Recherche 'mor...' : 337 mots trouvés
Page 4 : de morgirinenn (151) à morleanenn (200) :- morgirinenn
- morglañv
- morglav
- morglaviñ
- morglavus
- morgleorenn
- morgleuzmorgleuz
m./f. Petit talus.
●(1917) LILH 15 a Ebrel. un toulig krouizet é kosté ur vorglé. ●(1934) DIHU 275/70. Ar ur vorglé eh oemb-ni krapet. ●(1938) DIHU 327/130. morgleu (s. m.) ha morgleuen (s. f.) : mûret, petit talus bas. ●(1939) DIHU 340/355. En un toul, krouizet doh kosté ur morgleu, éh omb. ●(1980) LIMO 26 avril. morgleu, ur vorgleuenn, eid laret ur hleu heb ihuélded.
- morgleuzennmorgleuzenn
f. Petit talus.
●(1935) BREI 390/3c. drek ar vourgleuenn. ●(1935) BREI 424/3a. eur vourgleuenn simant a 20 santimedrad uhelder. ●(1935) BREI 424/3a. eur vourgleuenn simant a 20 santimetrad uhelder. ●(1938) DIHU 327/130. morgleu (s. m.) ha morgleuen (s. f.) : mûret, petit talus bas. ●(1968) BLBR 172/38. Ar er vorgleuenn, ur voéz e oé azéet, é terhel hé hroédur etre hé divreh. ●(1980) LIMO 26 avril. morgleu, ur vorgleuenn, eid laret ur hleu heb ihuélded.
- morgomorgo
s. morgeier (harnachement) Collier de cheval. cf. mangorzh
●(1716) PEll.ms 966-967. Morgo, Collier d'un cheval qui tire la charrette. Pl. morgheier. Ce mot me paroit tout extraordinaire, et formé de Môr, pour Mawr, grand, et de go, que je ne connoit point avoir une signification à cette chose.
●(1876) TDE.BF 466b. Morgo, s. m. (anc.), tr. «Collier de cheval attelé.»
●(1931) VALL 77b. collier de cheval, tr. «morgo m. pl. morgeier.»
- morgoadmorgoad
coll. Rejets de souche, cépée.
●(1931) VALL 71a. Bois qui pousse sur les racines des troncs abattus, tr. «morgoad T[régor] m.» ●80a. menues branches sur les souches, tr. «morgoad T[régor].» ●105a-b. Cépée de tiges menues que l'on coupe, tr. «morgoad m.» ●649b. Repousse de bois sur les souche, tr. «morgoad T[trégor] m.» ●718b. Surgeon, tr. «morgoad T[régor] m.» ●(1947) TNOG 5/25. (Tregor ha Goelo) Morgoad, margoad ak., g. : kreskennoù troc'het diwar skosoù, koad hep talvoudegezh. N'em eus klevet nemet ur wech ar ger-se, e Lan Verin (Lan Merin), ha n'em eus ket kavet tud e lec'h all oc'h anavezout anezhañ.
- morgoaemorgoae
interj. juron. Morbleu.
●(1766) MM 491. en dervez, morgoaé,... ha ! ha ! ha !... tr. «Un jour, morguié,... ha ! ha ! ha !» ●551. Scrivet, morgoaé, àla frisâd, tr. «en lettres, morguié, cadelées de frisettes.» ●1364-1365. guelet deza el lancen gui, / rampet morgo aé e creis an hent, tr. «à ses yeux se montra un grand jeune chien, campé, morguienne, au milieu du chemin.»
- morgorre
- morgouskmorgousk
m.
(1) Sommeil.
●(1854) MMM 196. an enéou-se ploget er mor-gousq eus ar glouarder spirituel. ●(1866) LZBt Du 208. en em denniz diouz ar morgousk e oann bec'hiet gant-han. ●(1876) TDE.BF 466b. Morgousk, s. m., tr. «Sommeil léger.» ●(18--) SAQ I 138. ar morgousk er stad a bec'hed.
(2) Somme.
●(1732) GReg 57b. S'assoupir un peu, tr. «Ober ur morgousqiq.» ●(1744) L'Arm 18b. Assoupissement, tr. «Morgoussque. m.»
●(1838) OVD 123. péhani e denne d'ur morgousque forh dangerus. ●269. ur morgousque marhuel.
●(1907) VBFV.bf 54b. morgousk, m., tr. «assoupissement.»
- morgouskedmorgousked
m. Assoupissement.
●(1732) GReg 57b. Assoupissement, tr. «morgousqed.»
●(1854) MMM 204. En eun den all, ar bassion dominant a zo eur fond a zidalloudêguez ac a ziegi, un etat a c'houdrêgues ace vel a vor-gousqet. ●(1861) JEI 275. de zihunein ag hur morgousquet. ●(1868) FHB 166/75b. Neuze e teuaz ar morgousket dezhan.
●(1922) EOVD 126. e cherr en droug pen ag e goéh én ur morgousked danjerus bras.
- morgousket .1morgousket .1
adj. Assoupi.
●(c.1500) Cb 62b. [dieguy] torpidus / da / dum. g. endormy. b. morcousquet.
●(17--) VO 127. tud lache ha morgousquét.
●(1849) LLB 1895. é chemel morgousket. ●(1876) TDE.BF 466b. Morgousket, adj., tr. «endormi.»
●(1902) PIGO I 30. en e spered morgousket e tremene sonjezonou iskiz. ●(1907) VBFV.bf 54b. morgousket, part., tr. «à moitié endormi.»
- morgousket / morgouskiñ .2morgousket / morgouskiñ .2
v. intr.
(1) S'assoupir.
●(1659) SCger 25b. choper ou sommeiller, tr. «morcousquet.» ●160b. morcousquet, tr. «sommeiller.» ●(1732) GReg 57b. S'assoupir, s'endormir à demi, tr. «Morgousqet.» ●166b. Chopper de la tête, sommeiller legerement, tr. «morgousqet.» ●302b. Dormir legerement, tr. «morgousqet.» ●(1744) L'Arm 18b. S'assoupir, tr. «Morgoussquein.»
●(1855) BDE 400. Naren, ne vorgouscou quet. ●(1876) TDE.BF 466b. Morgousket, v. n., tr. «Sommeiller.»
●(1902) TMJG 347. hag e commansê Mari-Job da vorgousked war he bank. ●(1907) VBFV.bf 54b. morgouskein, v. n., tr. «s'assoupir.»
(2) local. Mal dormir.
●(1977) PBDZ 759. (Douarnenez) morgousket, tr. «mal endormi, qui dort avec des sursauts de réveil.»
- morgouskus
- morgudet
- morheskmorhesk
coll. (botanique) Oyat, ammophile des sables Ammophila arenaria.
●(1922) FHAB Eost 240. ne zave netra war ar c'hrec'hennou-ze nemet mollesk ha treuziad hag a blege dindan ar barrou avel diroll.
- morhoc'hmorhoc'h
m. –ed
I. (zoologie)
(1) Marsouin.
●(1499) Ca 141a. Morhouch. g. daulphin. ●(1633) Nom 45a. Delphin, delphinus : vn dauphin, bec d'oye, marsouin : daoffin, mouroch. ●47b. Tursio, phocæna, tyrsio : marsouin : mourouch, moroch.
●(1659) SCger 77a. marsouin, tr. «morouc'h, p. et.» ●160b. morouc'h, tr. «marsouin.» ●(1732) GReg 605b. Marsouin, tr. «Mor-ouc'h. p. morouc'hed. (Van[netois] moroh. p. morohed.» ●(1738) GGreg 42. morouc'h p. morouc'hed, tr. «marsoüin.» ●(1752) PEll 624. Morouc’h, tr. « Marsouin, poisson de mer. » Plur. Morouc’het.
●(1856) VNA 25. un Marsouin, tr. «ur Morhoh.»
●(1934) BRUS 256. Un marsouin, tr. «ur morhoh –ed.»
(2) Béluga (appellation locale).
●(1952) LLMM 34/46. (Douarnenez) Morhoc'h –ed, tr. «beluga.»
(3) Morhoc'h gwenn : dauphin de Risso Grampus griseus.
●(1979) VSDZ 98. (Douarnenez) Ar morhoc'h gwenn vez aliesoc'h en-dro d'ar meilhi, tr. (p. 262) «Le grampus blanc est souvent autour des mulets.»
►absol.
●(1979) VSDZ 98. (Douarnenez) Ar beg-hir hag ar morhoc'h n'int ket memes-tra… kazi memes-tra int… Finoc'h pesk eo ar morhoc'h 'vit ar beg-hir, tr. (p. 262) «Le dauphin et le grampus blanc ne se ressemblent pas. Le grampus est un ‘poisson' plus fin que le dauphin.»
II. Rouantelezh ar morhoc'hed : la mer.
●(1889) ISV 343. pa varve unan bennag, eleac'h he lacat en douar, en eur bez, evel rer e leac'h all, pe he zisken divar ar planken evel ma reomp-ni avechou e rouantelez ar moroc'het.
III. Morhoc’h : surnom de marin.
●(1985) OUIS 126. Jean-Marie Riou, qu’on appelait aussi le mourouc’h, tr. « le marsouin ».
IV.
(1) Roc'hal evel ur morhoc'h : ronfler fortement.
●(1870) MBR 92 (L) A. Troude. Iann a ioa mik atao hag a roc'he evel eur moroc'h. ●160. Iann a glevaz ar roufl koz o roc'hal gwasoc'h evit eur moroc'h. ●(1871) CST 52 (L) Y.-V. Gwilhou. A-vec'h eno, en em lakeas da roc'ha evel eur mor-houc'h.
(2) C'hwezhañ evel ur morhoc'h : souffler, haleter fortement.
●(1889) ISV 319 (L) G. Morvan. Beac'h en devoue o vont dre'n or, ha pa en doa gallet mont tre en eur c'hoeza evel eur moroc'h, e c'houlennas dioc'htu pehini oa Bart.
(3) Ober trouz ha safar evel ur vandenn morhoc’hed : faire beaucoup de bruit.
●(1874) FHB 485/120a (L) G. Morvan. Pemp minut goude, eur vanden vartolodet, trouz ha safar gantho evel eur vanden moroc’hed, a ziskenne var ar c’hae.
- morhunvreal
- morhuret
- morian .1
- morian .2morian .2
m. –ed Nègre.
●(1499) Ca 141a. Morien. g. idem.
●(1659) SCger 81a. more, tr. «morian p. et.» ●160b. morian, tr. «more.» ●(1732) GReg 638b. More, ou maure, qui est de Mauritanie, tr. «mauryan. mauryan du. p. mauryaned.» ●(1744) L'Arm 245a. More ou Maure, tr. «Moriein.. nétt. m.» ●252a. Nêgre ou Noir, tr. «Morriein.»
●(1894) BUZmornik 17. Balthazar oa ar morian. ●236. Beneat a ioa euz ar vouenn dud-se a reer Morianed anezho abalamour m'eo du ho c'hroc'henn.
●(1920) AMJV 68. pemp morian var 'n ugent ha kement all a vorianezed. ●(1957) AMAH 139. Beogal spontus a rae ar Morian-mañ en ur ober sin da floupañ drailhennoù kig kriz degaset dezhañ war veg ur forc'h.
- morianerezh
- morianetamorianeta
v. intr. Se livrer au trafic d'esclaves noirs.
●(1931) VALL 493a. Nègre (…) faire la traite, tr. «morianeta.»
- morianetaer
- morianez
- moridigezhmoridigezh
f. –ioù (marine) Lancement (d'un bateau).
●(1931) VALL 417a. Lancement d'un vaisseau, tr. «moridigez (eul lestr) f.»
- morijinetmorijinet
adj. = (?) Complaisant (?).
●(1530) J p. 54b. Penaux entroch glan bet an fin / Cre ez dleet a coudet din / Doucc ha benin moriginet, tr. «Que vous vous devez de bon cœur les uns aux autres, jusqu'à la mort, des égards doux et tendres.» ●209a. Ach Doe peguen deuot doctrin / Hon maestr deboner a guer din / Aman dre sin moriginet, tr. «Ah ! Dieu ! notre bon Maître, quel pieux enseignement ! quelles saintes paroles ! Par quels signes vous me remettez ici dans le devoir !»
- morikennmorikenn
f. –où Chacune des pièces qui forment les côtés et les brancards d'une charrette.
●(1931) VALL 113b. Charrette : chacune des pièces qui forment les côtés et le brancards, tr. «morikenn, mollikenn V[annetais] f.»
- morikod
- morilhezmorilhez
coll. (mycologie) Morilles.
●(c.1820) COF 18. Na zebr james sqebel tousseg, / pesqet gregun nac ar melvet, / Na morilles na mousseron, / An traou-se tout so ampoeson.
- morilhon .1
- morilhon .2morilhon .2
m. –ed
I.
(1) Nègre.
●(c.1718) CHal.ms ii. maure, tr. «un den du, ur morillon.» ●(1744) L'Arm 9b. Aigrette, tr. «Boquettigueu plu a laquér doh peenneu er morillonnétt hag er roncétt.» ●245a. More ou Maure, tr. «Morillon.. nétt. m.»
●(1876) TDE.BF 466b. Morillon, s. m. V[annetais], tr. «Nègre ; pl. et.» ●(1887) LZBg 45et blezad-3e lodenn 133. Ur vostad morillonnet.
●(1907) BSPD I 27. unan anehé e oé ur morillon. ●162. ur hristén hag ur morillon, sammet a ranjenneu. ●(1907) VBFV.bf 54b. morillon, m. pl. ed, tr. «nègre.»
(2) Animal mythique, dahu.
●(1958) BRUD 4/43. n'ez an ket hoaz da redeg warlerh ar morilhoned. ●(1958) BRUD 5/31. ne grede ket er morilhoned !
II. (argot de Morlaix) Café.
●(1912) KZVr 419 - 07/04/12. Morilhon – kafe.
III.
(1) Du evel ur morilhon : très noir.
●(1978) PBPP 2.2/542 (T-Plougouskant). Du evel ur morilhon, tr. J. le Du «noir comme un nègre.»
(2) Kas da bakañ morilhoned : faire croire n’importe quoi.
●(1909) FHAB C'hwevrer 64 (L) *Jeanpi. - «Kers breman, eme Olier, da glas morilhoned da goajou keruzoret. ●(1923) FHAB 1922 – légérs changements de langue – Pièce inspirée de Molière, M. de Pourceaugnac)">AAKL 6 (L) Y.-V. Perrot. Met e spered a c'hellan lavaret d'eoc'h dioc'htu a zo eus ar re bouta a c'heller kaout. Rak-se, hon eus kavet unan hag a vo kaset da baka morilhoned gaenomp, ne vo ket pell. ●(1959) BRUD 10/14 (L) *Mab an Dig. Ni, tud desket, ne vezom ket kaset da baka morilhoned.
(3) Mont da bakañ morilhoned :
●(1995) PLTZ 97. Klevet 'em-eus ar re goz o lavared : "Mond d'ar Palud da baka morilloned". Pa veze goulennet gato petra oa ar bourmenadenn-noz-se, e reent da genta eur zell a-dreuz, da houde eur mousc'hoarz... ha respont ebed !
(4) Klask morilhoned da greisteiz :
●(1908) FHAB Eost 243 (L) P. Guillou. Gant eur reolen evelse den ne deuio d'ar c'helc'h-studi da glask morioned da greiz-deiz.
- morilhonezmorilhonez
f. –ed Négresse.
●(1934) BRUS 199. Un nègre, tr. «ur morillon –ned, fém. ur vorilloñnez –ed.»
- moriñ .2
- moriñ / morañ .1moriñ / morañ .1
v. intr.
I. (météorologie) Se couvrir de nuages noirs qui annoncent la pluie.
●(1890) MOA 193. Le temps est couvert, tr. «mora a ra an amzer.» ●(1896) GMB 424. pet[it] tréc[orois] morein ra an amzer, le temps est à la pluie.
●(1962) TDBP II 369. Mori a ra an amzer, tr. «le ciel se couvre de nuages noirs (annonçant la pluie.)»
II. (marine)
(1) Aller, rester en mer.
●(1962) TDBP II 369. Pa vez re a amzer fall n'heller ket mori ken, tr. «quand il y a trop de mauvais temps, on ne peut plus rester en mer.»
(2) Amérir.
●(1931) VALL 22b. Amérir, tr. «mora.»
III. figuré. (Prlt du lin) Onduler comme des vagues.
●(2020) TREGO 21/05 27. Alors, les tiges qui prenaient de la hauteur, se mettaient à onduler sous le vent et le bleu azur de la parcelle faisait penser aux mouvements de la mer : « Krog eo da voriñ », disait-on en breton, il commence à onduler comme les vagues.
- morionmorion
m. Morion.
●(1633) Nom 183a. Galea exploratoria, galea bellatoria, oppugnatoria galea : morion, bonet de fer, testiere : maurion, bonet ouarn.
- morismoris
s. (argot)
(1) Ober moris : mener une vie de paresse.
●(1885) ARN 45. ober grallik, prendre du répit. Il ne s'agit ici que d'un court répit, des loisirs d'un moment. Il y a une autre locution pour désigner la vie de repos ou de paresse : ober Moris, mot à mot faire Morice (Maurice ?) ; Moris est le surnom d'un homme qui se promène tout le jour et ne fait œuvre de ses dix doigts. Pourtant on n'observe pas, en toute circonstance, cette différence entre les deux expressions ; ober Moris est quelquefois synonyme de ober grallik.
(2) Ober e voris : ne rien faire, glander.
●(1935) ANTO 82. ec'h ober e voriz war ar beoz.
- moriskloùmoriskloù
plur.
(1) Grimaces, façons.
●(c.1718) CHal.ms ii. la fausse deuotion, n'est que grimace, tr. «er faus deuotion n'endé nemeit moriscleu.»
(2) Ober moriskloù : faire des grimaces.
●(17--) EN 937. rac ne ententan qued erafach morisclo, tr. «car je n'entends pas que vous fassiez des grimaces.»
●(c.1825-1830) AJC 2853. darn al a re morisclo hac a je a sous.
(3) Tailhañ moriskloù : faire des grimaces.
●(1931) VALL 89a. faire des grimaces, tr. «tailha morisklou.»
- moritellat
- morjin .1
- morjin .2
- morjinerezh
- morl
- morlaer
- morlard
- morleanmorlean
m. –ed (ichtyonymie) Julienne, grande lingue.
●(1732) GReg 551a. Julienne, poisson de mer, tr. «Mor-lean.» ●(1752) PEll 623. Morlean, tr. « Poisson de mer, que les Hauts-Bretons nomment Julienne »
●(1876) TDE.BF 467a. Morlean, s. m., tr. «Julienne, poisson ; pl. ed.»
●(1907) VBFV.bf 54b. morlean, m. pl. ed, tr. «julienne (poisson).» ●(1934) BRUS 256. Une julienne, tr. «ur morléan, pl. morléaned, m.» ●(1950) LLMM 20/49 (île de Sein). morlean (-ed), tr. « julienne. » ●(1977) PBDZ 631. (Douarnenez) morlean, morleaned, tr. «julienne.»
- morleanennmorleanenn
f. –ed (ichtyonymie) Julienne, grande lingue.
●(1732) GReg 551a. Julienne, poisson de mer, tr. «morleanen.»