Devri

Recherche 'ble...' : 176 mots trouvés

Page 3 : de bleuniaoua (101) à blev-dour (150) :
  • bleuniaoua
    bleuniaoua

    v. intr. Chercher des fleurs, butiner.

    (1931) VALL 308b. chercher des fleurs (abeilles, etc.), tr. «bleuniaoua

  • bleuniata
    bleuniata

    v. intr. Butiner.

    (1931) VALL 87b. Butiner en parl. des abeilles, tr. «bleuniata

  • bleuniek
    bleuniek

    adj. Fleuri habituellement.

    (1931) VALL 308b. Fleuri habituellement, tr. «bleuniek

  • bleunienn
    bleunienn

    f. bleunioù

    I.

    (1) (botanique) Fleur.

    (1866) BOM 10. Ar valafennik skan, / (…) / Pa nij war ar bleuniou. ●(1869) FHB 229/153b. Unan euz ar bleuniou a gaver stanca var ar meaz, hag a dremener ebiou dezho ep teleur evez outho, eo ar bleun balan. Ar vleunen-ze (...).

    (1906) KPSA 29. ar viskoulen a lez he glaouren war ar bleuniou. ●(1910) MBJL 150. bleuio a bep sort liw.

    (2) local. (phycologie) Algues détachées par le mauvais temps (en général, frondes de laminaires).

    (1987) GOEM 112. A cette époque [avril, mai], les frondes de la laminaire se renouvellent, les anciennes se détachent des stipes et sont rejetées à la côte. Cet arrivage (...) En pays pagan, il porte le nom de taol skign. D'une façon plus générale, ce goémon, est appelé bijin ebrel, goémon d'avril, ou, bijin ruz, goémon rouge. Mais il existe bien d'autres appellations : bleuniou mae (fleurs de mai).

    (3) (religion) Sul (ar) bleunioù : le dimanche des rameaux.

    (1904) DBFV 25a. sul er bleieu ou er bleuieu tr. «Pâques fleurie le dimanche des rameaux.» ●(1911) BUAZperrot 129. Da zul Bleuniou. ●(1927) GERI.Ern 53. sul ar bleuniou, tr. «Pâque fleurie, dimanche des Rameaux.»

    II. Lirzhin evel ur vleunienn : très joyeux.

    (1924) GEVR 19 G. ar Prat. Mousc'hoarz eta, va c'halonig, bez lirzin evel eur vleunienn, ha da vamm ne ouelo ket ken !

  • bleuniet
    bleuniet

    adj.

    (1) En fleurs.

    (1914) FHAB Ebrel 98. bodou bleuniet.

    (2) Fleuri.

    (1912) MMKE 109. eur be bleuniet.

  • bleunioù-kaouled
    bleunioù-kaouled

    plur. (botanique) Rodhodendrons.

    (1956) LLMM 62/25. bleunioù-kaouled liesliv.

  • bleunius
    bleunius

    adj.

    (1) Qui produit des fleurs.

    (1931) VALL 308b. qui produit des fleurs, tr. «bleunius

    (2) Florissant.

    (1931) VALL 309a. Florissant, tr. «bleunius

    (3) sens fig. =

    (1956) LLMM 55/35. ur c'harreoz eus ar c'haerañ, sterniet outañ eizh a gezeg bleunius a rede evel an avel.

  • bleuniusaat
    bleuniusaat

    v.

    (1) Devenir florissant.

    (1931) VALL 309a. devenir florissant, tr. «bleuniusaat

    (2) Rendre florissant.

    (1931) VALL 309a. rendre florissant, tr. «bleuniusaat

  • bleuñv
    bleuñv

    coll. –où

    I. (botanique)

    (1) Fleurs.

    (1464) Cms (d’après GMB 70). Bleuzff, fleurs, avec un o au dessus de ff. ●(1499) Ca 23a. g. de fleurs. b. a blezu.

    (1659) SCger 58a. fleur, tr. «bleûnuen, p. bleun.» ●132b. bleûnuen, p. bleuñ, tr. «fleur.»

    (1838) CGK 10. bleünz er balan. ●(1860) BAL 162. Neket er goanv eo mont da glasc bleunv nac avalou en ur vezen. ●(1862) JKS 105. bleun ar foenn. ●(1867) MGK 109. Ar bleunv (…) / A vezo da wele. ●(1869) FHB 229/153b. Unan euz ar bleuniou a gaver stanca var ar meaz, hag a dremener ebiou dezho ep teleur evez outho, eo ar bleun balan. Ar vleunen-ze (...). ●(1874) POG 162. evel bleun ar parkou. ●(1876) TDE.BF 57a. Bleuñenn, s. f. Et aussi bleuñvenn, fleur des arbres forestiers et fruitiers, de la lande, du genêt ; pl. bleuñ, bleuñv, masc. ●(18--) SAQ I 236. Evel ar bleun er parkeier.

    (1910) BOBL 30 avril 279/2e. na fiziet ket war drem ar gwez dre o bleun.

    (2) E bleuñv : en fleurs.

    (1790) MG 18. a pe vai hur vergéyeu hac hur guiniegi é bleu.

    (1897) EST 67. er gué aval é bleu.

    (3) En he/e/o bleuñv : en fleurs.

    (1927) GERI.Ern 53. en he bleuñ, tr. «(verger) en fleur.» ●(1933) ALBR 51. eur pez parkad lin en e vleun. ●(1955) VBRU 126. Na pegen kaer e vez ar gwez avaloù en o bleuñv da goulz pardon sant Erwan em Bro-Dreger !

    II.

    (1) Mycodermes.

    (1744) L'Arm 447a. Gendarme de vin, tr. «Bleu m

    (1906) BOBL 20 octobre 109/3b. Ar bleun var ar jistr. ●(1962) TDBP II 52. Bleuñ a zo war ar chistr, tr. «il y a des fleurs sur le cidre.»

    (2) (physiologie) Fleurs, menstrues.

    (1633) Nom 262b. Mensium profluuium, vel mulierum profluuium, abundantia feminarum : les fleurs des femmes : bleuzu an graguez hudurnaig an graguez.

    (1659) SCger 58a. fleurs des femmes, tr. «bleun

    (1904) DBFV 25a. bleu, pl. eu tr. «menstrues.»

    III. (phycologie)

    (1) Algues Laminaria hyperborea.

    (1968) NOGO 218. Laminaria hyperborea. bl, «fleurs» : Saint-Pabu, Perros en Plouguerneau.

    (2) par erreur Laminaria digitata.

    (1968) NOGO 220. Laminaria digitata. ta:li bl, «goémon (à) fleurs» : Landeda, confusion avec Laminaria hyperborea.

    IV. sens fig.

    (1) Ar bleuñv ag : l'élite, la fine fleur de.

    (1904) DBFV 25a. er bleu ag en dud, tr. «des gens d'élite.» ●(1942) VALLsup 61b. L'élite des gens, tr. «er bleu ag en dud V[annetais].»

    (2) E bleuñv e vrud : dans la fleur de l'âge.

    (1936) IVGA 305. Hag edon e bleuñ va brud.

    (3) E bleuñv ar yaouankiz : à la fleur de l'âge.

    (1911) BUAZperrot 169. ez out en em gavet e bleun da yaouankiz.

    (4) (en plt d'une fille) En he bleuñv : dans toute sa beauté, d'une beauté épanouie.

    (1904) DBFV 25a. én hé bleu, tr. «(fille) dans toute sa beauté.» ●(1927) GERI.Ern 53. en he bleuñ, tr. «(jeune fille) à la fleur de l'âge.»

    (5) Bezañ en e gaerañ bleuñv : être florissant.

    (1982) TREU 5. E galleg avad ema an treuzviezadennou en o haerra bleuñv abaoe dibenn ar Grennamzer, anavezet mad int gand ar Zaozon hag anvet ganto spoonerisms pe slips, an Italianed a zo ampart dreist war ar poent-ze.

    V. Bleuñv ar garnel : (avoir) les cheveux gris.

    (1924) CDFi 29 mars 1. sonjal oun koz, bleun ar garnel war va fenn.

    VI. Hadañ bleuñv skav en ur prad dourek : voir skav.

  • bleuñv-an-amanenn
    bleuñv-an-amanenn

    coll. (botanique) Boutons d'or.

    (1931) GWAL 136-137/424. (kornbro Perroz, Treger-Vras) Bleuñv- (pe "fleur" er yez-pobl) -an amann : paobran.

  • bleuñv-an-hañv
    bleuñv-an-hañv

    coll. (botanique) Paquerette.

    (1879) BLE 83. Paquerette. (Bellis) Bleûnhan.

  • bleuñv-ar-Sakramant
    bleuñv-ar-Sakramant

    coll. (botanique) Orchis tacheté, maculé.

    (1879) BLE 291. Orchis maculé. (O. maculata. L.) Bleûn ar Sakramant.

  • bleuñv-ar-sent
    bleuñv-ar-sent

    coll. (botanique) Chrysantèmes.

    (1931) GWAL 136-137/424. (kornbro Perroz, Treger-Vras) Bleuñv-ar-sent : chrysantèmes e galleg.

  • bleuñv-bara-amann
    bleuñv-bara-amann

    coll. (botanique) Paquerettes Bellis perennis.

    (1913) PRPR 34. evel bleun bara'mann er prajou, da viz ebrel.

  • bleuñv-hañv
    bleuñv-hañv

    coll. (botanique) =

    (1933) OALD 45/216. Bleun hanv.

  • bleuñv-kaouled
    bleuñv-kaouled

    coll. (botanique) Hortensias.

    (1931) GWAL 136-137/424. (kornbro Perroz, Treger-Vras) Bleuñv-kaouled : hortensias e galleg.

  • bleuñv-kurunoù
    bleuñv-kurunoù

    coll. (botanique) Jasiones.

    (1931) GWAL 136-137/424. (kornbro Perroz, Treger-Vras) Bleuñv-kurunou : bleuñv Santez Barba. ●(1982) TIEZ I 208. Interdire aux enfants d'apporter dans la maison la petite jasione bleue commune ou «fleur de tonnerre» (bleun kurun) qui ne manquerait pas d'attirer la foudre.

  • bleuñv-nevez
    bleuñv-nevez

    coll. (botanique) Primevères.

    (1879) BLE 330. Primevère. (Primula. L.) Bleûn-névez.

    (1927) GERI.Ern 53. bleuñ-neve(z), tr. «primevère.»

  • bleuñv-ribod
    bleuñv-ribod

    coll. (botanique) Jonquilles.

    (1959) BRUD 7/22. toulladou bleuñ-ribot. ●25. Bleuñ-ribod. – Foeon.

  • bleuñv-sant-Ewan
    bleuñv-sant-Ewan

    coll. (botanique) Pivoines.

    (1931) GWAL 136-137/424. (kornbro Perroz, Treger-Vras) Bleuñv-sant-Ewan : pivoine e galleg.

  • bleuñv-soufr
    bleuñv-soufr

    m. Fleurs de soufre.

    (1895) FOV 239. Bleu-chouffr zou ur mantal ha n'en dé ket mizuz ! tr. «La fleur-de-souffre ne coûte pas cher.»

  • bleuñvadur
    bleuñvadur

    m. Floraison.

    (1931) VALL 309a. Floraison, tr. «bleuñvadur m.»

  • bleuñvadurezh
    bleuñvadurezh

    f. Floraison.

    (1931) VALL 309a. Floraison, tr. «bleuñvadurez f.»

  • bleuñvata
    bleuñvata

    v. intr. Butiner.

    (1931) VALL 87b. Butiner en parl. des abeilles, tr. «bleuñvata

  • bleuñveg
    bleuñveg

    f. –i, –où Endroit planté de fleurs.

    (1499) Ca 23a. g. lieu plain de flours. b. blezuec. ●(c.1500) Cb 26b. g. lieu plain de flours. b. bleuzuec.

    (1927) GERI.Ern 53. bleunveg f., tr. «parterre.» ●(1931) VALL 534b. Parterre, tr. «bleuñveg

  • bleuñvegad
    bleuñvegad

    m. –où Contenu d'un parterre de fleurs.

    (1931) VALL 534b. Parterre ; le contenu, tr. «bleuñvegad f.»

  • bleuñvek
    bleuñvek

    adj. Plein de fleurs.

    (1464) Cms (d’après GMB 70). bluzuec, plein de fleurs.

    (1927) GERI.Ern 53. bleunvek adj., tr. «plein de fleurs.»

  • bleuñvel
    bleuñvel

    adj. Floral.

    (1931) VALL 309a. Floral, tr. «bleuñvel

  • bleuñvenn
    bleuñvenn

    f. –où

    (1) (botanique) Fleur.

    (1499) Ca 23a. Bleuzuenn. g. fleur. ●(1575) M 175. Bezaff ara da neuz, en fæçon vn bleuzuen, tr. «Ton aspect est à la façon d'une fleur.» ●(1576) H 46. Rosen lysen bleuzuen fresq, tr. « Rose, Lily, fresh Flowers. » ●(1633) Nom 68a. Cytinus, ampullagiu: la fleur d'vn grenadier : an bleunuen an grenades. ●77a. Flos, flosculus : fleur : bleuzuen. ●Calix : le bouton d'vne fleur : an bouttoun ves an bleuzuen.

    (1659) SCger 58a. fleur, tr. «bleûnuen, p. bleun.» ●132b. bleûnuen, p. bleuñ, tr. «fleur.» ●(1744) L'Arm 159b. Fleur des arbres, tr. «Bléhuenn.. neu. f.»

    (1876) TDE.BF 57a. Bleuñenn, s. f. Et aussi bleuñvenn, fleur des arbres forestiers et fruitiers, de la lande, du genêt ; pl. bleuñ, bleuñv, masc. ●(1897) EST 68. é chunein peb bleuen.

    (1904) DBFV 25a. bleuen, bleñùen, f. pl. –nneu et bleu, tr. «fleur d'arbre.» ●(1923) DIHU 142/248. Bleuetoh eit bleuen erbet. ●(1933) MMPA 76. eur vleuennig dister, glas evel an oabl ha ganti eur c'houez dispar ; he hano, bokedig troad-ebeul, e galleg, «violette».

    (2) Bout en e vleuñvenn : être florissant.

    (1856) VNA 221-222. La ville de Rennes n'est florissante que quand les États de Bretagne s'y tiennent, tr. «Er guær a Ruan ne vè én hé bleuèn nameid a pe vè inou en Stadeu a Vretagn.»

  • bleuñvet / bleuñviet
    bleuñvet / bleuñviet

    adj.

    (1) Fleuri.

    (c.1718) CHal.ms ii. les arbres sont bien fleuris, tr. «er guehé a sou bleüet mat.»

    (1923) DIHU 142/248. Bleuetoh eit bleuen erbet.

    (2) Où il y a des fleurs.

    (1910) MBJL 70. en o rôk liorzo bleuniet.

    (3) (en plt du lait) =

    (1962) TDBP II 52. Arru eo bleuñiet al lêz, tr. «le lait devient fleuri (de petits points de beurre monte à la surface du lait dans la baratte.»

  • bleuñviañ
    bleuñviañ

    voir bleuñviñ

  • bleuñvidigezh
    bleuñvidigezh

    f. Floraison.

    (1931) VALL 309a. Floraison, tr. «bleuñvidigez f.»

  • bleuñviet
    bleuñviet

    voir bleuñvet

  • bleuñvil
    bleuñvil

    m. –ed (zoologie) Anthozoaire.

    (1931) VALL 28a. Anthozoaire, tr. «bleunvil m. pl. ed

  • bleuñviñ / bleuñviañ
    bleuñviñ / bleuñviañ

    v. intr.

    I.

    (1) Fleurir.

    (1499) Ca 23a. g. flourir. b. blezuyaff. ●(c.1500) Cb 26b. flourir. b. bleuzuyaff. ●g. florir. b. bleuzuiaff.

    (1659) SCger 58a. fleurir, tr. «bleunvia.» ●132b. bleûnvia, tr. «fleurir.» ●(1710) IN I 80. An dour (…) oc'h arrousi ar plant (…) a ra dezo dont da c'hlasvesi ha da vleunvi. ●(1744) L'Arm 159b. Fleurir, tr. «Bléhuein

    (1856) VNA 105. Tout fleurit en cette saison, tr. «Peb tra e vleu ér sassun-men.» ●(1872) ROU 97a. Bleuvi e meurs, furmi en ebrel, eus ar re-ze ne vezimp ket vell (meliores) ; bleuvi en ebrel, furmi e mae, eus ar re-ze e cargimp om zaé. C'est-à-dire, que les arbres qui fleurissent trop tôt, ne donnent pas de fruits ; qu'on en profite pas. ●(1876) TDE.BF 57a. Bleuñi, bleuñvi, v. n., tr. «Fleurir, parlant des arbres fruitiers et forestiers, de la lande, du genêt.»

    (1927) GERI.Ern 53. bleuñvi, V[annetais] bleuein v. n., tr. «fleurir.»

    (2) Bourgeonner.

    (1904) DBFV 24b. bleuein, v. n., tr. «fleurir, bourgeonner en parl. des arbres.»

    II. sens fig.

    (1) Bleuñviñ gant al levenez : s'épanouir de joie.

    (1896) HIS 116. bleuein e hra é galoñ get er leúiné.

    (1904) DBFV 24b-25a. bleuein (get er leùiné), tr. «s'épanouir de bonheur, en parl. du cœur.» ●(1912) BUEV 5. ha bleuein e hré é galon get er leùiné é huélet er vugulion vihan deuhlinet dirak er Huerhiéz Mam de Zoué. ●10. En dé-sé kaloneu en ol e vleué get er leùiné.

    (2) Briller, luire.

    (1904) DBFV 24b. bleuein, tr. «briller, luire.»

    (3) Prospérer.

    (1904) DBFV 24b. bleuein, tr. «prospérer, être florissant, se distinguer.» ●(1927) GERI.Ern 53. bleuñvi, V[annetais] bleuein v. n., tr. «s'épanouir, prospérer.»

  • bleuñvus
    bleuñvus

    adj.

    (1) Florissant.

    (1844) LZBg 2l blezad-1 lodenn 88. er stad bleuüs ag er mission.

    (1927) GERI.Ern 53. bleuüs adj., tr. «Florissant.» ●(1931) VALL 309a. Florissant, tr. «bleuñvus

    (2) Qui produit des fleurs.

    (1931) VALL 308b. qui produit des fleurs, tr. «bleuñvus

    (3) =

    (1927) GERI.Ern 53. bleuüs adj., tr. «gonflé.»

  • bleuñvusaat
    bleuñvusaat

    v. intr.

    (1) Devenir florissant.

    (1915) KZVr 139 - 31/10/15. Bleuusât, verbe neutre, tr. «devenir florissant, ou prendre bonne apparence.» ●(1927) GERI.Ern 53. bleuüsaat v. n., tr. «devenir florissant.»

    (2) =

    (1927) GERI.Ern 53. bleuüsaat v. n., tr. «devenir gonflé.»

  • bleup .1
    bleup .1

    adj. Sot, benêt, idiot, etc.

    (1914) DFBP 311b. stupide, tr. «bleup.» ●(1935) BREI 392/stag 5. keun am eus, rak me 'zo bet bleup da luian an treou. ●(1935) BREI 402/2b. ken bleup ha biskoaz. ●(1975) YABA 26.07. Piw en des em gavet blep neuzé ?

  • bleup .2
    bleup .2

    m. Sot, benêt, idiot, etc.

    (1913) PRPR 107. Pa wel eur ginaouek, eur ginaouegez, eur bleup. ●(1914) DFBP 173b. imbécile, tr. «Bleup.» ●312a. stupidement, tr. «Evel ur bleup.»●(1915) KZVr 139 - 31/10/15. Bleup, tr. «sot, Haute-Cornouaille, M. Caurel.» ●(1926) FHAB Mezheven 231. Komz 'ta, bleup ! ●(1935) BREI 402/2b. ken bleup ha biskoaz. ●(1975) LIMO 26 juillet. Blep, tr. «imbécile, stupide.» ●(1981) LIMO 20 novembre. a pe gavant ur blep eid kredein.

  • bleupaj
    bleupaj

    m. Stupidité.

    (1914) DFBP 312a. stupidité, tr. «Bleupach

  • bleuperezh
    bleuperezh

    m. Imbécillité.

    (1914) DFBP 173b. imbécilité, tr. «Bleupërez

  • bleupez
    bleupez

    f. –ed Sotte, idiote, etc.

    (1926) BIVE 22. bleupez, glapez ! !... Va arc'hant ??... ●(1943) SAV 28/38. Stank da veol 'ta bleupez !

  • bleust
    bleust

    voir boest

  • bleuta / bleutat
    bleuta / bleutat

    v. intr.

    I.

    (1) Quêter de la farine.

    (1927) GERI.Ern 53. bleuta v. n., tr. «Chercher de la farine.» ●(1987) DBHB 38. Kaer o-deus kêriz mont da vleuta, ne gavont nemeur a dra...

    (2) par ext. Mendier.

    (1905) BOBL 04 mars 24/3b. nemed ha gwelloc'h e ve ganto mond da vleutta. ●(1915) KZVr 137 - 17/10/15. Bleuta. Mont da vleuta, tr. «aller mendier.» ●(1927) GERI.Ern 53. bleuta v. n., tr. «mendier.»

    (3) Tamiser la farine.

    (1982) PBLS 625. (Langoned) bleutad, tr. «tamiser la farine (au moulin).»

    II. Kas da vleuta : envoyer promener, renvoyer.

    (1915) KZVr 141 - 14/11/15. Kas da vleuta, tr. «envoyer promener, renvoyer, Y. Picard.»

  • bleutaer
    bleutaer

    m. –ion Farinier.

    (1904) DBFV 24b. bletaour m. pl. –taerion, tr. «farinier, blatier.» ●(1927) GERI.Ern 53. bleutaour, bletaour V[annetais] m. pl. –tarioñ, tr. «farinier.»

  • bleutat
    bleutat

    voir bleuta

  • bleutiri
    bleutiri

    f. Tamis à farine.

    (1982) PBLS 448. (Langoned) bleutiri, tr. «tamis à farine (dans un moulin).»

  • blev
    blev

    coll. & adv. –ioù

    I. Coll.

    A.

    (1) Cheveux.

    (1499) Ca 22b. [bleuenn penn] g. cheuellure crin. b. bleau an penn. ●23a. g. blans cheueux b. bleu melen. ●g. longs cheueux rigot. b. bleu hir. ●63a. Diluziaff an bleau. g. desmeller cheueux. ●(1557) B I 394. En amguin me az trahino / E ry an bleu hac az breuo, tr. «Je te traînerai par les cheveux, sans pitié, et je te briserai le corps.»

    (1659) SCger 24b. cheveuil, tr. «bleuen, p. bleo.» ●(1732) GReg 163a. Cheveux touffus, comme le poil d'un barbet, tr. «Bléau foutoüilhecq.» ●(1792) CAg 191. tennein blaüe à zournad. ●(17--) TE 135. rahein é vleàu. ●(17--) EN 3495. o bleuou (a) voay quen [guen], tr. «leurs cheveux étaient si blancs.»

    (1838) CGK 13. He bleo reud vel reun ar gouïzi. ●(1838) OVD 185. arranquein er bleàu. ●(1856) VNA 223. les cheveux de mon petit garçon, tr. «bleàu me fautr bihan.» ●(1867) MGK 62. O welet he vleo deut glas-wenn. ●(1877) BSA 217. gant he bleo guen. ●(1896) GMB 441. à Sarzeau et à Auray biàu.

    (1902) PIGO I ix. eun torkad bleo loued. ●(1905) LMDB 60. haut trécorois blev, blê. ●(1922) FHAB Gwengolo 275. eur pouchad bleo fuilhet.

    (2) [au plur.] Chevelures.

    (1868) FHB 187/248a. gant ho bragueier braz hag ho bleoiou hir.

    (3) [au coll. après un art. ind.] Ur blev : une chevelure.

    (1922) BUBR 23/347. eur bleo bloundin. ●(1922) EMAR 102. Eur bleo hir ha melen. ●(1924) BUBR 48/1158. henvel ouz eur bleo aour. ●(1934) KOMA 4. eur bleo ker kaer. ●(1966) YDERrien 2cd. Da vlev a zo kalz re hir, evel-se n’out ket chik / N’oulan ket ur vlev keit-se e-barzh ar republik.

    (4) En e vlev : sans coiffure, nu-tête, en cheveux.

    (1928) FHAB Mezheven 226. Ha n'emaint ket breman o rei urz d'o bugale da vont bemdez, en o bleo, d'ar skol ?

    (5) Rien.

    (1957) BRUD 2/85. Bleo da gaoud !

    (6) Krog-blev : dispute, crêpage de chignon.

    (17--) FG II 48. Mar favoriser Sioul, è hello kounta war eur krok bleo ann terrupla.

    (7) Sach-blev : dispute, crêpage de chignon.

    (1870) FHB 283/169a. ha neuze e teu ar chas bleo, an taoliou dorn.

    (1908) FHAB Meurzh 95. trouz, sinkan, bac'hadou, chach-bleo. ●(1954) VAZA 49. bez' eus adarre sach-blev etre E-Mari ha Soaz Sapeur !

    (8) Fich-blev : dispute, crêpage de chignon.

    (1857) CBF 55. Fich-bleo a zo etre an daou zen a zo tremenet ann heol diwar ho zreuzou, tr. «Ce sont deux hommes d'un âge fort respecteux qui se prennent aux cheveux.»

    B.

    (1) Poils.

    (1575) M 790. E bleau euel dreyn spernn, quein ha quernn en cerno, tr. «Ses poils, comme des pointes d'épines, dos et tête l'entoureront.» ●(1633) Nom 120a. Cilicium : vestement de poil de cheure : guiscamant græt á bleu gaufr.

    (1659) SCger 94a. poil, tr. «bleuen p. bleo.» ●132b. bleven, p. bleo tr. «poil.»

    (2) Blev kizhier : poils laineux des chardons mûrs.

    (1958) ADBr lxv 4/528. (An Ospital-Kammfroud) Soudarded, Saladenn, Kompagnunez, Articho : Termes imagés, utilisés par plaisanterie ou dérision, pour désigner les chardons qui poussé parmi les céréales. Les poils laineux qui s'en échappent au moment de la maturité sont appelés, dans un même esprit : bleo kicher (kizier).

    (3) Arêtes fines des poissons.

    (1952) LLMM 31/56. (Douarnenez) Blev : drein moan-moan ar pesked. Ma teu ar re all gant peskerezh nul, e werzho e vrilli kig ha blev.

    II. Loc. adv.

    (1) E krap hag e blev : (?) à la volée (?).

    (1872) GAM 7. Ha kerkent eur vozad arc'hant e krab hag e bleo.

    (2) A-enep-blev = (?).

    (1557) B I 697. Da ober officc gour un bourreu / A eneb bleu ez eux cleuet (lire : az eux beuet), tr. «faire l'office du valet d'un bourreau, ni toucher à un de mes cheveux, toi qui m'a nourrie.» ●(1575) M 2263-2264. Adarre ez leaff, hac ez compsaff affet, / Da pep à enep bleau, ho bezaff bourreuæt, tr. «Je jure encore et je déclare / A chacun que par les cheveux ils sont torturés.»

    III.

    (1) Reiñ blev gwenn : inquièter.

    (1970) BHAF 305 (T) E. ar Barzhig. Ar Hresianez ne oa ket bet savet er relijion gatolig, ze 'vat, ne-noa ket roet bleo gwenn d'he gwaz.

    (2) Sevel blev etre : se quereller.

    (1962) TDBP II 52 (T). Neuze e oa savet bleo etrezo, tr. J. Gros «alors il s'éleva une querelle entre eux.»

    (3) Kaout blev war e jave : être courageux.

    (1968) LOLE 113 (T) *Roc'h Vur. Respont ebed ne zeuas a-berz «Mouezig-Kornog». Ne dlee ket kaoud kalz a vleo war e javez, n'eo ket gwir ?

    (4) Blev war e galon : être courageux.

    (1985) LIMO MABEDAD 08/02/1985. Nemet Leich a vo dalc'het un tammig buhez dezhañ en arbenn d'ar brud mat kaset en-dro d'ur Poloniad dizouj ha kalonek, un den, èl ma vez lâret c'hoazh dre-mañ "hag en deus blev àr e galon. Èl-se ra vo graet !

    (5) Ober blev melen : s’inquièter.

    (1973) LLMM 161/436 (T) E. ar Barzhig. Na rit ket blev melen gant se, eme an Amerikan.

    (6) (Bezañ) a-enep (ar) blev :

    (1557) B I 697. Da ober officc gour un bourreu / A eneb bleu ez eux cleuet (lire : az eux beuet), tr. «faire l’office du valet d’un bourreau, ni toucher à un de mes cheveux.»

    (1874) FHB 505/276a (L) G. Morvan. Lod euz an diaoulou a ioa eun tamig a enep ar bleo.

    (7) Bezañ kamm e vlevenn : être mal disposé, de mauvaise humeur.

    (1900) KRL 21 (Ku-Sant Trifin). Kamm eo e vleven, tr. «Il est mal disposé, de mauvaise humeur.»

  • blev-diaoul
    blev-diaoul

    coll. (botanique) Cuscute, cheveux du diable.

    (1879) BLE 93. Cuscute. (Cuscuta. T.) Bléô-diaoul. Teigne, fil à perdrix.

    (1904) DBFV 25a. blèu-diaul, s., tr. «cuscute.» ●(1931) VALL 177b. Cuscute, tr. «bleo-diaoul col. sg. blevenn-diaoul.» ●(1934) BRUS 264. La cuscute, tr. «er blèu-diaol, m.»

  • blev-dour
    blev-dour

    coll. (botanique) Renoncule d'eau, renoncule aquatique Ranunculus aquatilis.

    (1931) VALL 645b. Renoncule d'eau, tr. «bleo-dour col.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...