Recherche 'bre...' : 385 mots trouvés
Page 6 : de brestiz (251) à breurezed (300) :- BrestizBrestiz
pl. Brestois.
●(1867) TELrem 24. goude e voe hanvet / Evit person da Vrestiz. ●(1868) EGB 14. Bréstiz. ●(1890) MOA 19b. brestad ; au féminin, brestadez ; plur. m. Brestiz ; pluriel-féminin, brestadezed.
●(1915) HBPR 90. Brestis oa goall lakeat. ●(1916) KRVT 167/2c. Digemeret e oant bet gant Brestiz gant kalz a lid hag a enoriou. ●(1922) GLPI 37. Brestiz, Parizianed, / O gwragez, o merc'hed. ●(1931) VALL 81b. Brestois, tr. «Brestad. pl. Brestiz.» ●(1964) CAIR 143b. Brestiz. ●(1974) ISHV 6. e vez gwelet muoic’h-mui Brestiz o vont a-lostadoù da Goad ar C’hrannoù. ●(1987) BRUDn 110/16. Anoiou an annezidi a zinifi, da skwer evid Brest, an heuliad : Brestad, Brestadez, Brestiz, Brestadezed.
●(2000) TPBR 211. Brestiz moc'h / Stag o bouzelloù war ar roc'h.
- bretabreta
voir brete
- bretac'hbretac'h
m. Agitation dans une foule.
●(1942) VALLsup 5a. Agitation dans une foule, tr. «bretac'h L[éon] L. ar Fl[oc'h].»
- BretagnBretagn
n. de l. Bretagne.
●(1775) HEneu 90/17b. de ridec ol bretag[n] ag ur pen den n'aral. ●(c.1795) SD 278. Ni veenn ennta me vo laqueit i scritur moll, disclæracion err Vistr enn Armée Catholic ha Royale a Vretagne groeit enn dæ a hiriue.
●(1792-1815) CHCH 225. Partiet oé un armé vras / Eit lakat Bretagn ér sklavaj. ●(1827-1829) VSA A 74. gand an ol pourf a pinic er provins a vretaing. ●1221. mes ornemand bretang hac an ol gristenes. ●(1839) BESquil 150. Geoffroi, comte a Ruan, é Bretagne. ●232. Padern e oé sàuet a dud inourable a Vretagne. ●(1839) BES IV. a buhé hilleih a Sænt a Vretagne hac a escopti Guénèd. ●(1856) VNA 221. Y a-t-il long-tems que vous êtes en Bretagne, tr. «A uèrço é hoh-hui é Bretagn ?»●(1891) VNB 96. Hàg ean zou quer yein é Paris èl é Bretagn ? 128 é mar a gornad a Vretagn.
●(c.1980) (2005) IFTR 272. Beajet am eus en Bretagne en kêr ha war ar maez.
●(2005) TAGW 89-90. Loch-ar-c'hok hag ar Pikagn, / An daou fallañ toull zo ba'r Bretagn.
- Bretagn-ArvorigBretagn-Arvorig
n. de l. Bretagne-Armorique.
●(1839) BES 747. Pe oé bet avertisset sant Guêltas guet un Æl de dremeine é Bretagne-Arvoricq.
- Bretagn-IzelBretagn-Izel
n. de l. Basse-Bretagne.
●(1775) HEneu 34/2d. dré intercession er uiries hac er speret santel / de gomposein ur gannen aveit bretagn izel.
- bretebrete
m.
(1) Discussion violente, dispute.
●(1867) FHB 144/315a. Sevel a reas breta etrezho o clasc gouzout piou en divije ar chapeled-ze. ●(1868) FHB 185/225a. Bep bloaz, e Pariz, e vez laket breta etre ar vugale savet er scoliou. ●(1872) ROU 81b. discussion, tr. «Breta.» ●On discutera, tr. «breta a vezo.» ●(1880) SAB 177. Debat, breta, prossez etre ar paour ac ar Farizianet.
(2) Mêlée, lutte, échauffourée.
●(1866) FHB 81/227a. Tri anezho en em lakeas, en eur c'hoari, da hija ar vaguig vian, kement ma troas var he guinou. Eno neuze e savas breta. Mescam a glaske en em zacha dioc'h Tanguy pehini a zalc'he crog mad enhan, hag e ruiljont ho daou er mor. ●(1869) FHB 206/399a. Neuze e savas breta eno gant ar forbaned.
●(1927) GERI.Ern 69. brete m., tr. «Mêlée, choc, batterie, échauffourée.»
(3) Bezañ e brete ouzh ub. : être en conflit avec qqn.
●(1909) FHAB Ebrel 124. Ma n'eman ket dalc'h mad e brezel ous Yvonig ar Rûn, eman kouls lavaret bemdez e bretté ous unan benag eus e vevellien.
- breton .1breton .1
adj.
(1) Breton.
●(14--) N 789-790. Mar bez ganet e bro breton / Grit dre nicron deomp e gounit, tr. «S’il est né dans le pays breton, / Faites-nous le vaincre par nécromancie. (?)» ●(1580) G 109. Me so Fragan hanvet hac affet so Breton, tr. «Je suis nommé Fragan, et certes, Breton.»
●(1847) FVR 307. Rohu eo, levier breton.
●(1903) MBJJ 32. ar bageer breton pa dremen beg ar Raz. ●(1926) FHAB Meurzh 90. hor buhez vreton. ●(1931) GUBI 63. Er pear horn ag er vro breton.
(2) En langue bretonne.
●(1790) Ismar 485. Livreu Breton.
●(1913) AVIE v. n'ou deskér ket mui de lén er livreu breton.
- Breton .1Breton .1
m. –ed Breton.
●(1450) Dag 207. Gourc'hemennet don dan Bretonet. ●(14--) N 724. E nation an Bretonet. ●(1499) Ca 26b. Breton pe bretones. g. breton ou brete. l. hic et hec brito onis. ●(1505) Vc [ETCE 16, 227]. pidomp (e)vyt Anna Roanez / ha ducgez vat ar Vretonet. ●(1519) M 108. Nen deux Saux quen ruset, na voar an bet Breton. ●(1580) G 102. Da bro an Bretonet da guelet maz edy. ●172. Hac aet gant an Sauxon dygant an Bretonet. ●173. Glazren Roe an Bretonet, Roe an bet man a pedaf. ●(1612) Cnf 62. Vennoc (alias) Vennocus Bellec, Breton à nation à yoe em roet quement da abstinãcc. ●(1642) Cbr 99-17. Dre compsou an heretiquet, / A crign creden ar Bretonet.
●(1659) SCger 17a. Breton, tr. «Breton plur. et.» ●(c.1680) NG 598. Secour er Bretonnet. ●(1687) MArtin 7. Da suportin ar Bretonnet. ●8. gant ur Breton a Bedernec. ●(1716) PEll.ms 125. Brêthon ou Brêton (...) Bretônés (...) Bretonet (...) Bretoneset. ●134. Brêton, Homme né en Bretagne. plur. Brêtonet. Brêtonés, femme née en Bretagne. plur. Bretoneset. ●(1732) GReg 117b. Breton. p. bretoned. ●(1744) L'Arm 37a. A vreih : Breton. ●352a. Er Vertonnéd ag enn Arvoric. ●(1775) HEneu 8/1ab. Mé hou suppli bretonet de dostat de gleuet / ur hantic spirituel a neué composet. ●8/4b. écleuer à hanah dré en nol vretonet. ●(c. 1780) SE 86-2. ar breton a barti ac a vel evelda. ●(17--) CSdogmael 10b. Hag ar re all oa disperset / Partout dre vro ar Vretonet. ●(c. 1790) RET 377. Bennoz da bobl Chaorintin deoh u o quernevis, / Da pobl Tugduald, tregueris, da bobl paol, leounis, / Bennoz deoc'h oll bretounet emeus a breiz izel, / Chui so squer an oll boblou souten ar feiz santel. ●(1790) PEdenneu 5. bréh e zo bro er vretonét.
●(1821) GON 55a. Bréton ou Brétoun. (...) Ar vrétoned a gâr kalz ar gwîn téô. ●226a. Kisiou ar C’hallaoued kôz a gaveur c’hoaz é-touez ar Vrétouned. ●(1834) SIM 99. an oll Vretonet. ●(1835) GUI 378. Speret-Santel, anflamit va speret, / Da gana ur c'hantic evit ar Vretonet. ●385. E ma er vro er vertonet. ●(1844) TEL 176. Sonit, délen ! – Ar Vrétoned / Kalz konfort, allaz ! n’hô deûz ked. ●(18--) MILg 259. Didoztaid oll bretouned deuz a eskopti Leon. ●(1847) FVR IX. Ar Vretoned a zo kaloun hag ijin holl enn hevelep darvoudou. ●73. ar Vretoned a oa e Fontevrault. ●(1849) EDC III [ii]. an dedy dimeus mac'h oll labour hac ispicial dimeus al levric-man en em disposan da buplian el langaich ar Vretonnet, ho servijerien. ●(1849) LLB 1. Bretoned a ziar er mezeu. ●(1855) FUB 17. Bréton biskoaz / Trubardérez na réaz. ●(1861) Bel 22. Santès-Anna, patronès er Vretoned. ●(1863) ST 370. Ha lekeat rouanez war ann holl Vretoned. ●(1864) GBI II 178. Lavar d'in, Breton arajet, / Na a betra out-te karget ? ●(1865) FHB 6/41b. Ar c’homzou-ze a dle beza peden pemdeziec pep Breton a gar he vro a vir galon hag a fell dezan he difen rag ar maro. ●(1868) FHB 178/172b. bretoned divouennet, bastardet ha divadezet. ●(1877) EKG I 162. ha Canclaux ne dlie ket re veuli ar Vretouned. ●(1884) BUZmorvan 95. Ar Vretouned a ioa d’ann ampoent enn eur stad reuzeudik. ●(1898) BRE 66. E baradoz ar Vretoned. ●(18--) CML [1]/1a. Me ho ped, Bretonet, da laqat ho speret / Da glêvet eur Chanson a neve composet.
●(1904) DDKB 122. Gwad ar Vretoned, ’vit difenn. ●(1910) EGBT 129. N'heller ket komz eus a Vreiz pe eus ar Vretoned, hep komz eus a Naoned, a Roahon, a Zant-Malo. ●(1923) FHAB Here/384. ha pa welan Bretoned vihan o lakat o zreid en tiez-se, em bevez truez outo. ●(1925) BILZ 52. Evel-se ive ar Vretoned yaouank, o c’halon hag o ene moulet war re o zadou koz. ●(1934) SMLC 75/2cd. Met da Zoue oant mignoned, / Guir gristenien, guir Vretoned. ●(1934) BRUS 293. ur Breton –ed. ●(1962) TONA.index 78. Breton, pl. bretoned, bret.
- Breton .2
- breton .2breton .2
m. Langue bretonne.
●(1787) BI 14. lacat é Berton Buhé Sant Isidor. ●(1790) MG 91. Hui e lar bamdé hou Pater é Breton.
●(1856) VNA 4. de parler breton, tr. «de gonz Breton.» ●(1861) BELeu 22. studial er breton.
●(1912) PBHV 155/6. Breton Léon ha galleg Guéned / Guellan langaj e zou ér bed. ●(1913) AVIE v. ne vé ket mui konzet breton d'er vugalé.
- Breton .3Breton .3
n. de l. Basse-Bretagne.
●(1957) SKOL 5/3/9. Greunennig aval, / Greunennig aval, / Lavar din, / En peseurt bro e varvin, / Pe en breton pe en gall, / Pe en greunennig aval ! ●note d’Armañs ar C'hlavez : « c'hoari ar c'hreunenn aval : Lakaat ur c'hreunenn aval war balv an dorn ha c'hwezhañ warni da c'houzout pelec'h e tleer mervel, ha netra ken ! (...); ar rimadell-mañ am eus klevet en Ploueg-ar-Mor a zo tost-tre da vevenn ar Brezhoneg hag ar Galleg. "En gall" a dalvez ar vro c'hallek ». ●(1975) BRUD 50/1. Greunennig aval, / En peseurt bro e varvin, / Greunennig aval, / Pe en breton pe en gall, / Lavar din / Pe en greunennig aval ? ●note de l’éditeur : « Bed dastumed e Ploueg-ar-mor gand an Ao. Kalvez. En breton : e Breiz-Izel; en gall : er vro hallo ».
- bretonaatbretonaat
v. pron. réfl. En em vretonaat : se bretoniser.
●(1913) PRPR 9. Chomet int bet en Breiz-Izel, en em vretoneet o deuz buan.
- Bretoned-ArvorizBretoned-Arvoriz
pl. Bretons armoricains.
●(1909) NOAR 138. Roet e oe d’ezo an hano a Vretoned Arvoriz, hag hizio o hanver Bretoned pe Breiziz.
- BretoneriBretoneri
s. Bretagne.
●(1450) Dag 189. En Bretonery Knech ha thnou. ●(14--) N 332. Tut fier a britonery. ●437. Pan duy sider e bro bretonery. ●721. E Bretoneri raliet.
●(1886) ADBr II/76. Piar plas kèr a devot e zo barh er Bretoneri : / Santes Anna e Guenet, sant Jehan er Folgoet, / Intron varia ag er Geusec, Sant Serwes beniget.
- BretonezBretonez
f. –ed Bretonne.
●(1499) Ca 26b. bretones. g. brete.
●(1716) PEll.ms 125. Brêthon ou Brêton (...) Bretônés (...) Bretonet (...) Bretoneset. ●134. Brêton, Homme né en Bretagne. plur. Brêtonet. Brêtonés, femme née en Bretagne. plur. Bretoneset. ●(1744) L'Arm 37b. Brette Bretonnéss.. ézétt. f. ●(1778) VOn 94. Me ho trugareca eus an istim hoc'h-eus emeus hor Vretonezet.
●(1821) GON 55a. Brétonez ou Brétounez. ●(1860) BAL 218. Setu ama c’hoas ur vretonez. ●(1889) CDB 224. Ann hini goz zo Bretonez, / An hini iaouank zo Gallez. (...) Mar komzed a briedelez, / Komzed d'in euz ar Vretonez.
●(1908) PIGO ii 38. ez eus enni danve eur Vretonez. ●(1925) SFKH 13. Peurkeh Bretonnézed sot !... ●(1925) ARVG 3/61. Di e tired Bretonezed yaouank eus Kerne, Leon, Treger, Gwened, mall gante gwestlan o buhe d'ar re glanv, d'ar vugale, da baganed ar misionou pell.
- BretonizBretoniz
pl. Bretons.
●(2002) TEBOT 52a. A-raok kuitaat parrouz Bulad / En dro bras an iliz / Patronez ar barrouz-mañ / Mirit ho pretoniz.
- breudbreud
m. –où
I.
(1) Discussion, débat.
●(1575) M 173. Ha ne'n dout nemert sqeut, vn neubeut hep brut (lire : breut) quet, tr. «Et tu n'es qu'une ombre, un peu de chose, sans nul contredit.»
●(1741) RO 1437. hep ober cals a vreut.
●(1908) FHAB Eost 244. divar benn derc'hel ar c'helc'h digor epad ar bloas penn da benn (...) e savas eun tamig breut. ●(1927) GERI.Ern 69. breud m. pl. ou, breujou, tr. «débat, litige.»
(2) Litige, dispute.
●(1895) GMB 82. Pet[it] Trég[uier] bea zo breujo entreé, il y a un débat, une dispute entre eux.
●(1906-1907) EVENnot 32. (Ar Veuzid) Breujaou a vo arog e roin an arc'hant ze d'an, tr. «chicane, bruit.»
(3) [au plur.] Ar breudoù : les plaids généraux.
●(1659) SCger 93a. les plaids generaux, tr. «ar breugeou.» ●(c.1718) CHal.ms iii. plaids generaus, tr. «er plegieu, er brejeu.»
●(1904) DBFV 31b. brejeu, pl., tr. «plaids généraux (Ch. ms.).»
II. (droit) [au plur.]
(1) Plaidoyer.
●(1499) Ca 26b. Breuiou vide in tencen. ●27a. g. plait de proceix. b. breuio Jtem vide in tencen. ●195a. g. tenczon litige. b. breugou. ●(c.1500) Cb 30a. Breugou vide in breutat et in tencen.
●(1732) GReg 727a. Plaidoié, ou plaidoïer, disours pour défendre la cause d'une partie, tr. «Breudt. p. breujou.» ●687b. Jours de palais, tr. «deizyou breujou.»
●(1927) GERI.Ern 69. breud m. pl. ou, breujou, tr. «Playdoyer.»
(2) Tribunal.
●(1847) FVR 288. Breujou ann Orient a zo kaset da Wened.
(3) Bezañ e breudoù gant ub. : être en procès avec qqn.
●(1867) BUE 43. Richard ar Rouz a Dredez, den a zoare, paour avad, a oa enn breujo gant abad ann Itron Varia ar Relek.
(4) Breudoù bras : séance extraordinaire.
●(1732) GReg 56b-57a. Assises, seance extraordinaire des Juges superieurs dans des Sièges inferieurs de leur depandance, tr. «ar breujou bras.»
III. sens fig. Aventures.
●(1906) BOBL Meurzh-Ebrel (d'après KBSA 207). Met n'eo ket breujou e bennbaz eo am eus c'hoant da gonta…
- breudeuriañ
- breudeuriek
- breudeuriezhbreudeuriezh
f. Fraternité.
●(1847) FVR 184. Al liberte, ann egalite hag ar fraternite, pe ar frankiz, ar c'heid-ha-keid, hag ar vreudeuriez.
●(1906) BOBL 28 avril 84/1b-c. la Liberté, l'Egalité et la Fraternité ne seront pas de vains mots, tr. «ar giriou a Frankiz, a Henvelidigez, a Vreudeuriez, na vezint ket giriou kleuz ha dilavar.» ●(1912) MMKE 28. breudeuriez, karante, / 'Tre an holl. ●(1927) GERI.Ern 69. breudeuriez f., tr. «union fraternelle.»
- breudiezhbreudiezh
voir breuriezh
- breugadenn
- breugal
- breugerezh
- breugeud
- breugeudennbreugeudenn
f. –où Rot.
●(c.1500) Cb 92a. Tarloncaff. alias breuguediff. g. roter de bouche. l. ructo / as. Idem ructuo / as. Idem eructo / as. Item ructus / us / ui /g / route de bouche. b. breuguedenn.
- breugeuder
- breugeudiñbreugeudiñ
v. intr.
(1) Roter.
●(c.1500) Cb 92a. Tarloncaff. alias breuguediff. g. roter de bouche. l. ructo / as. Idem ructuo / as. Idem eructo / as. Item ructus / us / ui / g / route de bouche. b. breuguedenn.
●(1659) SCger 106b. roter, tr. «brengneudi (lire : breugueudi).» ●134a. breugneudi (lire : breugueudi), tr. «roter.»
●(1924) ZAMA 185. bleugeudi, teufal, strevia, sifernia. ●(1927) GERI.Ern 69. breugeudi, breugeuzi, breugeuzat, V[annetais] bregasein, bregesat, bergusal, T[régor] beugisal, tr. «roter.»
(2) Vomir.
●(1866) FHB 90/297a. kementse a ra donjer dezho hag ho laca da vreugueudi.
(3) Breugeudiñ louet : avoir des renvois acides.
●(1924) NFLO. aigreurs [d'estomac], tr. «breugeuti louet.» ●renvois [acides], tr. «breugeudi loued.»
- breugeusbreugeus
m. Rot.
●(1876) TDE.BF 75b. Breugeud, breugeuz, s. m., tr. «Rot, flatuosité de l'estomac ; pl. ou.»
●(1905) BOBL 25 mars 27/1b. goude eur breugeus. ●(1914) DFBP 126a. eructation, tr. «Breugeus.» ●293a. rot, tr. «Breugeus.» ●(1927) GERI.Ern 69. breugeud, breugeuz, V[annetais] bregas, bergus, tr. «Rot, éructation.» ●(1934) MAAZ 53. bregeseu donjér. ●(1982) PBLS 159. (Langoned) bleugas, tr. «rots.»
- breugeusatbreugeusat
voir breugeusiñ
- breugeusiñ / breugeusat / bleugeusalbreugeusiñ / breugeusat / bleugeusal
v. intr. Roter.
●(1876) TDE.BF 75b. Breugeuzi, v. n., tr. «Roter.»
●(1906) BOBL 10 février 73/2c. en eur vreugeussat. ●(1914) DFBP 126a. eructer, tr. «Breugeusat.» ●293a. roter, tr. «Breugeusi.» ●(1924) BUBR 48/1140. Leun hon c'hof ni a vleugeusfe. ●(1934) MAAZ 52. disternet a her a di Jannig é vregesal. ●(1982) PBLS 159. (Langoned) bleugasal, tr. «roter.» ●(1983) PABE 33. (Berrien) breugeusa, tr. «rôter.»
- breugeusus
- breugiñbreugiñ
v. intr. Braire.
●(1732) GReg 114a. Braire, pour exprimer le cri des ânes, tr. «Breugui. pr. breuget.»
●(1876) TDE.BF 75b. Breugi, v. n., tr. «Braire comme les ânes.» ●(1893) IAI 255. n'ouzont nemet breugi evel azenned.
●(1927) GERI.Ern 69. breugi v. n., tr. «Braire.» ●(1931) VALL 79b. Braire, tr. «breugi.» ●(1934) FHAB Genver 28. breugi a ranki, pa ne fell ket d'it kana.
- breuioubreuiou
plur. (droit) = (?) breudoù (?).
●(1824) BAM 307. er breuiou bras pa renquer touet ez eus gret certen espledou.
- breuj-breuj-
voir breud
- breunenn
- breunial
- breurbreur
m. breudeur
I.
A. (famille)
(1) Frère.
●(1499) Ca 27a. Breuzr. g. frere. ●(1530) Pm 62. Dihunaf queffret he bredeur, tr. «Elle réveilla ensemble ses frères.» ●(1575) M 1680-1681. A daou breuzr so bezet, oar an bet competant : / Vnan sot pep ode, aye heruez é hoant, tr. «De deux frères qui ont été sur terre, certes, / L'un sot, par toute brèche allait à sa fantaisie.» ●(1612) Cnf 5b. Allas ma breuzdeur quær.
●(c.1680) NG 769. men breder. ●(1710) IN I 198. pa gassas e vreudeur var o c'his. ●hor breudeur ha c'hoareset. ●(1790) MG 88. hun tad, hur mam, hur berdér, hur hærènt, hun amièt ? ●(1792) CAg 119. Hou perdér omb, hou c'hoérezet. ●(1792) BD 597. ma breudeur abep stad, tr. «mes frères de toute condition.» ●3087. ma breuder, tr. «mes frères.» ●(17--) TE 9. é vrær Caïn.
●(1829) CNG 68. Mem broer, mar caret hum boéniein. ●(1849) LLB 598. er brer énéb d'er brer. ●(1856) VNA 59. Notre frère est-il levé ? tr. «Hà sàuet-é hur brér ?» ●(1866) FHB 54/12b. Breudeur ha c'hoarezed. ●(1878) EKG II 172. Me gred, va breur Per, emez-hi, eo achu hon dizeür. ●(1897) EST 57. ha jaméz ne vezé / Guélet bredér é kâz en eil doh é guilé, tr. «et jamais on ne les voyait fâchés les uns contre les autres.»
●(1903) MBJJ 298. O hano a ro da c'hout ec'h int breuder. ●(1904) DBFV 32a. brér, breur, m. pl. bredér, berdér, tr. «frère, confrère.» ●(1913) HIVR 59. chetu ind doh hum vréhatat èl bredér.
(2) Breur-gast : frère naturel.
●(c.1718) CHal.ms ii. frere naturel, tr. «brer gast, brer bastard.»
(3) Breur-bastard : frère naturel.
●(c.1718) CHal.ms ii. frere naturel, tr. «brer gast, brer bastard.»
B. local. Ami.
●(1952) LLMM 34/45. (Douarnenez) Mignon, a vez lavaret d'ar beizanted hepken. Pegement al lur karotez ganeoc'h, mignon ? D'ar vartoloded e vez lavaret breur.
C. (religion)
(1) Frère, moine.
●(14--) Steph f° 16 v°. Benoez doe apedaff : oar eneff brezre stephan, tr. « La bénédiction de Dieu j’implore sur l’âme du frère Stephan »
●(1633) Nom 198b. Pulpitum, suggestum : chaire de prescheur : cador an breuzr. ●200b. Suggestus, suggestum : pulpitre : vn teatr, vn læch sauet vhel euit ober harangou, cador an breuzr. ●282b. Concionator, Ecclesiastes : Prescheur : Prezegour, Breuzr, Predicator.
●(1688) DOctrinal [pajenn ditl]. Composet, gant Breuzr Bernard ar speret santel, Religius Carmes, Guinidic à Lesnevenn, ha diviset e peder quefren é furm à dialog, entré ar Mestr, hac an Disquibl.
●(1710) IN I 124. d’ar Vreudeur ha C’hoareset eus ar Breurieziou-se. ●(1928) BFSA 84. Kenteliet gant e Dad sant Fransez, ar Breur dientent-se a voe gant an amzer eur manac’h eus ar re santela.
(2) Breudeur vihan, vunut : religieux franciscains.
●(1889) SFA 40. hounnez eo an iliz a gar ar muia Urz ar Breudeur-bian.
●(1926) FHAB Kerzu 449. Breudeur munut, tr. «les frères mineurs.» ●(1928) BFSA 271. Lizer ar Breur Eli d'ar Vreudeur-vihan. ●274. iliz nevez ar Vreudeur-vihan, en Asiz.
(3) Breur prezeger : dominicain.
●(1889) SFA 140-141. Urz ar Breudeur-prezegerrien, pe Urz an Dominikaned.
(4) Salutation.
●(1840) EBB 13. trughairicàd mèm brére ine doué, tr. « merci, mon frère en Dieu ».
II. fam. Hanter breur : surnom du porc.
●(1973) LBFR 88. hanter breur. Appelation souvent donnée au cochon en Cornouaille, montrant ainsi son importance dans les foyers.
- breur-iou
- breur-kaerbreur-kaer
m. breudeur-gaer Beau-frère par mariage.
●(1732) GReg 87a. Beau-frere, qui a épousé nôtre sœur, tr. «Breuzr-caër. p. breuzdeur-caër. Van[netois] Brérec. breurec.»
●(1877) BSA 208. Unan euz he breudeur caer. ●281. he vreur-caer Ian ar Roux. ●an daou vreur-caer.
●(1921) PGAZ 25. d'he c'hoar ha d'he breur kaer.
- breur-kompezbreur-kompez
m. breudeur-gompez Frère germain.
●(1633) Nom 332a. Frater germanus : frere germain : breuzr coumpes.
●(1732) GReg 153b. propres freres charnels, tr. «Breudeuzr compès.» ●(17--) ST 78. Pa'z eo ho preur-gompez, tr. «car c'est votre propre frère.»
●(1866) FHB 70/148a. Joseph, o veza sellet neuze ouz Benjamin he vreur-gompez.
- breur-laezh
- breur-likbreur-lik
m. breudeur-lik (religion) Frère convers.
●(1732) GReg 208a. Convers, frere convers, ou, frere laïc, tr. «Breuzr licq. p. breuzdeur licq.»
●(1866) FHB 67/118b. an hano a vreudeur lik (frères convers). ●(1876) TDE.BF 76a. Breur-lik, s. m., tr. «Frès convers, terme de couvent.»
●(1927) GERI.Ern 69. breur-lik, tr. «frère convers.»
- breur-mager
- breuregbreureg
m. –ed
(1) Beau-frère (d'un autre lit).
●(1732) GReg 87a. Beau-frere, celui qui est d'un autre lit, tr. «Hanter-vreuzr. p. hantervreuzdeur. (Van[netois] Breurec. p. brérec. bréregued, brérigued.» ●(1744) L'Arm 28b. Beau-Frére, tr. «Brairêc.. êguétt. m.»
(2) Beau-frère (par mariage).
●(1732) GReg 87a. Beau-frere, qui a épousé nôtre sœur, tr. «Breuzr-caër. p. breuzdeur-caër. Van[netois] Brérec. breurec.»
●(1913) DIHU 94/251. é oé é vréreg un dén avot. ●(1921) GRSA 408. Ur breureg d'en Intron.
- breurek
- breurel
- breurelezh
- breurezedbreurezed
s. Parentèle, fratrie.
●(2016) BARAB 213. Ha me, merc’h henañ an tiegezh e oa dav din soursial ouzh ma breurezed.