na cleusot / En hent nac e gueznot / Un not e sotony, tr. «Dis gaiement que tu n'entendis / Par route ni chemin / Une mention de sa sottise.» ●(1575) M 3456-3457. Hac en bet man bout hep poan nac aues (lire : anes), / Dreo ouz beuaff en scaff ha bezaff æs, tr. «Et en ce monde être sans peine ni désagrément, / Vivant gaîment, certes, et être à l'aise.» ●3479. Dreu ouz beuaff hep santaff nep caffaou, tr. «A vivre gaiement sans sentir aucun chagrin.»

    (2) Volontiers.

    (1580) G 4. Me m'eus y dreou clevet, tr. «Je les ai volontiers entendues.»

  • drev .2
    drev .2

    coll. (botanique) Fanes.

    (1869) FHB 244/280a. Evelse lavaret a reer enno del avalou douar, del karotez, etc., ar pez a anver dreo, struz, delyou e lec'h-all.

  • drev .3
    drev .3

    m. (pathologie) Coqueluche.

    (1732) GReg 210a. Coqueluche, maladie, tr. «An dréau.» ●210b. Etre attaqué de la coqueluche, tr. «Cahout an dréau. beza clañ gand an dréau

    (1922) LZBt Meurzh 13. an diaoul an eus tapet ar paz-yud, an dreo. ●(1927) GERI.Ern 121. dreo, V[annetais] driù m., tr. «Coqueluche.» ●(1931) VALL 153b. Coqueluche, tr. «dreo m.»

  • drevaat
    drevaat

    v.

    (1) V. intr. Devenir gai.

    (1927) GERI.Ern 121. dreoaat, tr. «s'égayer.» ●(1931) VALL 327a. devenir gai, tr. «dreoaat

    (2) V. tr. d. Rendre gai.

    (1927) GERI.Ern 121. dreoaat, tr. «égayer.» ●(1931) VALL 327a. rendre gai, tr. «dreoaat

  • drevaze
    drevaze

    adv. Par là.

    (1932) GUTO 8. en inéañneu e dremenè drévazè.

  • drevded
    drevded

    f. Gaité, contentement.

    (1732) GReg 445b. Gaité, tr. «dréauded

    (1931) VALL 148b. Contentement, tr. «dreoded f.»

  • drevez .1
    drevez .1

    m. Apparence, semblant, imitation.

    (1905) KANngalon Eost 461. An dra-ze a ne ket madelez eo, mes trevez ar vadelez, ha netra ken.

  • drevez .2
    drevez .2

    voir drevezañ

  • drevezadenn
    drevezadenn

    f. –où Imitation, contrefaçon.

    (1931) VALL 648a. Répétition par dérision, tr. «drevezadenn f.»

  • drevezadur
    drevezadur

    m. Imitation, contrefaçon.

    (1931) VALL 374b. Imitation en mauvaise part, tr. «drevezadur m.»

  • drevezañ / dreveziñ / drevez / divrez
    drevezañ / dreveziñ / drevez / divrez

    v. tr. d.

    (1) Imiter.

    (1866) FHB 98/368a. hag ar pez so souezussa, e c'hellont devrez an nep a gueront. ●(1869) FHB 228/150b. eme va zad, oc'h ho difreuzi. ●(1876) TDE.BF 819. Ar bugel a zrevez ar re goz / Na ielo ket d'ar Baradoz. ●(1878) EKG II 9. o tifreza houpadenn ar gaouenn. ●(1889) ISV 375. Neuze e tevrezi ar a gouen (lire : gaouen) seis guech.

    (1911) BUAZperrot 246. o trevez ar brezegerien en deveze klevet. ●(1950) KROB 30/11. Souezet oant o welet penaos e oar an dud difrez al laboused. ●ibid. Difrez = ober heñvel ouz. ●(1962) EGRH I 68. divrez v., tr. « imiter. »

    (2) par ext. Contrefaire.

    (1732) GReg 205b. Contrefaire quelqu'un en paroles, ou, de gestes, tr. «Deñves ur re. pr. deñveset. difrès. divrès. pr. divreset. disenevel pr. disnevelet. denevel. pr. denevelet

    (1927) GERI.Ern 105. difreza, divreza v. a., tr. «Contrefaire ; imiter par dérision.» ●121. drevez, drevezi, drefez v. a., tr. «Contrefaire, singer.» ●(1931) VALL 374b. Imiter, en mauvaise part surtout, tr. «dreveza.» ●(1962) EGRH I 68. divrez v., tr. « contrefaire. »

    (3) Se conduire comme.

    (1924) FHAB Du 415. arabad d'ar C'hallaoued klask drevez ar Vretoned ; fall a rafent ; met arabad d'ar Vretoned, ken nebeut, klask drevez ar C'hallaoued ; fall a rafent. ●(1938) FHAB Kerzu 245. Ar merc'hed a glasko taneval pe devreza dimezelled hag itronezed kêr.

    (4) Répéter par dérision les paroles de (qqn).

    (1927) GERI 121. drevez, drevezi, drefez v. a., tr. «répéter par dérision les paroles de (qqn)..»

  • drevezer
    drevezer

    m. –ion Imitateur.

    (1732) GReg 209b. Copieux, qui contrefait, & raille les autres, tr. «deñveser. p. deñveséryen. divreser. p. divreséryen. difresour. p. yen

    (1931) VALL 374b. Imitateur, tr. «drevezer, –our pl. ien

  • drevezerezh
    drevezerezh

    m. Imitation, contrefaçon.

    (1931) VALL 374b. Imitation en mauvaise part, tr. «drevezerez m.»

  • dreveziñ
    dreveziñ

    voir drevezañ

  • drevidigezh
    drevidigezh

    f. Gaité.

    (1732) GReg 445b. Gaité, tr. «drévidiguez

  • drez
    drez

    coll. (botanique) Ronces.

    (1659) SCger 106a. ronce, tr. «drezen, p. drez

    (1846) BAZ 677. ar ros a vezo hep drez. ●(1878) EKG II 22. gand an drez hag ar spern. ●136. e-mesk eur vojenn drez. ●(1882) BAR 92. couezet etouez an drez hag ar spern. ●(1894) BUZmornik 126. hema a ieaz da guzat enn eur vodenn vraz a zrez hag a spern.

    (1901) GKLA 11. treus an drens hag ar spern. ●(1908) PIGO II 150. bodennadou drez. ●(1927) GERI.Ern 121. dréz col., tr. «Ronces.» ●(1961) LLMM 86/151. sioul ha difiñv a-dreñv ul luziadur spern, drez ha louzoù an tign o kefiañ mesk-ha-mesk war ar pri.

  • drezad
    drezad

    coll. (botanique) Ronces.

    (1977) LIMO 26 mars. Léh ma hes dreizad / Pléget ho kein de labourad. / Lèh ma hes kalpér / Troeit ho kein, kerhet d'er gér.

  • drezeg
    drezeg

    f. –i –où Ronceraie, roncière.

    (1732) GReg 828b. Lieu plein de ronces, tr. «Drezecg. p. drezegou.» ●Ronciere, lieu plein de ronces, tr. «Drezecq

    (1927) GERI.Ern 121. drézeg f., tr. «roncière.»

  • drezeha / drezehas
    drezeha / drezehas

    prép. cf. treze

    I. spat.

    (1) Vers (avec idée de direction).

    (1821) SST 46. hac e varvas tranquilement én ur blegeuin é ben drezehas en douar. Perac e plégas ean é ben ag er mod-cé drezehas en douar ? ●53. Y e chommas ou deulegat saüet drezehas en Ean. ●90. Ur saue a hun speret hac a hun halon drezeha Doué. ●93. drezeha Doué. ●95. querhet hemb arsàue drezeha en Ean. ●177. quent me commence seël en esprit drezeha Doué.

    (2) Vers, aux environs de.

    (1821) SST (Abregé a histoire er bet).">SST.ab xxv. Men e ras er bersecution-zé muihan droug ha ravage ? Ér broyeu meme me houai sàuet en heresie, de laret u, drezeha er sàue hiaul ag er bet.

    II. temp. Vers.

    (1821) SST 184. E hober ur prêt hemp quin drezeha greis dé.

  • drezehas
    drezehas

    voir drezeha

  • drezek
    drezek

    adj. Plein de ronces.

    (1927) GERI.Ern 121. drézek, tr. «plein de ronces.» ●(1960) EVBF I 331. Le champ. Le mot park est utilisé partout : pl. parkou, parko, parkaou, parkeù, pl. général parkouyer, parkoyer, parkeyer ; cependant, dans la sud-Finistère, il ne désigne qu'un champ entouré de talus (et il est en général qualifié : park trikorn, «triangulaire», park drezeg, «aux ronces»...).

  • drezenn .1
    drezenn .1

    f. –où

    (1) Crémaillère.

    (1659) SCger 34a. cremaillere, tr. «drezen.» ●145b. dreizen, tr. «cremailliere.» ●(1732) GReg 232b. Cremaillere, ou, cremiliere, tr. «Drezenn. p. drezennou

    (1927) GERI.Ern 121. drezenn f., tr. «Crémaillère

    (2) Pièce du métier à tisser.

    (1905) FHAB Gwengolo/Here 151. eur poleo koat (...) Evit he drei, ez euz en eur penn eun drezen pe eur rod dantek hag eur c'hi varnezhi.

    (3) Bazh-drezenn : crémaillère.

    (1914) KZVr 75 - 09/08/14. Baz-drezen, baztrezen, tr. «crémaillère.» ●(1962) TDBP II 35. Ar vaz-drezenn, tr. «le bâton-ronce = la crémaillère (dont les dents sont comparées aux épines des ronces.»

  • drezenn .2
    drezenn .2

    f. –où, drez

    I. (botanique) Ronce.

    (1633) Nom 70a. Morum rubi, morum sentis, vaccinium : le fruict d’vne ronce : moüar garz, frouez an dresen. ●103b. Rubus, sentis, morus vaticaca : ronce : dresen.

    (Ku) Langoned (1857) HTB 102. en em diout gant eun drezen benag o tremen ar c’hleuiou. ●(1866) BOM 46. N’eus na drezen, / Linaden, na spernen. ●(1879) BLE 349. Ronce frutescente. (R. fruticosus. L.) Drézen.

    (1927) GERI.Ern 121. drézenn f., tr. «plant de ronces.»

    II.

    (1) Tremen a-dreuz drez ha spern : rencontrer des difficultés sur sa route. Cf. tremen dre ar pikoù.

    (1889) ISV 299 (L) G. Morvan. Bez' e devoa c'hoas da dremen a dreus calz a zrez hag a spern.

    (2) Mont da razhañ drez : être ruiné.

    (1982) PBLS 88 . êd oa da raha drez, tr. J.-Y. Plourin «il était ruiné (lit. il s'était mis à gratter des ronces».

    (3) Chom ouzh an drez : perdre le fil de son discours. Cf. chom ouzh ar c'harzh.

    (1732) GReg 226b. Il a demeuré tout à son sermon, il a manqué de mémoire, tr. G. Rostrenenn «chomet eo ouc'h an drez.» ●412b. Il a perdu le fil de son discours, et est demeuré court, tr. «collet eo bet penn e neudeñ gandhã, hac ez eo chommet ouc'h an drez.» ●(1772) KI 545-548 (Li) C.-M. le Laé. Chetu ase ar guistion / so savet er proces : / darn o deus opinion / E choumo ouch an dres, tr. G. Esnault «Le voilà, le problème qui est soulevé au procès. D'aucuns ont une fausse-idée qu'il restera au croc.»

    (4) (Teuler, chom, lezel) ouzh an drez : jeter aux orties.

    (1870) FHB 293/251b (L) Fañch ar Gall. C'houi ho poa taolet oc'h an drez ha Doue, ha peden, hag ofern, ha kovez, ha kement mad zo.

    (1911) BUAZperrot 340 (L) Yann-Vari Perrot. Eston eo ar vignoned a jom ouz an drez, pa gouezer eus bali an eürusted, e riboul ar baourentez. ●(1919) FHAB Kerzu 173 (L) Yann-Vari Perrot. Dalc'hit ho chaliou brodet a wisk ac'hanoc'h ken kaer ha prinsezed; mar o zaolit ouz an drez e vezoc'h henvel ouz laboused kollet ganto o eskell... ●(1928) FHAB Mezheven 219 (L) ? Yann-Vari Perrot. Amzere eo gwelet merc'hed yaouank o vont diskabell, dre an hentchou, chomet o c'hoefou, ouz an drez. ●(1935) FHAB Gwengolo 264. Breman emaint holl o klask lezel o c'hoefou ouz an drez evit kaout eun digarez vat da vont e tok ! ●(1938) FHAB Genver 31. E keit-se, merc'hed Breiz-Izel a lez o c'hoefou ouz an drez hag a glask en em wiska evel merc'hodennou Paris.

    (5) Kintus evel ur bod-drez : très hargneux. Cf. evel ur bod linad.

    (1877) FHB (3e série) 28/220a (L) *Torr-e-Benn. Ro peoc'h 'ta, den bervet ma'z out; heman zo kintussoc'h eget eur bod drez.

    (6) Stagañ drezenn : critiquer.

    (1886) GPI VIII. Et pourtant, je ne vous laisserai pas aller comme cela, et sans vous attacher ma petite ronce, comme nous disons en breton (1). ●(...) (raklavar gant F.-V. an Uhel) (1) Staga drezenn : dans le sens de critiquer, trouver à redire.» ●(1900) MELU X 16. Staga drezen, tr. E. Ernault «Attacher une épine, une ronce (faire une critique; expression citée par Luzel.»

    (7) Moan evel an drezenn : très mince.

    (1974) SKVT III 118 (Ki) Y. Drezen. «Moanik eo e-giz an drezenn», emezi. «Mes livet-yac'h eo.»

  • drezenn-bod
    drezenn-bod

    f. Crémaillère.

    (1857) CBF 12. Drezen-bod, f., tr. «Crémaillère.»

    (1924) BILZbubr 38/842. Mont da bokat dek gwech d'an drezenn-bod.

  • drezenn-houarn
    drezenn-houarn

    f. Crémaillère.

    (1732) GReg 232b. Cremaillere, ou, cremiliere, tr. «drezenn-houarn. p. drezennou-houarn

    (1857) CBF 12. Drezen-houarn, f., tr. «Crémaillère.»

    (1928) BFSA 191. E oa ar gaoter a-zioc'h an tan, peg an drezenn-houarn enni.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...