Recherche 'go...' : 1101 mots trouvés
Page 8 : de gouarnidigezh (351) à goudronet (400) :- gouarnidigezh
- gouarniñgouarniñ
voir gouarn .2
- goubanenngoubanenn
s. (harnachement) Selle sans arçons.
●(1982) PBLS 97. (Sant-Servez-Kallag) goubanenn, tr. «très large selle en grosse toile, sans étriers, attachée seulement par une sous-ventrière.» ●(1997) BRLI ix 131. Cette selle sans arçons s'appelle : goubanenn à Saint-Servais.
- goubannwelgoubannwel
m.
(1) Crépuscule.
●(1921) GRSA 383. Ardro er goubanùél. ●(1931) VALL 697a. moment où le soleil baisse, crépuscule, tr. «goubannwél.» ●(1939) RIBA 13. De oubañnùel é tistro hé fried.
(2) Goubannwel-noz : crépuscule.
●(1921) GRSA 311. De oubañuèl-noz é kousk én é vag. ●(1931) VALL 169b. Crépuscule, tr. «(gou)bannùél-noz V[annetais] m.» ●(1932) BRTG 14. donet de huélet penaus é vo genein er goubañner noz-men… ●(1934) BRUS 193. la brune, tr. «goubañner-noz.»
- goubec'hetgoubec'het
adj.
(1) Bout goubec'het da ub. =
●(c.1802-1825) APS 134. Ne oai tu er bed teign de hum sauvein a enemiset quer cruel ha goubehet teign.
(2) Bout goubec'het d'ober udb. =
●(1787) BI 62. hemb bout quer goubehet-cé de chairrein treu.
●(1905) LZBg Gwengolo 211. Goubéet mat int de dostat. ●(1907) VBFV.bf 26b. goubéet, part., tr. «appliqué.» ●(1942) DIHU 368/19. Un dén e oè énnon bepred goubehet de ziskein treu neùé ha d'ou displeg d'er réral.
(3) Bout goubec'het oc'h ober udb. =
●(1790) Ismar 141. A pe vér tavantêq ha goubéhét é taibrein pé é hivèt.
- goubennergoubenner
m. –ioù (literie)
(1) Oreiller.
●(c.1718) CHal.ms iii. oreiller, tr. «oriller goupener. tresplec, bon põ trauersier.»
●(1907) VBFV.bf 26b. goubenér, m., tr. «oreiller.» ●(1931) VALL 516b. Oreiller, tr. «goubenner V[annetais] m. pl. (i)ou.» ●(1934) BRUS 243. Un oreiller, tr. «ur goubenér –ieu, f.»
(2) sac'h-goubenner : taie d'oreiller.
●(c.1718) CHal.ms iii. soüille d'oreiller, tr. «sah goupener.»
- goubetgoubet
adj.
(1) [devant un subst.] Bezañ goubet da udb. : avoir très envie de posséder qqc.
●(1938) WDAP 2/123. (Pleiben, Gwezeg) Goubet (beza). Kaout c'hoant da brena pe da zont da veza perc'henn war eun dra bennak. Skouer : Kalz tud-goubet zo d'an tamm douar-se. N'ouzon ket hag heñ e c'hello Alan dont a-benn da brena ar park bras, rak n'emañ ket e-unan o veza goubet d'ezañ. Eun den-goubet d'eun dra bennak a dalv kement hag «amateur» e galleg.
(2) [devant un v.] Bezañ goubet d'ober udb. : avoir très envie de faire qqc., être porté à faire qqc.
●(1938) FHAB Kerzu 244. tud yaouank hag a vefe goubet da «vont da diegez». ●(1955) STBJ 118. pa welis ne oa ket goubet d'ober kavandenn ganin. ●223. Goubet da : tuet da, hag ivez «amateur» e galleg. ●(1962) GERV 37. d'an uhelidi a c'helle beza goubet d'en em zistaga diouz ar roue. ●(1976) LLMM 175/116. goubet da stourm hep kilañ.
- goubiengoubien
s. = (?).
●(1906-1907) EVENnot 32. Boued a-frap a zou war ar c'houbien (?) aze, tr. «a arracher.»
- goubig
- goubigenn
- goubion
- goublegetgoubleget
adj. =
●(1978) VWMZ 14. (Ar Yeuc'h) ken vie unan gourbleget eus penn traoñ d'egile, ken drouk en ho kein.
- gouboan
- gouboazh
- gouboazhañ
- gouc'harzh
- gouc'hlas
- gouc'hoarzhin
- gouc'houtal
- goudaskgoudask
voir koudask
- goudegoude
adv., prép., conj. & m.
I. Adv.
A. temp.
(1) Après.
●(1472) Js ms latin BNF 1294 f°198. Gruet eu tom hep chom an comun goude dilun an suzun guen. / breman ez guellet guelet scler na gueu quet ter map an spernenn. tr. « Le commun (des saints) a été fait vivement, sans s’arrêter, après le lundi de la semaine blanche (des Rogations) ; / Maintenant vous pouvez voir clairement si le fils de l’Épine n’est pas expéditif. » ●(14--) Ab inscription. An materi a studiaff, pe prederaf a cafaf garu / Goude hon holl fet en bet man, divez peb vnan eu an maru. « Le sujet que j’étudie, quand je le médite, je le trouve dur : / Après toute notre carrière en ce monde, la fin de chacun est la mort. » ●(1499) Ca 97a. Goude. g. apres.
●(1910-1915) CTPV i 52. eih di gouri, tr. «Huit jours plus tard.»
(2) Ensuite.
●(1530) J 12a. Goude seder nifuer a cauteriou / A plom tommet carguet pe en metou, tr. « Ensuite brillent des milliers de chaudières toutes remplies de plomb bouillant. »
(3) D’ar goude : plus tard.
●(17--) CCn 827. Triseg de d-ar goude, tr. «treize jours plus tard.»
●(c.1825-1830) AJC 237. dou deves dar goude ●959. ben eun eur dar goude e laras on surisian. ●(1827) VSAp 48. ben eun neubed dar goude.
(4) À la suite.
●(1900) MSJO 231-232. evel kals re-all d’he c’houde, sant Joseph a zantas (...) ar poaniou en deus gouzañvet Jesus.
►[form. comb.]
S1 ma goude
●(1792) HS 63. me varhüou coutant, e-mé ean, bermènn m’ou qüélan, ha m’ou lausquan é buhé menn goudé. ●(17--) CBet I)">CBet 1727. A deui hoas ma goude.
S2 da c’houde
●(17--) CBet I)">CBet 1900. Cals a deui er bet-man, eme-han, da houde.
S3m e c’houde
●(1612) Cnf 81a. Bezaff ez edoa quent eguit an beth-man hac ez vezo hé goudé.
●(1792) BD 2373. allas na vo quet pel remsy den egoude, tr. «Hélas, il n’y aura pas beaucoup de générations d’homme après lui.» ●(1792) HS 63. ha d’é ligné é oudé. ●124. devout Roué guet-ou hac é oudé.
●(1804) RPF 28. heurus vezai bet é leigné é oudé.
S3f he goude
●1530) J page de titre. Aman ez dezrou an Passion / ha he goude an Resurection / gant Tremenuan an ytron / Maria / ha he Pemzec leuenez / hac en diuez ezedy Buhez mab den.
P1 hor goude
●(1633) Nom 199a. Sepulcrum hæreditarium : sepulchre hereditaire : vn bez hereditær, á ve dan re hon goudè.
●(1659) SCger 95a. Posterité, tr. «an re hon goudé.» ●(1732) GReg 264b. Il a demeuré après nous, tr. «chommet eo hon goude-ny.»
●(1914) LZBt Du 16. Ar re a dle partian hon goude.
P2 ho koude
●(17--) EN 1432. vin qued pel o coude, tr. «je ne serai pas longtemps après vous.»
●(1839) BEScrom 212. Maquaer e vou Arh-Escob hou coudé, ha ne fall d'emb nameit-ou. ●(1857) LVH 250. er ré e zou deit hou coudé.
P3 o goude
●(1732) GReg 455a. Une generation passe, & l’autre vient, tr. «ur rum tud a drémen, ha re all a zeu ho goude.» ●(1792) HS 29. eit ma vehai conzet à nehai ar enn douar hou goudé.
●(1941) ARVR 51/2. Pep unan e huné en ur sellet doh parkeu ed, rozenneu aer én ou mesk, é tremén difonn é kosté en hent. Ou goudé chetu segal, ihuéloh ha pañnekoh ou toézad (lire : zoézad).
►[form. comb.]
S1 em goude
●(1866) LZBt Gouere 154. nemet em goude.
S2 ez koude
●(1530) Pm 70. Da vout en hiruout az goude, tr. «Être dans la douleur après toi ?»
S3m en e c’houde
●(1866) LZBt Genver 65. ar Veleien a zo deut enn he c’houde. ●(1889) ISV 303. an hini a dlie beza duk en he c’houde.
●(1907) AVKA 185. En e c’houde, tigoueas ur c’hloareg. ●(1910) MBJL 95. En e c’houde, e seblant e vefe kerse gant an nen silaou eur prezeger all.
S3f en he goude
●(1838) OVD 14. én hé raug ha he goudé. ●(1862) JKS 293. n’ho pe ezomm a netra enn he goude.
P1 en hor goude
●(1866) LZBt Gouere 160. hag enn hon goude.
P2 en ho koude
P3 en o goude
●(1862) JKS 10. Re all a zo deuet enn ho goude.
●(1907) AVKA 56. Bago-all a deuas en ho goude. ●(1910) MBJL 164. En o goude ar chalonied, an abaded, an eskibien hag an arc’heskibien.
B. Da-c’houde.
(1) temp. Peu après.
●(1882) BAR 141. epad an noz e ti Caïphaz ha da c’houde e ti Pons-Pilat.
●(1928) BFSA 270. ha da-c’houde e voe archedet.
(2) spat. Un peu plus loin.
●(1912) FHAB C’hwevrer 45. Da c’houde ez eus eur voger.
II. [empl. comme épith.]
●(1867) BUE 9. ar re c’houde pe susesored ann den Doue. ●(1893) IAI 70. nag hen nag ar re-c’houde n’ho c’hasint kuit.
●(1931) GUBI 53. en amzér goudé !
III. Loc. adv.
(1) Souden-goude : de suite après.
●(1727) HB 57. Souden ho coude me varvo.
(2) A-c’houde gwerso (bras) : depuis (très) longtemps. cf. gwerso
●(1905) LZBg Meurzh 59. A houdé guersou bras. ●(1913) THJE 8. Digor èl me oé hé spered a houdé guerso. ●(1921) BUFA 86. Diméet e oent a houdé guerso.
(3) Bet goude : à plus tard, au revoir.
●(1919) DBFVsup 5a. ba (vers Locminé), abréviation de bet : ba goudé, tr. «à plus tard, au revoir.»
IV. Loc. conj.
A. Goude ma.
(1) [devant un v. à l’indic.] Après que.
●(1576) Cath p. 24. goude maz voe dipennet ez deuz lez euit goat he gouzouc, tr. «après qu’elle fut décapitée, il vint du alit au lieu de sang, de son cou.» ●(1612) Cnf 80b. ha goudé maz diuisquet an mantel charnel.
●(1689) DOctrinal 197-198. ha goude ma en deva eff quaçet da Dol, er bloas 553. evit beza sacret gant Sant Samson Arc’hescop ac’hano, en em retiras d’é Monaster da enes-baz. ●(c.1785) VO 68. Goudé ma hur boai quêrhet hur goalh.
●(1862) JKS 36. Goude ma vezo bet kelennet unan-bennag eur weach pe ziou. ●(1869) FHB 220/83b. goude ma ho defoa ar re-ma greet deja bezyadur ho fried hag ho zad.
●(1955) STBJ 17. Eur wechad, goude ma voe lazet eur bleiz.
(2) [devant un v. au condit.] (Ha) goude ma : quand bien même.
●(1883) MIL 216. N’en deffe eta netra da zeski deomp, a goude ma ve kavet, leor an Autrou Arrel.
●(1911) BUAZperrot 646. ha goude ma n’her gouesfe ket. ●(1915) HBPR 23. Ha goude ma ne vijen ket bleinet da ober va dever. ●(1936) SAV 3/16. goude ma tigasfec’h d’in holl archerien ar bed.
B. Loc. conj. Goude bezañ/bout + adj. verbal : après que.
●(1530) J 76a. Ez deuz vn flater / Goude bout graet salu / Ha gant quil e palu / A scoas hon saluer, tr. « vint un insulteur, - celui qui avait été guéri par lui, - et il frappa notre Sauveur du revers de la main. » ●(1530) J 209a. Goude bout bezet lazet mic, tr. « après avoir été mis à mort. » ●(1530) Pm 1 (Tremenuan). Goude bout adam condampnet, tr. « Après qu’Adam eut été condamné ». ●(1633) Nom 265b. Contusio : contusion : contusion, da lauaret eo vn dra á deu da couezfuiff goude bezaff gouasquet. ●(1650) Nlou 36b. Goude bout glan heman ganet, tr. « après que celui-ci eut été saintement enfanté »
●(1710) IN I 146. goude beza destumet divar ar boquejou ar gliz eus an Eê. ●(1728) Resurrection 2096. Goude bout surprennet gant hirout ha gueuan.
●(1824) BAM 14. goude beza lavaret ar Credo penn-da-benn e brezonec gant gorreguez. ●(1846) DGG 469. evel ar c’hilaouennet pere n’en em zispegont nemet goude beza en em garguet a voäd. ●(1870) FHB 278/133. goude beza epad pell amzer gogeet e vistri. ●(1877) EKG i 70. Goude beza furchet er c’his-se. ●(1893) IAI 144. goude beza galoupet ar mor hag an douar.
●(1915) HBPR 222. ha beza e zo (...) beleien (...) goude beza touet a zo deuet var ho ger. ●(1942) DHKN 71. Goude bout chomet un herrad mat de zeviz… éh a el larour-kaer d’obér é dro jiboès. ●(1942) DHKN 75. Plijadur diaol e gavè en diavézour, goudé bout laeret glanded er plah, é turel hoah ivl ar en tan en doé huéhet en hé halon kredik. ●(1966) BAHE 50/41. goude bezañ graet ur c’horadenn.
C. Loc. conj. Goude ez : après que.
D. Loc. conj.
(1) Goude + possessif + n. verb. : après avoir / après que….
●(1530) J 75a. Goude e quempret / Ez voe dereet / Affet da quentaff, tr. « Après qu’on l’eut pris, il fut amené tout d’abord. » ●82b. Goude ma ober pap ha penn, tr. « lui qui m’a fait pasteur et chef. » ●(1575) M 307. Goude da vezout den, ez deuy certen me’n goar / Da bout matery hec, da prezec dihegar, tr. « Après avoir été homme, tu arriveras certainement, je le sais, / A être une matière abjecte, affreuse à dire. » ●tr. litt. Fleuriot GVB 294 « après ton être homme » ●779. An lazr pa en barner, goude é quemeret, / Dirazaff é lazrez ara an quez mezec (lire : mezet), tr. « Le voleur quand on le juge après l’avoir pris, / Devant lui (les objets de) son larcin rendent le misérable confondu. » ●tr. litt. Fleuriot GVB 294 « après son prendre » ●1586. Ha dougiaff an setanç, goude stranç he lanczaff, tr. « Et à craindre la sentence après qu’elle sera sévèrement lancée » ●tr. litté. Fleuriot GVB 294 « la sentence, après sévère son lancer » ●2072. Goude ho bout bezet, em empliget seder, tr. « Après qu’ils se sont employés, sûrement. » ●tr. litté. Fleuriot GVB 294 « après leur être été »
(2) Goude + n. verb. : après avoir…
●(1530) J 16b. Hep mez dre crezny / Goude bout e ty / E maestr a ty bras, tr. « Sans honte, par avarice, après avoir été le majordome d’une grande maison. » ●182a (Resurrection). Goude ho diuout hiruoudif / Hiuizyquen e louenhif, tr. « Après avoir pleuré sur vous, désormais je vais me réjouir. » ●186a. Euel ortolan / Goude guelet glan / An mam en ganas, tr. « Après avoir vu la sainte mère qui l’enfanta, il se montra sous la figure d’un jardinier. » ●212a (Resurrection). Goude ediuout hiruout tenn, tr. « Après avoir tant pleuré sur lui. » ●(1530) Pm 157 (Tremeuan). Goude meruell map doe hep quen enoe netra, tr. « Après la mort du fils de Dieu, sans nulle autre peine. » ●tr. litté. Fleuriot GVB 294 « après mourir fils de Dieu. » ●(1575) M 3328. Pebez tensor goude bout temporal, tr. « Quel trésor, après avoir été périssable. » ●tr. litté. Fleuriot GVB 294 « après être temporel, périssable. »
(3) Goude + pronom + da + n. verb. : après que…
●(1575) M 373. Goude te do quaret, do miret hep puet (lire : quet), span, tr. « Après que tu les auras aimés et gardés sans aucun répit. » ●tr. litt. Fleuriot GVB 294 « après toi à les aimer. »
V. Prép. Après.
●(1856) VNA 105. après souper, tr. «goudé coén.»
VI. M. Après.
●(1944) VKST Meurzh 68. n’eus goude ebet.
- goude-gwersogoude-gwerso
adv. Depuis longtemps.
●(1902) LZBg Genver 20. Un dra neoah e bouizé ar hé halon, goudé guersou. ●33. en des pléget édan lézen Mahomet goudé gwerso.
- goude-henngoude-henn
adv.
(1) Après ceci.
●(1530) Pm 162. Arre da vn dez goude henn / Ez duy da barnn, tr. «De nouveau, un jour après cela, / Il viendra juger.»
(2) Désormais.
●(1732) GReg 47b. Après ceci, désormais, tr. «Goude-hen.» ●276b. Desormais, tr. «goude-hen.»
●(1931) VALL 51a. à l'avenir, désormais, tr. «goude-hen.»
(3) Evit goude-henn : pour après.
●(1866) LZBt Ebrel 130. da c'hedal, evit goude-hen, freuz an dudiusan.
- goude-segoude-se
adv. Après.
●(1456) Credo 8-10. Hac agouz avas passion dedan pilat / crucifiet dan marue quenbuan voe / laquet ha goudese sepeliet, tr. «Et a souffert (la) passion, / crucifié sous Pilate ; / aussitôt il fut mis à mort / et ensuite enseveli.» ●(1530) Pm 134. Goude se da trugarecat doe / Ez tresont dinam ho ampoe, tr. «Après cela, à remercier Dieu / (?) Ils s'appliquèrent sans faute (?).» ●(1576) Cath p. 29. goude se ez galuas an guerhes Cathell, tr. «Ensuite il appela la vierge Catherine.»
●(1659) SCger 98b. puis, tr. «goude-se.»
●(1877) EKG I 117. gand aoun ne deufac'h goude-ze da gaout abek ennoun.
●(1913) AVIE 45. Goudézen é tas Jézus.
- goude-warc'hoazh
- goudebrezel
- goudekreistevezh
- GoudelinGoudelin
n. de l. Goudelin.
I. Goudelin.
●(1868) GBI II 412. 'N un hostaleri en Goudelinn, / Hoc'h eva ma lod a dri seurt gwinn. ●(1889) CDB 204. Me oa bet ann de all en Goudlin, / Hag a weliz ann er o tenna lin.
●(19--) OLLI 643. Guerz an Itron Varia an Enez a baros Goudelin. ●(1912) BUAZpermoal 915. en parouz Goudelin. ●(1912) DDPB 466/3062. Euz Goudelin zêu. ●(1928) BREI 54/4a. De-ha-bla an O. Lefebrve (Gab Liskildry), ha hini an itron Moulinet (...) o devoa didennet da C’houdilin dimeurs eun tregont a veleien. ●(1933) BREI 332/4c. en eur arruout e bourk Goudilin.
II.
(1)
●(1900-1901) MELU 235. Goudelinis e zë, Goannac'his e zu-më, ha Treveregis mechans.
(2)
●(1912) MELU 317. Euz Goudelin zêu.
(3)
●(1900-1901) MELU 187. Hennez a jonj gantan 'm eus debet toud ën avu buoc'h Kernegez : 'm eus ke' bet 'met më lod !
(4)
●(1900-1901) MELU 187. 'M eus ket debet tout avu buoc'h Kernegez.
(5)
●(1957) SKOL 5/24. Son ar gevier. Me n'em eus biskoazh lavaret gaou, / Met bremaik me lavaro daou. / Me 'oa bet en deiz all en Goudelin / Hag e welis an naer o tennañ lin. (Voir 1957 SKOL 5/24). ●(1975) BRUD 50/49. Ma n'am-eus biskoaz lared gaou, / Mez bremazon me laro daou : / Me oa bed an deiz all en Goudelin, / Hag e welis an naer o tenna lin.
III. [Toponymie locale]
●(1900-1901) MELU t. 10/c.187. Hennez a jonj gantan 'm eus debet toud ën avu buoc'h Kernegez; 'm eus ke' bet 'met më lod ! 'M eus ket debet tout avu buoc'h Kernegez.
- GoudelinizGoudeliniz
pl. Habitants de Goudelin.
●(1900-1901) MELU 235. Goudelinis e zë, Goannac'his e zu-më, ha Treveregis mechans. ●(1928) BREI 58/4a. holl Goudiliniz, evel eur familh vras.
- goudeskrid
- goudeskrivgoudeskriv
m. Post-scriptum.
●(1744) L'Arm 296b. Postcrit, qui se marque : P. S., tr. «Goudescrihuë. m.»
- goudevezh .1goudevezh .1
adv.
(1) Depuis.
●(1790) MG 125. ne mès quet bet en derhian goudévéh. ●(1792) BD 4184-4185. na voan nemert daousec la pa gomansis quent[an] / da gonduin merchet ha goude voes eran, tr. «Je n’avais que douze ans quand je commançais pour la première fois / à fréquenter les filles et depuis je continue.»
●(1982) PBLS 182. (Langoned) n’em-eus ked gweled anezañ goudevez, tr. «je ne l’ai pas vu depuis.»
(2) Ensuite.
●(1530) J 67a. Goudeuez ez gouzafuez poan, tr. « Ensuite, tu as souffert la douleur. »
●(18--) KTB.ms 14 p 79. Ha na laras goudewez na bu na ba.
(3) A-c’houdevezh : depuis.
●(1659) SCger 39b. du depuis, tr. «a oudeuez.» ●(1732) GReg 270a. Depuis, du depuis, tr. «A-c’houdevez. a-oudevez. Van[netois] a-oudeuëh.» ●Je ne l’ai point vû depuis, tr. «N’em eus qet e vellet a oudevez.» ●Cela s’est passé depuis, tr. «An dra-ze a so bet a-oudevez.» ●(1790) MG 138. a oudévéh ean em sorb de ziscoein dehou en Eutru-Doué.
●(1877) EKG i 118. ne gredan ket en defe a c’houdevez izoum da denna ar mec’hi anezhan ken.
●(1904) DBFV 4a. ahoudéùeh, adv., tr. «depuis ce temps, dès lors.» ●(1907) PERS 253. A c’houdevech e oue eur c’hristen mad.
►[empl. comme épith.]
●(1905) KANngalon Genver 302. Eiz dervez ac’houdevez. ●(1907) KANngalon Genver 307. Daou viz ac’houdevez. ●(1912) KANNgwital 114/130. heulia piz anezho en he buez ac’houdevez.
- goudevezh .2goudevezh .2
m. -ioù Postériorité, époque qui suit.
●(1923) SKET I 31. Evid ar gouennou all a boblas an douar, ez int diwanet, er goudevez, darn anezo eus ramzed an Noz.
- goudevezhourgoudevezhour
m. –ion Successeur.
●(1868) FHB 191/276a. Sant Per hag an oll Babed, he c'houdevezouryen.
- goudomm
- goudommetgoudommet
adj. Éméché, gris.
●(c.1894) IJB.ms II 1. Eur pennadic goude e zeas Jopic da denna, ha pa oa deuet d'ar guear gourdomet dezan e lavaras da dud e di : breman da viana emezan e zoun eur goaz emichans a nompas mui eur mous.
- goudor .1goudor .1
adj.
(1) Abrité.
●(1868) FHB 200/350a. eur c'hlud quen goudor. ●(1869) FHB 251/334b. ne deo ket goal c'houdor da zevel tiez. ●(1878) EKG II 192. eul leac'h bennag goudor avoualac'h. ●(1872) ROU 72a. Goudor (signifie aussi, qui abrite). ●(1878) EKG II 131. goudoroc'h e vezo eno eged aman. ●(1889) ISV 40. ni zavo deoc'h eul, lochen goudouroc'h evit ho craou ! ●476. gant m‘m bezo eun tiik soul goudor evit an noz. ●(1890) MOA 101b. qui abrite, tr. «goudor adj.»
●(1907) PERS 16. en eul leac'h all benag goudor. ●(1911) FHAB Eost 208. el leac'h m'eo goudor. ●(1925) BUAZmadeg 201. eul leac'h distro ha goudor. ●(1926) FHAB Mezheven 215. eun disc'hlavenn c'houdor bennak.
(2) sens fig. Tranquille.
●(1920) AMJV 87. Nag a dud, goude beza tremenet ar peb brasa euz amzer ho buez e kreiz trouz ar bed, a glask eur plas goudor ha sioul evit servicha Doue.
- goudor .2goudor .2
m. –où, –ioù
I. M.
(1) Petit lit, couchette.
●(1464) Cms (d’après GMB 281). Goudoer, petit lit. ●(1499) Ca 95a. Godoer. g. petit lit.
●(1732) GReg 219b. Couchette, petit lit sans ciel, sans rideau, ni hauts piliers, tr. «Godoër. p. godoërou.» ●578b. Lit qu'on fait dans les loges des jardins, & des vergers, tr. «Godoër. p. godoërou.»
●(1872) ROU 87. Grabat, tr. «Gvele reaz, goudouer.» ●(1880) SAB 155. douged en o gveleou reaz pe goudouerou.
(2) Abri.
●(1872) ROU 72a. Abri, tr. «Goudor.» ●(1889) ISV 18. ma teu avechou ar vessaerien pe ar bastored divar dro da glask ar goudor.
●(1931) VALL 3b. Abri, tr. «goudor.» ●(1980) PLNN 5/35. (Saint-Pabu) amañ gant an dra-se c'hoazh ez eus goudorioù e meur a lec'h, med diouzh roud awel 'vez.
(3) Bezañ er goudor diouzh : être à l'abri de.
●(1912) MMPM 119. e vijemp er goudor diouz kalz a enkrezou, a vorc'hedou hag a faziou. ●(1931) VALL 3b. A l'abri, tr. «er goudor.»
(4) spécial. Cabane pour garder les fruits, etc.
●(1732) GReg 127a. Cabane de verger, pour garder les fruits, &tc., tr. «Godoër. p. godoërou.»
●(1876) TDE.BF 235b. Godoer, s. m., tr. «Cabane pour garder les bestiaux au pâturage, ou les fruits d'un jardin.»
II.
(1) Reiñ goudor : donner asile, refuge.
●(1877) EKG I 45. o klask eun ti bennag da rei goudor d'ign.
(2) Klemmerien er goudor : pleutre.
●(1942) FHAB Meurzh/Ebrel 142. klemmerien er goudor ha c'hoaz, war o meno, ez int «tud kalet ha krenv !»
(3) plais. Prison.
●(1877) FHB (3e série) 35/279a. Pemp anezho, euz an dispac'herien-ze a zo er goudor.
●(1909) FHAB Genver 30. Ar polised a gasaz prim an den-ze d'ar goudor. ●(1919) BUBR 11-12/8. ne ven ket pell evit mont da gerc'hat an archerien d'az lakât er goudor !
- goudorenngoudorenn
f. –où Abri.
●(1872) ROU 72a. Abri, tr. «Goudorenn.» ●(1889) ISV 454a. Me ro goasked ha goudouren / Da gement a zo em c'hichen. ●(18--) SAQ I 210. ar c'houdoren ma hen deuz ennhi kemeret he gousk.
●(1911) BUAZperrot 539. Ar pez a jome anezi a dalveze da c'houdoren d'ar vesaerien a zivardro. ●(1929) FHAB C'hwevrer 76. nec'het o klask gouzout e pelec'h kaout eur c'houdorenn var da ziskuiza va fenn.
- goudorenniñ
- goudorezgoudorez
f. Abri (au féminin).
●(1924) FHAB Ebrel 141. Breiz n'eo ket ar feiz eo, met bezan eo goudorez ar feiz.
- goudoriñ / goudoriañgoudoriñ / goudoriañ
v.
I. V. tr. d.
(1) Abriter.
●(1847) BDJ 6. Hèb kaout kên tra d'he c'holo na d'he c'houdori. ●(1872) ROU 72a. Goudori, (signifie aussi, abriter). ●(1889) ISV 449b. Goudori 'ran e barkeier. ●478. unan euz ar friou-ze a hanver mouger-goulou, hag a c'hell disc'hlavi, dizheoli ha goudori ar re en em gaf en ho c'hichen.
●(1920) AMJV 67. sevel tiez da c'houdori ar vinored.
(2) Goudoriñ ouzh : protéger de.
●(1926) FHAB Ebrel 153. abalamour da-ze e ranker o goudori ouz ar yenien hag ouz ar gwall-avel.
II. V. intr. S'abriter.
●(1860) BAL 183. o tiscuiza ac o choudori e goasc ur garrrec. ●(1870) FHB 278/142b. re all bet eno ive ho c'houdori. ●(1872) ROU 72a. Se mettre à l'abri, tr. «Goudori.»
●(1923) FHAB Genver 22. savet ennan eur voger da c'houdori.
III. V. pron. réfl. En em c'houdoriñ : s'abriter.
●(18--) MIL.ms (d’après BUBR 20/269). evit gallout en em c’houdoria dioc’h ar gwall-amzer.
- goudorngoudorn
m. (anatomie) Poignet.
●(1575) M 312. Daou lagat, ha goudornn, pep cornn hac arzornou, tr. «Yeux et poignets, à chaque coin, et les poings.»
- goudorus
- goudraengoudraen
voir gouzraen
- goudrenk
- goudreustgoudreust
m. –où Poutrelle.
●(1732) GReg 717b. Petite poutre, ou poutreau, tr. «Gour-dreust. p. gour-dreustou.» ●746b. Petite poutre, ou poutre mediocre, sommier, tr. «Gour-dreust. p. gour-dreustou.» ●(1744) L'Arm 298b. Poutrelle ou petite poutre, tr. «Gour-dresste. m.»
●(1876) TDE.BF 245a. Gour-dreust, s. m. Et aussi gourdreust, poutrelle. ●(1878) BAY 15. Gourdrest, tr. «poutrelle».
●(1931) VALL 583a. Poutre secondaire, poutrelle, tr. «gourdreust (pour goudreust).» ●(1934) BRUS 244. Une poutrelle, tr. «ur gourdrest –iér.» ●(1988) TIEZ II 117 L'assemblage est généralement renforcé par un entrait retroussé (brid, gourdreust).
- goudrigoudri
m. –où (pêche) = (?).
●(1979) VSDZ 42. (Douarnenez) Meinañ ar rouejoù, an dra-se oa gwechall, lakaat mein, ha renkes kaout goudrioù 'vit lakaat mein war ar rouejoù (…) Ar fiselenn, ma't eus c'hoant, da lakaat ar maen, hennezh ar goudri, tr. (p. 209) «Autrefois nous lestions les filets : il te fallait avoir des amarres de lestage… Il te fallait cela pour lester tes filets avec des pierres. La ficelle, si tu veux, qui servait à amarrer la pierre nous l'appelions goudri… On utilisait le goudri pour lester les filets.»
- goudrongoudron
m. Goudron.
- goudronet