Devri

Recherche 'bra...' : 273 mots trouvés

Page 4 : de bransellan (151) à brasi-brasou (200) :
  • brañsellañ
    brañsellañ

    voir brañsellat

  • brañsellat / brañsellañ / brañselliñ
    brañsellat / brañsellañ / brañselliñ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Balancer.

    (1659) SCger 16b. brandiller, tr. «brancellat

    (1874) FHB 487/129a. da lavaret eo eun treust a lakeant a istribil pe a zibrad, en hevelep doare ma c'hellet he vransellat. ●(1877) BSA 287. Aveac'h ma clever an trouz skanv euz an avel o vransellat, a amzer da amzer, an delliou er guez.

    (1876) TDE.BF 71a. Brañsellat, v. a., tr. «Bercer, agiter, balancer, chanceler.»

    (1904) DBFV 30a. bransellat, bransellein, v. a., tr. «brandiller, branler, balancer.»

    ►[au passif]

    (1849) LLB 506. er varteloded ar er mor branselet. ●(1864) JKS 104. N'en em harpit ket war eur gorsen a zo bransellet gant ann avel.

    (1984) HBPD 220-221. galùet e vezé en dud d'en iliz get ur gragel vras, douget get ur hlohér ha bransellet geton.

    (2) Brañsellat e gorf : marcher en chancelant.

    (1937) DIHU 316/348. Kerhet e hrant (...) en ur vransellat ou horv divalaù, ou divréh hir a skrebill dohtè, èl a pe vehent diskoéiet...

    (3) Bercer, agiter.

    (1876) TDE.BF 71. Brañsella, tr. «bercer, agiter.» ●(1877) BSA 282. ep ma vije deuet an disterra avel da vransellat ar sclerijen-se.

    II. V. intr.

    A.

    (1) Se brandiller.

    (1659) SCger 133b. brancellat, tr. «se brandiller.» ●(1732) GReg 114b. Brandiller, se brandiller, s'agiter en l'air sur une branche noüée, sur une corde, &c., tr. «Brancellat. pr. brancellet

    (1925) SFKH 14. er hloh e vransel hag e son.

    (2) Être agité (par le vent, la houle).

    (1849) LLB 1345-1346. [en ahuel] E laka (…) / Er gué de vranselat. ●(1877) BSA 121. al lestr a veler o vranzellat en eur fesoun scrijus. ●(1885) KAV 20. En ho kinou un dant benag / A vransello anter distag. ●(1897) EST 23. Er blaiad e vransel hag e gouéh tro ha tro, tr. «Le blé chancelle et tombe de toutes parts.»

    (1904) DBFV 30a. bransellat, bransellein, v. n., tr. «vaciller, être agité.» ●(1923) KNOL 56. Eur vag oa eno o vransellat var al lano.

    (3) Chanceler, tituber.

    (1499) Ca 25b. Brallaff. g. braller vid in brancellat. ●Brancellat. g. branceller. l. vacillo / as vide in flotaff.

    (c.1718) CHal.ms iv. Il a trop beu, il fait des S, tr. «iuet endes ré Lusquenein ara, strebautein ara, brancellat ara en e guerh.» ●(1710) IN I 319. Ar Roue bras (…) a savas peguement bennâc ma oa clàn, hac a yeas d'o c'hambr en ur vrancellat quer sempl oa.

    (1854) PSA I 311. é vrancellat ar er vorden ag en abim.

    (1904) DBFV 30a. bransellat, bransellein, v. n., tr. «chanceler.» ●(1914) FHAB Gouere 210. Mont a reas en eur vransellat, ar paour kez, n'eo ket gant ar vesventi, mes gant ar spont.

    (4) (en plt d'un véhicule) S'ébranler.

    (1897) EST 27. Er har bras e vransel, el loned e zihuéh, tr. «La grande voiture s'ébranle, les bêtes sont essoufflées.»

    (1904) DBFV 30a. bransellat, bransellein, v. n., tr. «s'ébranler.»

    B. sens fig. =

    (1710) IN I 256. ar vignounaich faus a laca ive speret un den da vezevelli ha da drei en hevelep-fæçon ma teu da vrancellat.

    III. V. pron. réfl. En em vrañsellat : se balancer.

    (1732) GReg 114b. Brandiller, se brandiller, s'agiter en l'air sur une branche noüée, sur une corde, &c., tr. «em vrancellat. pr. em vrancellet

  • brañselled
    brañselled

    s. –où (bijouterie) Bracelet.

    (1783) BV 3037-3038. et dauit din goallenier ho groaque / hac ho branshelledo ha groet tan uoarnes(e).

    ►[au plur. après un art. ind.] Ur brañselledoù : un bracelet.

    (1783) BV 3349. hac eur bransselledou neue flam fliminant.

  • brañsellek
    brañsellek

    adj. Chancelant.

    (1972) SKVT I 150. Setu ma tevale hemañ gant e gerzhed brañsellek.

  • brañsellerezh
    brañsellerezh

    m. Balancement, oscillation.

    (1732) GReg 114b. Brandillement, agitation, tr. «Brancellérez

    (1904) DBFV 30a. bransellereh, m., tr. «balancement, action de brandiller.» ●(1931) VALL 519a. Oscillation, tr. «brañsellerez m.»

  • brañsellet
    brañsellet

    adj. =

    (1924) NOLU 37. En ur vag bransellet.

  • brañselliñ
    brañselliñ

    voir brañsellat

  • brañsellus
    brañsellus

    adj. Oscillatoire.

    (1931) VALL 519a. Oscillatoire, tr. «brañsellus

  • brañsi-brañsell
    brañsi-brañsell

    adv. Chancelant.

    (1984) HBPD 104. Loeiz e ié elsé, bransi-bransel.

  • brañsigell
    brañsigell

    f. –où Balançoire.

    (1876) TDE.BF 71. Brañsigell, tr. «s. f. Balançoire, escarpolette ; pl. ou

    (1904) DBFV 30a. bransigel, tr. «f. pl. –lleu, tr. «balançoire, escarpolette.» ●(1955) STBJ 191. staliou-termaji, kezek koad, brañsigellou, sirkou, gourenerien ha kurioziteou-all a bep seurt hag a vouzare an holl gant cholori o muzikou.

  • brañsigellañ
    brañsigellañ

    voir brañsigellat

  • brañsigellat / brañsigellañ / brañsigelliñ
    brañsigellat / brañsigellañ / brañsigelliñ

    v.

    I. V. intr.

    (1) Jouer à la balançoire.

    (1876) TDE.BF 71a. Brañsigella, v. n., tr. «Se balancer sur l'escarpolette.»

    (2) Être agité (par le vent, etc.).

    (1904) DBFV 30a. bransigellat, v. n., tr. «vaciller, être agité.» ●(1924) BILZbubr Mae/950. plun e lost gwerc'hlas, lugernus, o vransigellat war e gein [ar c'hilhog]. ●(1924) BILZbubr Here/1091. Hag a-nerz e gorf, ar pôtr a bolee. Bransigellat a rê ar vag.

    (3) Osciller, balancer.

    (1904) DBFV 30a. bransigellat, v. n., tr. «brandiller, branler, balancer.» ●(1955) STBJ 149. an horolaj en he arbel, gant eur mell momeder koueor lugernus o vrañsigellat hag oc'h ober tik-tak hep ehan. ●(1955) VBRU 31. Ha me kerkent all war ar c’hae d’ober va genou bras, met netra ne welis nemet boned krevek ar priñs o vransigellat a-us d’ur morad ofiserien a renk uhel, rak ur stumm fentus da gerzhout en devoa ar freilhennek treut-kagn-se.

    (4) Chanceler, vaciller sur ses jambes.

    (1904) DBFV 30a. bransigellat, v. n., tr. «chanceler.» ●(1986) HYZH 167-168/23. (Pontekroaz) brañsigellañ : vaciller sur ses jambes.

    (5) S'ébranler.

    (1904) DBFV 30a. bransigellat, v. n., tr. «s'ébranler.»

    II. V. tr. d.

    (1) =

    (1904) DBFV 30a. bransigellat, v. a., tr. «brandiller, branler, balancer.»

    (2) [au passif] Cahoter.

    (1876) TDE.BF 71a. Brañsigellet omp er c'harr-ma, tr. «nous sommes cahotés dans cette voiture.»

  • brañsigeller
    brañsigeller

    m. –ion fam. Brañsigellerion c'hwibed : petits joueurs, petits bras.

    (1934) MAAZ 151. Hennen e gavè de chonjal ne oè chistraerion ha brunellerion Pipi Latira, nameit bransigellerion huibed étal er ré-man.

  • brañsigellet
    brañsigellet

    adj.

    (1) Balancé.

    (1924) BILZbubr 46/1090. An ôtrou hag ar mevel er vag : flak ! flak ! a ra an dour er vag bransigellet, strinka a ra a bep tu, karget gante o boutou.

    (2) = (?) énervé (?).

    (1910) FHAB Mae 155. Perak ive, oun bet ken bransugellet ? Da faot eo.

  • brañsigelliñ
    brañsigelliñ

    voir brañsigellat

  • brañskailh / brañskailhat
    brañskailh / brañskailhat

    v. tr. d. Lapider.

    (1896) LZBt Meurzh 40. Neuze e saver ust d'an armo, branskaliet eo.

    (c.1930) VALLtreg 273. branskailh : v. act. jeter des pierres. – Ce mot inconnu de Le Gonidec est employé en Trég. et Goelo dans ce sens – Ex. : ar vugale 'blij d'e branskailh ar chas, les enfants aiment jeter des pierres aux chiens (Even). cfer Marsailh. ●(1977) BAHE 95/24b. n’eo ket hi a vije aet da dapout mein evel darn eus ar merc’hed all – hep komz eus ar baotred, da vrañskailhat gant an estren.

  • brañskailhat
    brañskailhat

    voir brañskailh

  • brañskedilhat
    brañskedilhat

    v. intr. Tituber, vaciller.

    (1910) MAKE 79. tudigou hag a vranskedilho war o divesker !

  • brañskell
    brañskell

    f. & adv.

    I. F.

    (1) Balancement.

    (1936) BREI 448/2c. Glevet ket branskel ar c'hleier ?

    (2) E brañskell =

    (1935) BREI 436/3a. Ma soniou nij e branskell.

    (3) = (?).

    (1866) LZBt Du 217. pa oa ar barner, war vranskel ar chafod, he-unan gant ar meuntrer.

    II. Loc. adv. War vrañskell.

    (1) (en plt de cloches) =

    (1866) FHB 96/347b. Pérak a zôn kément ar c'hleier war vranskel (…) ?

    (2) En équilibre instable.

    (1927) FHAB Genver 22a. En amzer-man, ma 'man ar bed war vranskell, hon buhez da zont er arvar.

    (1935) BREI 416/3c. En hon amzer war vranskell, eo ret beza e gortoz eus pep digouez.

  • brañskelladenn
    brañskelladenn

    f. –où Balancement.

    (1903) MBJJ 62. eur vranskelladen oasoc'h evit ar re-all.

  • brañskelladig
    brañskelladig

    s. C’hoari brañskelladig : jouer à l’escarpolette.

    (1962) EGRH I 19. brañskelladig c’hoari br., tr. « jouer à l’escarpolette. »

  • brañskellat
    brañskellat

    v.

    I. V. intr.

    (1) Être agité (par le vent, etc.).

    (1866) LZBt Gwengolo 178. Ann avel a c'houeze gant kounar ; hon tinel a vranskelle, ha sao-taol a ie evit fraillan. ●(1869) SAG 298. ne vele ket brankou ar guez o vranzkellat. ●(1877) EKG I 99. Ar bagou a horjelle hag a vranskelle. ●222-223. goude beza lavaret d'an oll sonjal e viche o vranskellat var he vak epad ma vichent-hi oc'h ober fest e ti ar Prat.

    (1903) MBJJ 68. daoust d'an daul da vranskellat gant al lestr. ●(1908) PIGO II 142. Ar jendarm a vranskellas 'vel eur ween troc'het rez d'he zroad hag a goueas hed-a-hed e gorf. ●(1920) FHAB C'hwevrer 242. Eur vran goz hag a vije 'pad an deiz o vranskellat (…) e beg eur wezenn ivin sec'h.

    (2) Se balancer.

    (1878) EKG II 157. ar c'hrouadur (…) a ioa dinec'h o vranskellat var an draf.

    (3) Tituber.

    (1912) MMKE 166. Marian ne vranskel ket ha hi evet ouspen. ●(1914) PCUG 5. Pôtr al lizero eo ! branskellat 'ra c'hoaz ! ah ! fe, graêt en eus eur chupennad !

    (4) sens fig. Osciller.

    (1911) BOBL 04 mars 323/2c. Ar c'hilo (…) a vranskel ama etre 11 ha 13 gwennek.

    II. V. tr. d. Balancer.

    (1927) GERI.Ern 65. branskellat v. a., tr. «balancer.»

  • brañstell
    brañstell

    voir brañsell

  • braog
    braog

    m. –ed (ichtyonymie) Bar.

    (1633) Nom 46a. Lupus : bar, lubin : braocq, drenec.

    (1876) TDE.BF 71a. Braok, s. m., tr. «Surmulet ou bar, poisson ; pl. braoged.» ●(18--) CST 27. Ar braog, beo-buhezek, a oa o neunv hag o flipata en eur veol-glas.

    (1925) BILZ 122. broged pe veilhi. ●(1927) GERI.Ern 65. braog m., tr. «Bar, surmulet.» ●(1977) PBDZ 635. (Douarnenez) brog, broged, tr. «bar.»

  • braog-lanv
    braog-lanv

    m. (ichtyonymie) Vive.

    (1931) VALL 787a. Vive, poisson, tr. «braog lano pl. braoged [lano].»

  • braosa
    braosa

    v. intr. Cueillir du jonc marin.

    (1931) VALL 407a. cueillir du jonc marin, tr. «braosa

  • braouac'h .1
    braouac'h .1

    adv.

    I. Adv.

    (1) Terriblement, extrêmement.

    (1912) BUBU 12. Er heh dén (...) en doé droug blaoah. ●(1912) BUEV 23. hag aben en noz blaoah ker skuéh èl ma hum gavé. ●60. be oé belbehen ar é spered blaoah. ●(1922) BUPU 6. ne hra meit tretat ha goannat blaoah.

    ►[après un adj.]

    (1913) THJE 25. En ol e gavas er livr-sé ker braù ma oent bamet blaoah. ●(1918) BNHT 3-4. Er medisinour, és é gout, e oé bamet blaoah.

    (2) Braouac’h da : incroyable. cf. ur spont

    (1908) AVES 13. blaoah d'en droug en des. ●(1918) BNHT 13. blaoah d'en droug hé doé. ●(1922) BUPU 4. O men Doué, blaoah d'er soufrans em es ! 14. blaoah d'en droug hi doé bet d'andur. ●(1927) GERI.Ern 51. blaoec'h d'en dud ! tr. «ah ! quelle foule !»

    II. Adj. Braouac'h eo : c'est épouvantable, terrifiant, effrayant.

    (1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 139. blaouah-é gùélet péh quen æz é tér de lahein.

    (1927) GERI.Ern 51. blaoac'h, blaoec'h V[annetais] adj, tr. «Epouvantable, odieux.»

  • braouac'h .2
    braouac'h .2

    m./f. –où

    I. M./F.

    (1) Épouvante.

    (1744) L'Arm 4a. Abomination, tr. «Blaouah. m.» ●19a. Atrocité, tr. «Blaouah.. heu. m.» ●(1787) PT 1. hemb hériss ha blaoah. ●82. Ur vlaoah é gùélét face Jésus.

    (1804) RPF 164. el-léh-cè à dourmanteu : er vlaouah à nehai e ras tehi chongeal é houai inou é houai en Ihuern. ●(1854) PSA I 169. er vlaouah ag en disconfortance.

    (1927) GERI.Ern 51. blaoac'h, blaoec'h V[annetais] m. pl. eu, tr. «Epouvante, horreur.»

    (2) Chose surprenante.

    (1927) GERI.Ern 51. blaoac'h, blaoec'h V[annetais] m. pl. eu, tr. «chose surprenante.»

    II. Loc. exclam. N'eo ket ur vraouac'h =

    (1905) BREH 73. Julo en des ind hanaùet ar é gein [en dillad]. Ne ket ur vlaoeh !

    ►[en fin d'énoncé]

    (1903) LZBg Du 251. trouz ha safar étré zé, ur blaouah !

  • braouac'het
    braouac'het

    adj. Effrayé.

    (1792) CAg 85. un inean pèur (…) / É tihoueldæd er marhue¨en e=un taule couéhet, / Blaoüahet hac eunus.

    (1844) LZBg 2l blezad-1 lodenn 101. Blaouahet oent bet ol é huélet el læstr. ●(1854) PSA II 101. er gueih vro-men a France, blaouahet ha carguet a zougeance.

    (1925) SFKH 23. Treboulet, blaoahet. ●(1928) DIHU 200/23. Dén en tok e chomas blaoahet.

  • braouac'hiñ
    braouac'hiñ

    v.

    (1) V. tr. d. Effrayer, épouvanter.

    (1787) PT 6. er guir-zé em blaoah. ●(17--) TE 343. capabl de vlaouahein en dud barbarran.

    (1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 107. en doé marhue en eutru Chanel blaouaihet en darn-muihan.

    (2) V. tr. i. Braouac'hiñ ouzh : avoir horreur de.

    (1744) L'Arm 3b. Abhorrer, tr. «Bleouahein.» ●187a. Avoir horreur de, tr. «Blaouahein doh

    (1904) DBFV 24a. blaoahein, blaoèhein, v. n., tr. «frémir, avoir horreur (doh, de).» ●(1927) GERI.Ern 51. blaoac'hein, blaoec'hein v. n., tr. «frémir, avoir horreur (doh, de).»

    (3) V. intr. S'effrayer.

    (c.1785) VO 120-121. Blaouahein e rér a pe za chongeal én ou zourmanteu. ●(1787) PT 16. me halon e vlaoah. ●48. Ma ra din guet en eun blaoahein ha fallat.

  • braouac'hus
    braouac'hus

    adj.

    (1) Attr./Épith. Effrayant, formidable.

    (1744) L'Arm 19a. Atroce, tr. «Blaouahuss.» ●(1787) PT 7. blaoahussét ur gùir e hoès laret !... ●(1790) MG 240. ma ne larét temb petra-zou rét gobér eit trohein é raug malheurieu quer blaouahus ! ●(1790) Ismar 47. eahus ha blaouahus de uélèt.

    (1838) OVD 8. tud blaouahus. ●37. O éternité ag er poéneieu éternel ! na blaouahusset ous-té !!! ●(1841) IDH 296. péh un dra blaouahus. ●(1849) LLB 456. un noz blanhoehus. ●(1861) JEI 125. ér palefonce ag en abim blaouahus-cé. ●(1896) HIS 143. un tarh-kaloñ blaoèhus.

    (1907) VBFV.fb 45a. formidable, tr. «blaoahus.» ●(1907) BSPD I 114. a dourmanteu blaouèhus. ●(1907) BSPD II 243. ul loñ blaoéhus. ●(1927) GERI.Ern 51. blaoac'hus, blaoec'hus adj., tr. «épouvantable, atroce.» ●(1942) DRAN 78. Bagadou soudarded tokarnet plat a ziskenn a-benn-herr, o divrec’h sounnet d’an nec’h : prizonidi o pellaat diouz an dachenn vraouac’hus.

    (2) Adv. De manière effrayante.

    (1838) OVD 300. Er vinceu, é contrel, e ziscarre hac e zisconforte blaouahus.

  • braoued
    braoued

    m.

    (1) Boisson.

    (1499) Ca 27b. Brouet. g. idem. l. hoc brodium / dii. ●(1580) G 947-949. evyt brouet / (...) Guyn aegre han bestle quemesquet, tr. «pour breuvage / (…) Du vinaigre et du fiel mélangés ensemble.»

    (1659) SCger 16a. bouillon, tr. «broüet.» ●(1732) GReg 101b. Boisson, tr. «braoühed.» ●Il aime la boisson, le vin, tr. «ar braoüed a gar.»

    (1855) MAV 47. Pegen trenk eo ho kwin, eme ar c'hemener o tislounka ar braoued. ●(1868) FHB 154/396a. evid ober dezhan kemer eur braoued c'huero.

    (1927) GERI.Ern 66. braoued m., tr. «Boisson, breuvage.»

    (2) Purée de sang de porc.

    (1885) DEBm 237. Tréc[orois] braouet, sang de cochon, dans zouben vraouet ; du fr. brouet. ●(1931) VALL 604a. purée de sang de porc, tr. «braoued T[régor] m.»

    (3) fam. Kof ar braoued : homme ventru.

    (1633) Nom 272a. Ventricosus, vel ventriosus, ventrosus : ventru pansard, pansu : vn bigoffecq, vn coffec bras, coffyot, coff an braoüet.

  • braouenn
    braouenn

    f. & pron.

    (1) F. Brin.

    (1904) DBFV 30a. braounen, f., tr. «brin (en bas van.).» ●ibid. braounennig, tr. «f. petit brin.»

    (2) Pron. indéf. Rien.

    (1904) DBFV 30a. braounen ou graounen, tr. «rien, pas un brin.»

  • braoz
    braoz

    coll.

    I.

    (1) (botanique) Joncs marins.

    (1919) DBFVsup 10a. brauz (Arv[or], m. jonc marin. ●(1927) GERI.Ern 66. brauz m., tr. «Jonc marin.»

    (2) Kaout braoz : avoir maille à partir.

    (1927) GERI.Ern 66. brauz m., tr. «(avoir) maille à partir, difficulté (ensemble).»

    II.

    Kaout braoz ouzh : avoir maille à partir.

    (1942) VALLsup 110. (Avoir) maille à partir avec, tr. F. Vallée «braoz ouz (de braoz jonc marin ?)»

  • braozeg
    braozeg

    f. –i, braozeier Vasière couverte de joncs marins

    (1919) DBFVsup 10a. brauz (Arv[or], m. jonc marin ; brauzen, brauzeg, f. vasière couverte de jonc marin. ●(1927) GERI.Ern 66. brauzeg f., tr. «vasière couverte de jonc marin.» ●(1962) EGRH I 19. braozeg f. braozeier, tr. « champ de joncs marins. »

  • braozek
    braozek

    adj. Couvert de jonc marin.

    (1931) VALL 407a. couvert de jonc marin, tr. «braozek

  • braozenn
    braozenn

    f. –où, braoz

    (1) Pied, brin de jonc marin.

    (2) Vasière couverte de joncs marins

    (1919) DBFVsup 10a. brauz (Arv[or], m. jonc marin ; brauzen, brauzeg, f. vasière couverte de jonc marin.

  • bras .1
    bras .1

    adj. & adv.

    I. Attr./Épith.

    (1) Grand, de grande taille.

    (1499) Ca 25b. Bras. gal. grand. ●(1633) Nom 267b. Gigas : geant : giant, den bras dreist moder.

    (1904) DBFV 30a. bras, tr. «grand, gros.»

    ►[empl. sans art.] Ceux qui sont grands.

    (1821) SST vi. bras ha bihan, cos ha yoanq, habil hac ignorant.

    (2) Gros.

    (14--) N 1214. Hon chatal bras aioa gloaset, tr. Herve Bihan (cf. DEBM 295) « Notre gros bétail était malade. »

    (1647) Am.ms 665. He varvo quer gronç var he coz fonç bras., tr. « Il mourra aussi résolument sur son gros vieux fondement »

    (1904) DBFV 30a. bras, tr. «grand, gros.»

    (3) (en plt d'enfants) Avancé en âge.

    (1907) BOBL 18 mai 138/2b. Ar re-man a oa deuet braz awalc'h evid mond da vale-bro.

    (4) (en plt d'une surface) Grand, étendu.

    (1909) KTLR 57. eur c'hoat braz.

    (5) (en plt de l'eau) Dont le niveau est haut, qui a grossit.

    (1866) FHB 71/154a. an dour a ioa ker braz ma iee dreist ar pont. ●(1874) FHB 503/262a. hueloc'h eget ar mor pa vez en he vrasa.

    (1907) AVKA 127. An diskibien a oa en dour braz o vont war du Kafarnaom. ●(1925) FHAB Ebrel 155. An dour a oa bras. ●(1955) STBJ 126. n'ouzon ket pet stêr (...) darn anezo eet da zizec'h, pe da hesk, ha darn all bras an dour enno. ●(1962) GERV 40. pa vez bras an dour er mor. ●(1982) PBLS 600. (Langoned) oaet vefen da Sant-Maor a-dreuz kartell paneved oa bras an dour, tr. «je serais bien allé(e) à Saint-Maur à travers champs (mot-à-mot : à travers quartier) si la rivière n'avait pas été haute.»

    (6) (en plt de l'eau) Profonde.

    (1908-1910) VROJ Here-Kerzu (d’après KBSA 242). «Ha bras eo an dour amañ ?».

    (7) Grand, important.

    (1530) Pm 178. priuilegou bras, tr. «de grands privilèges.» ●(1575) M 2164. Vn coz a lauaras, vn guer bras peur hasou, tr. «Un vieillard dit un mot tout à fait important.» ●3558. Han gobre so bras, tr. «Et le salaire est grand.» ●(1612) Cnf 13. quent-se ho deues an bellegyen brassoch gallout eguit an Ælez. ●79a. em eus quemeret feizyancc bras en Autrou Doué. ●(1633) Nom 261b. Tenesmus, tenasmus : espraintes, expressions, grand desir d'aller à la selle : vn chouant bras da monet dan cador, chouant bras da cachet.

    (c.1680) NG 547. Un deueh bras merbet.

    (1846) BAZ 125. en em gave en dilez ar brassa. ●(1879) BMN 136. Lod all a rea dispignou braz.

    (8) (en plt du vent) Fort.

    (1849) GBI I 194. ann amzer a zo kriz, an awell a zo braz, tr. «Le temps est dur, et le vent est fort.»

    II. Épith.

    A. (en plt des phénomènes météorologiques)

    (1) Skorn bras : gelée dure.

    (1900) ANDP 6. skorn braz a ree.

    (2) Goañv bras : l’hiver et sa forte froidure.

    (1868) FHB 204/384a. deut ar goanv bras.

    B. Holen bras : gros sel.

    (1927) GERI.Ern 66. holen bras, tr. «gros sel.» ●(1931) VALL 683b. gros sel, tr. «holen bras

    C.

    (1) Arc'hant bras : beaucoup d'argent.

    (1935) FHAB C'hwevrer 53. arabat gortoz kaout eus ar plasou brao-ze, e c'hounezer enno arc'hant bras, e berr amzer, gant aes war ar c'horf.

    (2) Important, grave.

    (1889) SFA 46. Ar pez a livirit dign aze, eme Fransez, a zo eun dra vraz. ●(18--) SAQ II 293. kement a velan a lavar d'in e tle c'hoarvezoud, hirio, eun dra vraz benag.

    (1900) MSJO 24. ne gomanse netra vras eb goulen sikour. ●(1906) KANngalon Mae 99. bep tro ma c'hoarveze eun dra vraz benag en he vuez. ●(1931) VALL 343a. une affaire grave, tr. «eun dra vras

    (3) Gerioù bras : insultes.

    (1909) FHAB C'hwevrer 62. Ar gerioù bras a fuc'he.

    (4) (religion) Induljañs bras : indulgence pleinière.

    (5) Beaucoup, très, important.

    (1857) CBF 5. naoun braz am eus, tr. «j'ai grand faim.» ●(1867) BUE 208. eunn induljans vraz pe blenier.

    D. (en plt de qqn)

    (1) Haut placé, de haut rang.

    (1499) Ca 26a. grand ou puissant. b. autrou bras. ●(14--) N 255. Pan of den bras den a choas hac a stat, tr. «Comme je suis un grand homme, distingué et noble.» ●300. An tut a choas tut bras a diasez, tr. «Les gens distingués, les grands bien posés.»

    (c.1680) NG 212. E-n ty-man ne logë namaint tud bras. ●(1752) BS 140. poulset gant ar re vras eus ar Guær.

    (1867) MGK 80. ar re vraz, / N'euz gant darn anezo nemet avel, fougaz. ●(1890) BSS 13. Ar brinset ac ar re vraz eus ar vro. ●(1894) BUZmornik 286. ar re vraz ha pinvidik.

    (1902) LZBg Genver 42. unan ag er ré vras a gér. ●(1907) BSPD II 214. merh un Eutru bras ag er vro. ●(1914) LSAV 52. skoazell eur (lire : eun) den bras all benak. ●(1925) BUAZmadeg 63. Hag eur c'halz euz ar re vraz a joumaz paianed. ●255. gant ar re vraz, an dud gallouduz. ●(1927) FHAB Gouere 143. paleziou an dud vras.

    (2) Qui a une grande capacité à.

    (c.1500) Cb 29a. g. grand parleur. b. langager bras.

    III. Attr.

    (1) Bezañ bras an tamm anezhañ : être fier de soi.

    (1874) FHB 478/61b-62a. Eun dervez eta edo hor poder, braz an tam anezhan, o vont d'ar ger dosta.

    (1932) FHAB Gouere 284. e teu an tieien (...) da veza lorc'hus, otus, bras an tamm anezo ! ●(1958) BRUD 4/47. Ar Person evel ar re all ne oa ket braz an tamm anezañ, ha ne grede ket bralla e gloh.

    (2) Kavout bras : trouver choquant, être choqué, se formaliser.

    (1879) BMN 55. Braz e cavas eta clevet Michel o lavaret : ne oa tamm ebed galvet d'ar stad a vuez-se.

    (1915) HBPR 53. Ar gristenien a gave bras guelet beleien o plega. ●170. Etouez ar veleien touerien, koulskoude, meur a hini a gave bras dimezi. ●(1953) BLBR 65/golo 2. Darn a gav bras e ve kaset d'ezo eur paper arc'hant. ●(1985) AMRZ 110. M'am-eus dizoñjet an abeg, em-eus soñj mad euz ar fasadou a bakis digantañ, ar pez a gavis bras-kenañ.

    (3) Bezañ bras gant ub. : être choqué.

    (1879) BAN 123-124. An Itron, bras ganthi clevet ar goulen-se, ne brizas ket respont. ●(1880) SAB 145. Simon a oe braz ganta gvelet Jesus ken madelezuz e kever un evelep pec'heurez. ●(1894) BUZmornik 112. eskop ha patriarch Konstantinopl a oue braz ganthan beza kelennet gant eskop ha patriarch Aleksandrii.

    (1908) FHAB Even 178. ni koulskoude a vije bras ganeomp beza lakeat sperejou berr ha pounner. ●(1925) BUAZmadeg 90. Nestorius a oue braz gantan beza kenteliet gant ar re a oa dindannan. 250. Hiniennou euz ar venec'h a oue braz ganto, da genta, beza renet gant Anselm, dre ma oa er gouent kalz re all kosoc'h evitan.

    (4) Bezañ bras udb. gant ub. : trouver qqc. choquant.

    (1925) BUAZmadeg 195. met hema en doa ranket gortoz eur pennad, hag a oa bet braz an dra-ze gantan.

    (5) Bezañ bras e galon : avoir le cœur rempli de chagrin.

    (1867) FHB 116/93b. n'oa ket evit lavaret netra e-bed ken, ker braz oa he c'haloun.

    IV. Adv.

    A.

    (1) Beaucoup.

    (14--) N 811. Vn sourcy am gruy bras, tr. «Un souci me chagrine beaucoup.»

    (1787) BI 114-115. Ean ë vourrai brass énn é vacation poéniuss. ●(1790) MG 166. me vourr bras én hé hompagnoneah.

    (1839) BESquil 308. Bernardin e gâré bras er vertu a burtæt.

    (1912) BUEV 52. er herent nen dint ket eùéhet vras. ●111. ne oé ket skoleit vras. ●(1913) AVIE 341. Neoah en doar en doé krénet bras. ●(1921) BUFA 83. Franséz e garé bras er beuranté. ●122. Er léh-sé e blijé bras d'er sant. ●128. Franséz e vouré bras er groh en doé kavet ér mañnéieu. ●(1942) DHKN 70. Damezél ker, emé ean, laret hou poè dein er uéh aral, é voureh bras é lenn romanteu.

    (2) Grandement.

    (1576) Cath p. 6. da hem maruaillaff a grez en bras, tr. «Tu t'émerveilles grandement.»

    (1846) BAZ 331. e voa gouscoude rebutet, casseet ha goal-dretet bras gant he vam. ●(1877) EKG I 180. D'ar mareou-ze, oa dija eat braz var an oad.

    (3) Très.

    (1580) G 1044. ma mam so claff bras ha dyhaet, tr. «Ma mère est très malade et mal à l'aise.» ●(1612) Cnf.epist 34. Doctoret scauant ha gouizyec bras. ●(1612) Cnf 61b. dibriff boetdou delicat bras. ●(1647) Am A.285. Mar bez ret dyff franc buhan haranguy, / Doanyet bras vezy à melconiet, tr. « S’il me faut librement, vite, haranguer, / Je serai très ennuyé et affligé »

    (1710) IN I 272. pe da viana profitabl bras.

    (c.1825-1830) AJC 3684. ar person a voa cos bras. ●(1838) CGK 17. yen bras. ●(1846) BAZ 686. Evel ma oa he ermitach enk-bras evintan he-unan.

    (1904) DBFV 30a. ponnér bras, tr. «très lourd.» ●(1925) DLFI n° 6/2c. Ah ! fidandoustik ! Laou, kountant braz oun avad da velet ac'hanoc'h aman. ●(1945) GPRV 4. n'eus ket pell bras c'hoaz. ●(1975) UVUD 164. (Plougerne) Ar re-he doa paour, paour bras kea.

    (4) Gravement.

    (1612) Cnf 19b. Brassoch è pech an heny pe-heny à lazr hac à dirob madou ez nessaff publiquamant.

    B. Loc. adv.

    (1) Dre vras : en gros, sans rentrer dans les détails.

    (1948) KROB 5/7. ne gomzimp peurliesa eus an abadenn nemet dre vras. ●(1955) STBJ 213. A-viskoaz eo bet Pleiben, dre vras, eur barrez kristen.

    (2) Ez vras : (devenu) grand, adulte.

    (1925) KANNgwital 274/9. diskuez a rea ez vihan petra vije ez vras.

    (3) Zo brasoc'h : qui plus est.

    (1576) Gk I 262. Hoguen so brassouch, ne dleomp cafet volontez, na nep Inclination do choantat nac apetifu.

    (4) Etre bihan ha bras : l'un dans l'autre.

    (1909) BOBL 22 mai 230/2e. Etre bihan ha braz, eur vioc'h a ro beb bloaz tri mil litrad troaz.

    (5) A vras : (vendre) en gros.

    V. [empl. comme subst. Voir braz] Diouzh ar braz ma'z eo : suivant la taille de.

    (1942) FHAB Du/Kerzu 224b. ha yao d'ober tro ar park… teir, peder, pemp kwech diouz ar bras m'eo al lis.

    VI.

    (1) Bezañ bras an tamm gant ub. : voi tamm.

    (2) Bezañ bras d’an taol : voir taol.

    (3) Bras evel forn Karaez : voi forn.

    (4) Ken bras evel ur pres-laezh war e benn : voir pres.

    (5) Pignat war e varc'h bras : voir marc'h.

  • bras .2
    bras .2

    f. Couleuvre.

    (1970) GSBG 52 (Groe) ar vra:s (bra:s), tr. «couleuvre.»

  • bras .3
    bras .3

    voir bres .1

  • brasaat
    brasaat

    v.

    I. V. intr.

    (1) Grandir.

    (1659) SCger 133b. brassaat, tr. «deuenir grand.» ●(1732) GReg 468b. Devenir grand, tr. «Braçzaat. pr. braçzeët

    (1904) DBFV 30a. brasat, v. a. et n. part. eit, tr. «grandir, agrandir, croître.»

    (2) (en plt de la mer) Monter.

    (1867) BUE 150. Ar mor a oa neuze o vrasaat.

    (3) Prendre de l'importance.

    (1910) MBJL 149. Bras eo o galloud hirie, emean ha war vrasaat ec'h a.

    (4) =

    (1767) ISpour 117. Ag er holere ita enn drespet doh hou Nessan, é vrassa hou calon doh-t'ou.

    (5) Grossir.

    (1849) LLB 1015-1016. Touchant neoah é houiv hag é koéh ol er bleu, / É krog hag é vrasa er freh ar er bareu.

    II. V. tr. d.

    (1) Agrandir.

    (1499) Ca 26a. g. faire plus grand. b. brassat.

    (1732) GReg 19a. Aggrandir, rendre plus grand, tr. «braçzaat. pr. braçzéët.» ●468b. rendre grand, tr. «Braçzaat. pr. braçzeët.» ●(1790) MG 29. brassæt vou gloër en dud vat !

    (2) Augmenter.

    (c.1500) Cb 29a. g. faire gros. b. brassat.

  • brasadur
    brasadur

    m. –ioù Agrandissement.

    (1931) VALL 14b. Agrandissement, tr. «brasadur m.»

  • brasaer
    brasaer

    m. (grammaire) Affixe augmentatif.

    (1931) VALL 46b. Affixe augmentatif, tr. «brasaer

  • brasaerez
    brasaerez

    f. –ioù Agrandisseur photographique.

    (1931) VALL 14b. appareil d'agrandissement, tr. «brasaerez f.»

  • brasaerezh
    brasaerezh

    m. Agrandissement.

    (1931) VALL 14b. Agrandissement, tr. «brasaerez m.»

  • brasanaoudegezh
    brasanaoudegezh

    f. Connaissance approximative.

    (1964) YHAO 129. kaout ur vras-anaoudegezh eus o finvidigezh.

  • braseled
    braseled

    m. –où (bijouterie) Bracelet.

    (1633) Nom 171a. Armilla, brachiale : brasselet : brasselet.

    (1659) SCger 16b. brasselets, tr. «brasseledou.» ●(1710) IN I (prefaç) iv. o receo eus e berz cleier dîscouarn ha brasseledou aour. ●300-301. ar brasseledou hac ar c'hleier discouarn.

  • braseletez
    braseletez

    m. (bijouterie) Bracelet.

    (1850) MOY 270. eur brasseletez neve flam.

  • brasentez / brazentez
    brasentez / brazentez

    f.

    (1) Taille.

    (1977) PBDZ 742. (Douarnenez) brasentez, tr. «grandeur.» ●(1979) VSDZ 75. (Douarnenez) brazentez ar vag, tr. (p. 238) «la longueur des bateaux.» ●(1982) HYZH 147/19. (Poullann) 'vie ket graet da bep hini [botoù] hervez e vrasentez.

    (2) Orgueil.

    (1872) ROU 93b. Orgueil, tr. «brazentez

    (1924) NOLU 11. er peh e zou bet, / Dré vrazanté, get ur verh aral disprizet.

    (3) Froissement d'amour-propre.

    (1927) GERI.Ern 66. brazanté V[annetais] f., tr. «froissement d'amour-propre.»

  • brasi-brasou
    brasi-brasou

    adv. Bras dessus, bras dessous.

    (1945) DWCZ 31. o pourmen «brasi-brasou» gant eur paotr yaouank.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...