Devri

Recherche 'bê...' : 972 mots trouvés

Page 18 : de bez (851) à bezhin-koltoz (900) :
  • bez
    bez

    m. –ioù

    I.

    (1) Tombe.

    (1499) Ca 21a. Bez. g. sepulcre. ●Bez nobl. g. sepulcre precieux ou noble ou sumptueux monument ou sepulture comme des roys. ●(1575) M 203. Sell diff ho relegou, ho bezyou hep paoues, tr. «Regarde-moi leurs reliques, leurs tombes sans cesse.» ●(1633) Nom 199a. Sepulchrum, sepultura, monumentum, tumulus, bustum : sepulchre : sepulchr, vn bez, monumant. ●Vrna : tombeau : vr bez.

    (1659) SCger 118b. tombeau, tr. «bez, p. iou.» ●(1732) GReg 927a. Tombeau, tr. «Bez. p. bezyou. (Treg[or] be. p. beyo. (Van[netois] be. p. beyéü

    (1804) RPF 97. ol er Byeu e zigueorou. ●(1838) CGK 19. nin mui, var o bezio. ●(1867) MGK 2. e-kreiz ho besiou. ●(1877) BSA 218. ma en em gavomp dija eharz ar bez.

    (1904) DBFV 19a. , m. pl. ieu, tr. «tombeau.»

    (2) Maen-bez : pierre tombale.

    (1633) Nom 199. Cippus, menfa : la pierre du sepulchre : vn mæn bez.

    (1732) GReg 927a. Tombe, pierre tombale, tr. «Mæn-bez. p. mein bez

    (1866) SEV viii. Nemet eur mean-bez-bennag a lavarfe piou ez eo bet ann den-ze.

    (1902) PIGO I 171. evel mein beziou. ●(1903) BTAH 7. Eur mean-bez hepken, er vered, / A lâr int eat 'kuit da viken ! tr. «Seule une pierre tombale, au cimetière, avertit leurs frères qu'ils sont partis pour toujours.»

    (3) Kavell-bez : tombe.

    (1907) FHAB Kerzu 315. ha 490 kaset d'ar c'havel bez. ●(1911) BUAZperrot 164. Miret a eure e werc'hded adalek e gavel badiziant betek e gavel bez. ●205. tremen a raïmp hag an dra-ze a vezo dizale, rak eus kavel-badiziant n'eus forz piou d'e gavel-bez, n'eus ket a hir hent. ●871. edoug hor buez penn da benn, eus ar c'havell-badeziant d'ar c'havel-bez.

    (4) Marc'h-bez : catafalque.

    (1990) TTRK 194. E-lec'h kouezhañ war vein an iliz e kouezhas war ar marc'h-bez.

    (5) Kas d'ar bez : mettre en tombe.

    (1835) AMV 29. A gant a hini a zo bet guelet ho vont da gousquet leun a yec'het, pere, en deiz var-lerc'h, a so bet caset d'ar bez ! ●(1859) MMN 122. eun tad a famill pini a gasseur d'ar bez. ●(1868) FHB 156/412a. d'o liena, d'o c'hass d'ar bez ! ●(1877) EKG I 32. pa vez o kas he dad, he vamm pe he bried d'ar bez...

    (1911) BUAZperrot 75. eun niver bras a bayaned a oa o kas d'ar bez, korf eur pôtr yaouank. ●(1914) FHAB Meurzh 68. d'an 12 a viz gwengolo 1858 en devoue ivez ar c'hlac'har d'he c'has d'ar bez.

    ►sens fig. Tuer.

    (1911) BUAZperrot 274. an dersien dom a gasas eleiz a dud d'ar bez.

    (6) Diskenn er bez : mourir.

    (1911) BUAZperrot 110. alies an tad hag ar vamm, o devez ar rann-galon araok diskenn er bez. ●(1911) SKRS II 71. He enebourien 'zo diskennet er bez an eil varlerc'h egile.

    II.

    (1) Bezañ re dost e vez d'e gavell : être trop jeune pour mourir.

    (1907) DRSP 65 (L) Y.-V. Perrot. Ne fell ket d'in mervel / C'hoaz, re dost e kavan eo va bez d'am c'havel.

    (2) Bezañ sioul evel ur bez : être très calme, tranquille.

    (1880) ANN 101 (T) N. Kellien. Pa gresk ar mor d'ann abarde, / Deu sioul ann aod 'vel eur be, tr. «Lorsque monte la mer, le soir, -- la grève devient silencieuse comme une tombe.»

  • bez-meur
    bez-meur

    m. bezioù-meur Monument aux morts.

    (1929) FHAB Mae 162. Santez Anna ha Bez-meur hor soudarded.

  • bezañ .1
    bezañ .1

    v. cf. bezout, bout, bot .2.

    I.

    (1) Être.

    (1499) Ca 21b. Bezaff. g. estre. ●Bezaff presant. g. estre present. ●Bezaff tost. g. pres estre. ●Bezaff groaet. g. estre fait.

    (2) =

    (1849) SBI i 166. Ewit ac’hann da dri bloaz, ma mignon, n’am po ket. ●(1868) SBI ii 256. Mar am eus-me bugale, ho ’m eus digant Doue. ●(1874) POG 153. d’ho peza digaset.

    (3) N’eus ket da : il n’a pas d’égal.

    (1870) FHB 308/372a. ne voa ket dezhan da denna gant ar Wareg.

    (1902) MBKJ 29. N’euz ket d’ar iar evit diskouez ar garantez evit her (lire : he) re vian. ●(1931) ANDO 6. n’eus ket d’ar rouzig da zerc’hel dihun. ●(1936) FHAB Ebrel 135. N’eus ket d’an amzer evid en em dapa.

    (4) Bet o : qui a servi à.

    (1955) STBJ 109. paper bet o pakada chokolad. ●191. sier bet o lakaat ludu gris.

    (5) Ha bezañ : alors que.

    (1874) FHB 477/50b. ha penauz oc’h eus-hu gallet dont aman, ha beza alc’hoezet an doriou ? ●(1874) FHB 484/110a. pa o kuelint guisket evel eun demezel a reng huel, ha beza ho tad hag ho mam en dienez, goloet a druillou ?

    (6) Bez’ ez eus ha(g) / Bout zo ha(g) : il y en a qui.

    (1864) SMM 16. Bez’ ez eus hag a zesc skiant pe ijin ar brezel. ●(1874) FHB 491/162a. «Bez’ez eus hag a glask, dre ho disprizans hag ho goaperez...

    (1907) PERS 154. beza ez euz hag a oar petra dalvezan. ●(1907) AVKA 124. rak bea oa hag ho devoa gwelet anehan. ●147. bea zo ama ha na voint ket skoet gan ar maro.

    (7) Da vezañ ma : bien que.

    (1958) BLBR 110/2. Da veza ma veze cheo vad peurliesa. ●3. Da veza n’oa ket Katarin eur geben, pell ahano.

    (8) Bezañ ma : bien que.

    (1900) MSJO 19. Bea n’eo ket artikl a feiz, ec’h aller kredi eo ar viriones. ●54. Bea ma ves ar c’horf evel maro. ●66. bea ma reas eur zarmoun gaer, n’hellas ket touch kalon an Aotrou.

    (9) Bien que.

    (1907) AVKA 203. ha te na vea nemed un den, n-am dremenes evid Doue.

    (10) Exister.

    (1868) FHB 158/10a. Hoguen ar c’hiz-ze n’ema mui. ●(1877) MSA 165. An den a zo hirio, varc’hoas n’ema mui. ●(1879) BMN 289. gouelit dourec, rag ho madoberour, rag ho tad n’ema mui. N’ema mui an hini a roe muioc’h a sked d’an noblans. ●(1889) ISV 198. o deus bet Renan hag he genseurt an divezoni da lavaret n’oa ket Doue !…

    (1904) ARPA 23. Rachel a vouel he bugale ha n’eo ket fellet d’ezhi beza frealzet, abalamour n’emaint mui. ●(1915) MMED 120. O va Doue (...) mar deus ac’hanoc’h, em em ziskouezit d’in. ●(1921) PGAZ 65. An amzer-ze n’edo mui.

    (11) Bezañ da vezañ : arriver, survenir.

    (1910) MBJL 138. Rak salud ar Zakramant a zo da vean.

    (12) Bout àr ub. ober udb. : devoir faire qque chose.

    (1906) HIVL 91. Hag épad ma konzé, en dén e huélé doh é gonz, doh é sel, é oé arnehou gobér èl laré. ●(1913) AVIE xiv. en dud ag er Galilé, a pe oé arnehé monet de Jéruzalem d’er gouilieu merchet, e oé guel geté, kentoh aveit trezein er Samari, monet de glah en dro d’er Jourden.

    (13) =

    (18--) SAQ i 129. An douar zo bet ha n’oa den varnhan.

    (14) [empl. avec le v. aux. «ober»]

    (1575) M 175. Bezaff ara da neuz, en fæçon vn bleuzuen, tr. «Ton aspect est à la façon d’une fleur.» ●(1576) Gk i 246. Bezafu a ra daou principal. ●(1576) Gk ii 72. Bezafu a ra seiz. ●(1612) Cnf 5b. Bezaff a gra yuez Confessoret pé-re ho deueus vn rotinen arall.

    (15) Bezañ da : pouvoir.

    (c.1802-1825) APS 114. penaus vehai deign derhel ha resistein doh t’hai ?

    (16) Bezañ da : servir de.

    (1575) M 466. Hac ez edynt breman, da coan ouz an tan glaou, tr. Fleuriot GVB 293 « ils servent de repas »

    (17) O vezañ : ayant.

    (1894) BUZmornik 464. o veza bet kelennet gant sant Sebastian, Trankuillin a anavezaz he-unan ar virionez eur (lenn: eus) ar relijion gristen. ●465. Kromaz o veza asantet, Trankuillin a ieaz da glask Sebastian. ●524. ann duk Per o veza chentilaet eunn tammik.

    (18) O vezañ ma : étant donné que.

    (1834) SIM 146. fea na elle qet occupi anezo. ●(1891) MAA 63. Eveza ma karont kement an Aoutrou Doue. ●94. Eveza m’oa devot evel eun eal. ●(1894) BUZmornik 471. o veza n’en doa ket a vugale.

    (1963) LLMM 99/264. O vezañ ma vane Vasili souezhet krenn ha difiñv e-kreizig ar straed.

    (19) (mathématiques) Faire.

    (c.1718) H 155 / 191 - I/J 191 / 271 - K 271 - L 272/325 - M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms ii. deus et deus font quatre, tr. «deu ha deu so peüar.»

    (1867) MGK 80. Lavaret hep fazia : unan ha daou zo tri.

    (20) [après un pronom]

    (1530) Pm 77. Signifiaff he bezaff glan, tr. «Signifiant qu’elle était pure.» ●(1576) H 49. An grouec, an bugale, an seruicher, nep ho admonet hac an re na gousont ho bezafu excommuniet, hac an re na guellont ho euitafu na techel, tr. « The wife, the children, the servant, he who admonishes them, and those that do not know that they are excommunicated, and those that cannot avoid them nor flee from them. »

    (21) [pour introduire une subordonnée]

    (c.1501) Donoet 5-7. edleout bezaff ung niuer, tr. « Il faut qu’il y ait un nombre »

    (22) Bezañ + gant : avoir, avoir à disposition, etc.

    (1959) BRUD 7/17. Ni a oa du-mañ, eur podad yod ganeom war an daol.

    II. [empl. avec une prép.]

    A. Bezañ gant.

    (1) Bezañ gant ar vaol : être à la barre.

    (1903) MOAO 31. Va zad gant ar vaol, tr. «mon père tenait la barre.»

    (2) Bezañ gant e voued : prendre ses repas, être en pension.

    (1957) AMAH 66. Gant va boued e vezen e ti ar Spagnat Antonio. ●99. Gant va boued e vezen en ostaleri Polonia, brasañ ha gwellañ hini er gêrbenn. ●(1958) BLBR 113/15. Ha gand e voued e veze en tu-all d'ar pont.

    (3) Bezañ gant (+ mal, maladie) : être malade de.

    (1890) MOA 39b. Les rhumatisants mangent bien, tout en se plaignant, tr. «Beza gant ar remm, / Dibri boued ha klemm.»

    (1904) ARPA 146. bezit truez outhan, rag gant an droug-huel eman. ●(1911) BUAZperrot 54. unnek vloaz a oa gant ar boan-izili. ●72. dalc'h mat atô e veze gant ar boan-benn.

    B. Bezañ dre e sistr : avoir bu trop de cidre, être ivre.

    (1957) BRUD 2/84. mez «dre e sidr» e oa, ha setu noa ket toud e nerz anezañ.

    C. Bezañ evit : être plus fort que.

    (1872) ROU 108b. Il ne peut surmonter son penchant au vol, tr. «Neket evit e zaouarn.» ●(1893) BIK 5. N'euz hini anomp vit hon c'hure.

    D. Bezañ war vezañ : être sur le point de.

    (1866) LZBt Gwengolo 187. Gwastell oc'h, pe oc'h war vean, ne ket 'ta ?

    III. La forme « ema » / «emañ».

    A. spat.

    (1) Être, se trouver.

    (1667) ARmorial 40. Cameru Trogoäzrat en Lanmaudez, Rosallic & autres, écartelé au premier & dernier d’azur à vn Vanet ou Coquille d’argent contrescartelé d’argent à quatre Billettes de gueulle posées en Croix & vn petit Croissant de mesme en abîme & pour deuise En quichen reyhé ma commeret, c'est-à-dire, qui se mesle de donner, se doit disposer à receuoir. ●(1710) IN I 183. ne d’ema quet enoc’h-hu.

    ►[avec un sujet indéfini]

    (1844) DMB 6. D’em diskoharn é ma douç ur gannnen (sic), tr. « Un chant est doux à mes oreilles. » ●(1864) SMM 87. Ama ema corf eun den divadez, pehini n’en deus gret netra evit Doue. ●(1879) BMN 289. e pe seurt stad ema unan ac’hanoc’h.

    (2) Na vezañ mui en-unan : être sans connaissance.

    (1907) KANngalon Ebrel 381. An dud keiz-ze n'edont mui en-ho ho unan, a ne c'hellent ket goulen ar beleg.

    B. temp.

    (1) [indiquant qqc. qui va se produire]

    (1878) EKG II 271. abarz nebeut, me gred eman ar zoudarded aman. ●(1894) BUZmornik 653. pardaez eo dija, ha bremaik ema noz.

    (1904) ARPA 48. pevar miz c'hoaz hag eman an eost.

    (2) [élément de formation du progressif]

    (1911) SKRS II 12. Edout o lavaret n'euz ket pell (…).

    C. [emplois divers]

    (1) Il y a.

    (1911) BUAZperrot 672. bez' ema ar grouadurien hag a zo korfou hepken ; bez' ema ar grouadurien hag a zo korfou unanet gant ar sperejou.

    (2) [devant un part. passé]

    (1841-1842) BBZcarn II 204/74-75 (ADBR t. 123-2, 2016, pp. 48-49). Barz ar garnel, ema lammet. / Etouez ar c’hreireou/iou benniget, tr. D. Laurent « Il a sauté dans l’ossuaire / Parmi les ossements bénis. »

    (1926) FHAB Kerzu 450. Breur, skriv neuze / Eman kavet ganeomp / An eurusted gwirion.

    (1944) VKST Mae 133. Emañ diwisket e zilhad, emañ astennet e gorf war ar groaz, emañ staget e zaouarn hag e dreid, emañ sanket ar groaz en douar.

    (3) Evel-se emañ ar bed : c'est ainsi, c'est comme ça.

    (1732) GReg 23b. Il est ainsi, tr. «Evél-ze ez ma ar bèd

    (4) Eno emañ an abadenn : là est la question.

    (1907) BOBL 31 août 153/1a. Eno ema an abaden, diez braz da ziluia.

    (5) Aze emañ se : c'est cela.

    (1914) KZVr 66 - 07/06/14. Aze (e) man ze, tr. «c'est cela, voilà l'affaire !»

    IV. La forme «eo»

    (1) Nom + eo + attribut + possessif ou prépos. conjuguée.

    (1908) PIGO II 74. Job eo ru e benn.

    (2) Eo moarvat : si, assûrément.

    (1929) SVBV 10. Va c'hile ne chomas ket da sellout ouzin, eo marvat ! ●(1970) BHAF 304. morse ne oe kavet oh ober kompagnunez gand beleien pe seurezed, geo moarvat... ●312. ha ne laoskin ket ahanout da c'hoari da henaoueg evelse, geo moarvat... ●341. Fidam, aze ne veze ket gwelet bugale rasket er santifikad, geo moarvat !

    (3) N’eo ket : de peur de.

    (1864) SMM*** 42. Pec'herien, distroit ous Doue, ne ket ho lacat a rafe da goeza evit biken gant ho pec'hejou etre he zaouarn. (1864) SMM 166. Eur c'hleze eo so ato a ispill a zioc'h hor penn ; crena a reomp ne ket coeza ha skei a rafe. ●(1874) FHB 475/33b. ez eo red dezho beza ato var evez ne ket tumpet e vent ho unan gant al laboused a gasont da gaoueja. ●(1874) FHB 495/195b. Digorit, Mes araok va c'huzit-me, ne ket droug a ve great deoc'h abalamour din. ●(1889) ISV 345. Difen da vont en dour sall, ne ket flemmet e vijec'h gant an aered mor a zo ker stang hag an deliou dre eno. ●370. N'eus ket eun neuden seac'h ac'hanon. Guella mad zo ec'h eus great tan, ha gouskoude em oa difennet ouzit ober pa ne vezan ket ama, ne ket lacat a rafez an tan el lochen. ●491. Saïd a ieas da di Ali. P'en doa contet dezhan he afer, Ali a lavaras dezhan, deut buan en ti, ne ket bez e ve ar justis var ho lerc'h, ar pez zo da ober eo cuzet hoc'h unan ken na vezo ket guelet.

    (1909) NOAR 121. «Gwelloc'h e ve d'it rei peoc'h va gwaz, n'eo ket klevet a rafe an Aotrou Doue ac'hanout. ●(1911) RIBR 28. Tostaat a eure difizius, n'eo ket dont a raje al lutuned daonet-se da c'hoari eun dro zivalo bennak d'ezan. ●55. Hag evelato em befe c'hoant da roi d'it eun dioualler, n'eo ket dont a rafe ar maro d'az tad. ●62. dastum e lost, n'eo ket gwelet e vije o treina a-dren e zae. ●(1911) FHAB Eost 217. Kea dillo, Jopig, da guzat, n'eo ket gwelet a rafe an Ao. Person da zilhad toull ha fank. ●120. va rost eo a dle beza poaz ; mont a ran d'hen tenna eus an tan, n'eo ket dont a rafe c'hoant d'ar re-ma da zailha gantan.

    (4) Falloir.

    (1860) BAL 162. Neket er goanv eo mont da glasc bleunv nac avalou en ur vezen : kennebeud, neket pa vez fall un den eo gortoz diganta calz a bedennou. ●(1870) MBR 4. Brema, eme ar goazed hag ar merc'hed, eo staga gant-hi.

    (1907) BSPD I 491. nen dé ket d'ein-mé-é er rein d'oh.

    V. La forme « (ez) eus »

    (1) Il y a.

    (1575) M 1106. E pep stat mat ha drouc, nedeux az amoucque, tr. «De toute façon bien et mal ; il n'y a personne qui t'en dispensât.»

    (1889) ISV 114. Oh ! Guerc'hez santel, hag ez eus ha ne gredont ket !

    (2) Mard eus : s'il en est.

    (1854) PSA II 36. ur juge goann ha digousciance mar dès.

    (3) Mard eus ganeoc'h : si vous êtes forts.

    (1871) CST 85. krena a rae ar zoudarded pa welent ar Sarmat oc'h astenn e zourn pounner hag e vrec'h nervennet-teo en eur lavaret : «Allo, paotred, mar deus ganeoc'h, deuit !

    VI. La forme « zo ».

    (1) Zo / a oa.

    (1868) FHB 153/386b. Ar goanv zo brema, c’houi vel ervad.

    (1911) RIBR 114. Ar gwener a zo hizio ! ●138. Al lun a zo hizio. ●148. rak eur goanv kalet a yoa. ●(1915) HBPR 96. Foar Lokournan a oa. ●167. Ar zul a ioa. ●(1915) MMED 190. Ar guener a zo hirio. ●(1924) LZBT Mezheven 28. Miz Mari ’zo. ●(1932) BSTR 63. Lod, marteze, a lavaro : ar c’hiz a zo. ●(1936) PRBD 109. pask a zo ; e tlefes mont da gofes. ●(1949) KROB 20/14. ar yaou a zo.

    (2) Piv zo ?

    (1909) KTLR 78. Piou ’zo, eme eur vouez c’hros ? ●132. Piou a zo ! eme William. Te eo, Lom ?

    (3) (A) zo : ce qu’il y a.

    (1868) FHB 168/89b. Ne velez ket so gantha en he zorn ? ●(1874) FHB 497/211a. Ne ket a zo bet great evit chapel brendaouez. ●(1880) SAB 69. Divar a zo merked diaraug e veler perac.

    (18--) MIL.ms (d’après BUBR 19/230). lavaret d’in ar wirionez diwar-benn zo en em gavet ganeoc’h.

    (4) [forme relative]

    (1576) H 8. dre an scriptur so assuret, tr. « by the Scripture (this) is assured. » ●(1576) Catechism 22 (= RECE 47, 108). Entré an caus, hac an caus, An lofr, hac an heny na deu lofr, hac é guelez variabl, auys an barneryen so en ha porzyou, tr. « entre la cause et la cause, le lépreux et celui qui n’est pas lépreux, et que tu trouves divergent l’avis des juges qui sont dans tes portes. » ●(1650) Nlou 454c. Qvenomp cuff vuhel, Nouel da Ro’uen Aelez / So deuet en bet man, breman en byhanez, / Palamour don rest, an fest na aruestomp, tr. « Chantons Noël, doucement, humblement, au roi des anges, / qui est maintenant venu en ce monde dans la misère, / pour notre repos ; ne regardons pas à la fête. », tr. Ernault (DEBm 370) « (pour notre) salut. » ●539. Emaes à vn merch so guerches, tr. « Hors d’une fille qui est vierge. »

    VII. Forme emphatique « bez’/bezañ/bout ».

    (1928) CONS 275. Beza a oa dioute e seiz parrez Gourenez Lezardre, ha zoken er « Bord-all » da laret eo en Plouvouskan, hag holl e oant pinvidik.

    VIII. [conjugaison]

    ►[présent]

    S1

    (1834) SIM 125. emedòn o paoues sortial eus a dy Neuder.

    S2

    (1868) FHB 167/85b. petra oude ? ●(1882) BAR 274. Piou oudhe ?

    (1904) BOBL 24 septembre 1/2a. Daoust ha te ne vez ket bet er skol ? Gout !

    S3f

    (17--) EN 2245. (en) couand sant Ogustin emedy an antre. ●(17--) TG 1399. E medi da galon ’bars an traou ar bed-man.

    (1829) HBM 5. emedi o tisquiza var ur men. ●(1845) GBI I 396. Medi ’r gabinet, ’n traon ann ti, tr. « Elle est dans le cabinet au bas de la maison »

    S3

    (1659) SC 80. Emedi ebarz en oun-me. ●(1792) BD 1839-1840. medy da ol espis da ol gonstituo / da vesselio archant, tr. «Où sont toutes tes épices, toutes tes rentes, / ta vaisselle d'argent.»

    (1872) DJL 16. d'ar mare m'ede ar re n'oa c'hoanteghez da veza hanvet evit ar C'honseil departamant.

    P1

    (1834) SIM 14. 24. an den-hont emedomp o paouez kuitaat.

    P2

    (1824) BAM 36. evit en em laquat er stad hac er guir e pehini emedoc'h abars ho pec'het.

    (1834) SIM 14. Emedoc'h o paouez prena goalinier ha dantelezou.

    ø

    (1872) DJL 23. M'eder var dachen ledan Kergroaz.

    (1905) BOBL 02 décembre 63/1b. edeur oc'h ober eur werzidigez evid ar beorien.

    ►[imparfait]

    (1530) Pm 144. nendoae marz, tr. «n'était-ce pas merveille ?»

    (1915) MMED 135. E pe arroud euz he oferen emedo p'eo bet skoet gant eur strinkad obus ?

    (1955) STBJ 20. E-keit ha m'emede an hop warnañ. ●182. Emede eeun ar Bicher Kamm o tont er-mêz eus porz o zi-skol.

    ►[conditionnel]

    (1667) ARmorial 225-226. Penmarch prés Lesneuen B. d’Or à trois Merlettes d’azur, 2. & 1. anciennement c’estoit de gueulle à vne teste de Cheual d’argent bridée d’Or, le col & le crin aussi d’argent, & pour deuise prest ve, il seroit à propos.

    (1869) SAG 2. nemet dizkiant e vet.

    ►[impératif]

    P2 Bezoc'h

    (1838) OVD 41. Beoh beniguêt de jamæs. ●(1854) PSA II 260. beah humbl a pe yet de govesaat.

    (1575) M 2449. Goa so æt dre detyn, tr. «Malheur à qui est allé pour son sort.»

    (1905) BOBL 11 février 21/1b. na zo ket ezom arc'hant evit bea pinvidik en eur vro lec'h na zo ket arc'hant.

    ►[futur/optatif]

    S3

    (1371) Gwengampiz f° 12v°. Beneguet Hamelet de vezo doe glosé « benedicatur et laudetur Deus » tr. « Que Dieu soit béni et loué »

  • bezañ .2
    bezañ .2

    m. Être, existence.

    (1868) FHB 165/68a. penn ha termen euz or beza, euz or buhez. ●(1874) POG 123. Ho ! ma Doue, roet hoc'h euz d'e-omp ar vuez, ar finv hag ar beza.

    (1907) FHAB Mae 74. unan bennag hag hen deus roet ar beza hag an ober. ●(1926) FHAB Ebrel 127. ar gomz a lavare S. Pol diwarbenn an Aotrou Doue : «Enan hon eus ar vuhez, al lusk, ar bezan !» ●(1927) GERI.Ern 46. Ar beza, tr. «l'être.»

  • bezañs
    bezañs

    f.

    (1) Existence.

    (1732) GReg 385b. Existence, tr. «Ar bezançz. ar beza.» ●L'existence de Dieu, tr. «Ar bezançz eus a Zouë.»

    (1867) BUE 12. Dre digoueo ec'h ouzomp bezanz ar breur.

    (2) Présence.

    (1774) AC 181. Pe veser assuret eus ar besancz ar galeden quicq, tr. «Lorsqu'on est assuré de l'existence d'une mole.»

    (1906) KPSA 50. tanva dousder ar beden ha bezans Doue. ●(1910) MBJL 118. beans (présence) an Otro Doue er Zakramant.

  • bezant
    bezant

    adj. Présent.

    (1927) GERI.Ern 46. bezant, tr. «présent.»

  • bezet
    bezet

    pp. Participe passé de «bezañ».

    (1) [au sens d'être] Été.

    (1575) M 1680-1681. A daou breuzr so bezet, oar an bet competant : / Vnan sot pep ode, aye heruez é hoant, tr. «De deux frères qui ont été sur terre, certes, / L'un sot, par toute brèche allait à sa fantaisie.»

    (2) Bezet ar pezh a garo : quoi qu'il en soit.

    (1838) OVD 203. Beèt er péh e garou, me lare penaus er ré e zou corromplet ou halon (…) e gave droug ha blâmable tout er péh e huélant.

    (3) Bezet drouk ha mat gant ub. : n'en déplaise à.

    (1925) FHAB Mae 162. lezenn an disparti hag a ra ac'hanomp dirak ar bed holl, eur bobl digredenn, bezet droug ha mad ganeomp

    (4) Evel-henn bezet graet : ainsi soit-il.

    (1824) BAM 312. Evellen bezet great.

  • bezgolc'hed
    bezgolc'hed

    f. Petite couette.

    (18--) SBI I 34. Hac eun tammic bezgolc'had, tr. «Et une petite couette.»

  • bezh-
    bezh-

    en composition dans biskoazh, birviken. Cf. bet .1

  • bezhin
    bezhin

    coll. (phycologie)

    (1) Goémon, algues.

    (1499) Ca 98a. Goumon ha bezin.

    (1659) SCger 132a. bezin, tr. «gouesmon.» ●(1744) L'Arm 10a. Algue, tr. «Behain. m.» ●395a. Vairé, tr. «Behin. m.»

    (1904) DBFV 19b. behin, bahin, m., tr. «goémon qui vient à la côte.» ●(1960) GOGO 203. (Kerlouan, Brignogan) Le mot générique désignant le goémon est, dans le Bro bagan, bejin, bijin, behin (bezin). ●(1987) GOEM 112 il faut ramener au sec le goémon que les vagues brassent et rebrassent. Cette action porte le nom de kalza bijin à Porspoder, de dalc'ha bijin à Plougerneau.

    (2007) GOEMOn 119a. Bezhin (se prononce bizin) : goémon.

    (2) Yod-bezhin =

    (1872) GAM 70. Ar iod bizin, eme c'houi, a zo eun dra vad.

  • bezhin-avel
    bezhin-avel

    coll. (phycologie)

    (1) Goémon d'épave, de houle, de laisse.

    (1968) NOGO 211. goémons d'épave : ces goémons, détachés du fond, arrivent à la côte sous l'action des courants et des vents : bezin 'a:vel : «goémon de vent ». ●(1987) GOEM 112. A cette époque [avril, mai], les frondes de la laminaire se renouvellent, les anciennes se détachent des stipes et sont rejetées à la côte. Cet arrivage (...) En pays pagan, il porte le nom de taol skign. D'une façon plus générale, ce goémon, est appelé bijin ebrel, goémon d'avril, ou, bijin ruz, goémon rouge. Mais il existe bien d'autres appellations : bleuniou mae (fleurs de mai), bijin avel (goémon de vent), bijin distag (goémon détaché), bijin pense (goémon-épave), bijin tonn (goémon apporté par les vagues, bijin tonn ebrel (goémon apporté par les vagues en avril. Et cette liste est loin d'être exhaustive...

    (2) Algue Laminaria hyperborea.

    (1968) NOGO 219. Laminaria hyperborea. bezin a:vel, «goémon de vent» : Île de Batz, Roscoff.

  • bezhin-bihan
    bezhin-bihan

    coll. (phycologie) Algues Chondrus crispus. cf pioka

    (1968) NOGO 224. Chondrus crispus. bezin bi:en, «petit goémon» : Ouessant, Melon. ●bezin bicen, pour «bi:en» Porzall. ●(1978) BZNZ 25. (Lilia-Plougernev) un hañvezh pe ziv o klask pioka (...) Bezhin-bihan a rea lod anezho. ●(1985) OUIS 131. bizin bihan ou pioca, avant 1914, il n’était cueilli l’été que pour confectionner les gâteaux de goémon.

  • bezhin-bihan-du
    bezhin-bihan-du

    coll. (phycologie) Algues Chondrus crispus.

    (1968) NOGO 225. Chondrus crispus. bezin bien'ry:z, «petit goémon rouge» : Melon.

  • bezhin-bihan-gwenn
    bezhin-bihan-gwenn

     coll. (phycologie) Algues Gigartina stellata.

    (1968) NOGO 224. Gigartina stellata. bezin bi:en 'gwen : «petit goémon blanc» : Molène, Porz-Paol.

  • bezhin-bilidennek
    bezhin-bilidennek

    coll. (phycologie) =

    (1915) KZVr 112 - 25/04/15. A Molène d'après M. Cuillandre : bezin bilidennok, différent des précédents.

  • bezhin-bleuñv
    bezhin-bleuñv

    coll. (phycologie) par erreur Algues Laminaria digitata.

    (1968) NOGO 220. Laminaria digitata. bezin blɶ̂, «goémon (à) fleurs» : Landeda, confusion avec Laminaria hyperborea.

  • bezhin-blev
    bezhin-blev

    coll. (phycologie) Algues Polysiphonia lanosa.

    (1968) NOGO 220. Laminaria digitata. ta:li bl, «goémon (à) fleurs» : Landeda, confusion avec Laminaria hyperborea.

  • bezhin-bosek
    bezhin-bosek

    coll. (phycologie)

    (1) Ascophylles Ascophyllum nodosum.

    (1968) NOGO 213. Ascophyllum nodosum. bezin 'bosok, «goémon à bosses» : Molène, Porz-Gwenn en Plouescat.

    (2) Fucus vésiculeux Fucus vesiculosus.

    (1968) NOGO 214. Fucus vesiculosus. bezin bosok : Molène (par confusion avec Ascophyllum nodosum).

  • bezhin-bos 
    bezhin-bos 

    coll. (phycologie)

    (1) Ascophylles Ascophyllum nodosum

    (1968) NOGO 213. Ascophyllum nodosum. bezin 'bos, «goémon à bosses : Kerhuon.

    (2) Fucus vésiculeux Fucus vesiculosus.

    (1915) KZVr 113 - 02/05/15. abbé Oliéro, vicaire à Sené : behin bos «fucus vesiculosus».

  • bezhin-boutailh
    bezhin-boutailh

    coll. (phycologie) Algues Fucus canaliculatus ; Pelvetia canaliculata.

    (1915) KZVr 113 - 02/05/15. abbé Oliéro, vicaire à Sené : behin bouteilh, «funus canaliculatus».

  • bezhin-bras
    bezhin-bras

    coll. (phycologie) Algues Fucus serratus.

    (1968) NOGO 215. Fucus serratus. bezin bra:z, «grand goémon» : Molène.

  • bezhin-brizhaj
    bezhin-brizhaj

     coll. (phycologie) Goémon d'épave, de laisse, de houle mélangés.

    (1960) GOGO 203. (Kerlouan, Brignogan) les goémons recueillis l'été et même en octobre sont dénomés bejin brizač (brizac'h).

  • bezhin-brug
    bezhin-brug

    coll. (phycologie)

    (1) Bezhin-brug du : algues Halidrys siliquosa.

    (1968) NOGO 213. Halidrys siliquosa. bezin bryg 'dy, «goémon de bruyère noire» : Perros en Plouguerneau.

    (2) Bezhin-brug ruz : algues Cystoseira fibrosa.

    (1968) NOGO 217. Cystoseira fibrosa. Bezin-bryg 'ryz, «goémon-bruyère rouges» : Perros en Plouguerneau.

  • bezhin-daere
    bezhin-daere

    coll. (phycologie) Algues Fucus serratus.

    (1968) NOGO 215. Fucus serratus. bezin darze, «goémon de basse-mer» : Korrejou en Plouguerneau, Karreg-Hir en Kerlouan, Meneham en Kerlouan.

  • bezhin-dalc'h
    bezhin-dalc'h

    coll. (phycologie) =

    (1909) FHAB Mae 136. ar bizin-dalc'h pe vezin pense.

  • bezhin-dantelez
    bezhin-dantelez

    coll. (phycologie) Algues Gigartina stellata.

    (1968) NOGO 224. Gigartina stellata. bezin dân'tellez, «goémon-dentelle» : Le Dossen en Santec.

  • bezhin-delioù
    bezhin-delioù

    coll. (phycologie) Algues Fucus serratus.

    (1968) NOGO 215. Fucus serratus. bezin deʎu, «goémon à feuilles» : Ouessant.

  • bezhin-disol
    bezhin-disol

     coll. (phycologie) Goémon d'épave, de houle, de laisse.

    (1924) BILZbubr 41/944. o punseal e-touez ar bezin dizol. ●Bezin dizol, tr. «goémon tiré du fond de la mer, que celle-ci apporte sur la grève, et qu'elle laisse en se retirant.»

  • bezhin-distag
    bezhin-distag

     coll. (phycologie) Goémon d'épave, de houle, de laisse.

    (1968) NOGO 211. goémons d'épave : ces goémons, détachés du fond, arrivent à la côte sous l'action des courants et des vents : bezin distag: «goémon de vent ». ●(1987) GOEM 112. A cette époque [avril, mai], les frondes de la laminaire se renouvellent, les anciennes se détachent des stipes et sont rejetées à la côte. Cet arrivage (...) En pays pagan, il porte le nom de taol skign. D'une façon plus générale, ce goémon, est appelé bijin ebrel, goémon d'avril, ou, bijin ruz, goémon rouge. Mais il existe bien d'autres appellations : bleuniou mae (fleurs de mai), bijin avel (goémon de vent), bijin distag (goémon détaché), bijin pense (goémon-épave), bijin tonn (goémon apporté par les vagues, bijin tonn ebrel (goémon apporté par les vagues en avril. Et cette liste est loin d'être exhaustive...

  • bezhin-don
    bezhin-don

    coll. (phycologie) Goémon de fond.

    (1968) NOGO 211. toutes les laminariales : bezin 'du :n ; «goémon profond».

  • bezhin-dous
    bezhin-dous

    coll. (phycologie) Algues Fucus serratus.

    (1968) NOGO 215. Fucus serratus. bezin 'dus, «goémon doux» (Kerhurus en Plouneour-Trez).

  • bezhin-du
    bezhin-du

    coll. (phycologie)

    (1) Algues Fucus sp.

    (1915) KZVr 112 - 25/04/15. A Molène d'après M. Cuillandre : bezin du, synonyme de bezin tan, goémon que l'on brûle. ●(1960) EVBF I 27. bezin du, bezin iae, bezin koumoun, I[le] de Batz. ●(1960) GOGO 203. (Kerlouan, Brignogan) Bejin du (bezin du), qui est le nom spécifique local du fucus serratus, se dit quelquefois dce l'ensemble des fuci, que l'on appelle souvent en français «algues brunes». ●(1968) NOGO 211. tous les Fucus : bezin'dy : «goémon noir». ●(1972) BATZ 37. Le goémon de rive, tr. « bizin du. » ●(1978) BZNZ 109. (Lilia-Plougernev) Ar bejin du, ar bejin-kalpan vez great dac'h an dra-se.

    (2) Fucus vésiculeux Fucus vesiculosus.

    (1968) NOGO 214. Fucus vesiculosus. bezin dy, «goémon noir» : Porz-Paol, Melon, Porspoder, Kerhurus en Plouneour-Trez, Porz-Gwenn en Plouescat.

    (2007) GOEMOn 119a. Bezhin du : goémon noir, fucus vesiculosus ; (employé en amendement).

    (3) Fucus dentelé Fucus serratus.

    (1960) GOGO 203. (Kerlouan, Brignogan) Bejin du (bezin du), qui est le nom spécifique local du fucus serratus, se dit quelquefois de l'ensemble des fuci, que l'on appelle souvent en français «algues brunes». ●(1968) NOGO 215. Fucus serratus. bezin 'dy, «goémon noir» : Melon, Guisseny, Mogueriec en Sibiril, Le Dossen en Santec, Île de Batz.

    (4) Fucus spiralé Fucus spiralis.

    (1968) NOGO 215. Fucus spiralis. bezin 'dy, «goémon noir» : Porz-Paol, Melon, Kellerdud en Plouguerneau, Karreg-Hir en Kerlouan, Mogueriec en Sibiril, Le Dossen en Santec.

    (5) Fucus ceranoides.

    (1968) NOGO 215. Fucus ceranoides. bezin 'dy, «goémon noir» : Saint-Pabu.

    (5) Bezhin-du frizet : Fucus ceranoides.

    (1968) NOGO 215. Fucus ceranoides. bezin dy 'fri:zet, «goémon noir frisé» : Le Dossen en Santec.

    (6) Bezhin-du bihan : Pelvetia canaliculata.

    (1968) NOGO 216. Pelvetia canaliculata. bezin du bi:en, «petit goémon noir» : Porz-Paol, Landeda.

  • bezhin-Ebrel
    bezhin-Ebrel

    coll. (phycologie) =

    (1968) NOGO 218. Laminaria hyperborea. bezin e:brel, «goémon d'avril» : Molène, Ouessant, Le Dossen en Santec.

    (1987) GOEM 112. A cette époque [avril, mai], les frondes de la laminaire se renouvellent, les anciennes se détachent des stipes et sont rejetées à la côte. Cet arrivage (...) En pays pagan, il porte le nom de taol skign. D'une façon plus générale, ce goémon, est appelé bijin ebrel, goémon d'avril, ou, bijin ruz, goémon rouge. Mais il existe bien d'autres appellations : bleuniou mae (fleurs de mai), bijin avel (goémon de vent), bijin distag (goémon détaché), bijin pense (goémon-épave), bijin tonn (goémon apporté par les vagues, bijin tonn ebrel (goémon apporté par les vagues en avril. Et cette liste est loin d'être exhaustive...

  • bezhin-evned
    bezhin-evned

    coll. (phycologie) =

    (1915) KZVr 113 - 02/05/15. abbé Oliéro, vicaire à Sené : behin éned, le même [que behin glas] quand il pousse près du rivage sur les vases que la mer recouvre un instant seulement, à marée haute ; les oiseaux de mer viennent y chercher leur nourriture.

  • bezhin-friz
    bezhin-friz

    coll. (phycologie) Algues Saccharina latissima anc. Laminaria saccharina.

    (1968) NOGO 220. Laminaria saccharina. bezin fri:z, «goémons frisés» : Korrejou en Plouguerneau, Porz-Gwenn en Plouescat.

  • bezhin-gad
    bezhin-gad

    coll. (phycologie) Algues Chondrus crispus.

    (1915) KZVr 113 - 02/05/15. abbé Oliéro, vicaire à Sené : behin gad («chondrus crispus»), qui reste aussi très court. ●(1968) NOGO 225. Chondrus crispus. bezin-ga:d, «goémon de lièvre» : Penn ar Bed n° 37.

  • bezhin-gae
    bezhin-gae

    coll. (phycologie) =

    (1960) EVBF I 27. bezin du, bezin iae, bezin koumoun, I[le] de Batz.

  • bezhin-glandouret
    bezhin-glandouret

    coll. (phycologie) Algues épiphytées par Polysiphonia lanosa.

    (1968) NOGO 223-224. Polysiphonia lanosa. bezin glându:ret, le goémon qui porte cet épiphyte : Ouessant.

  • bezhin-glas
    bezhin-glas

    coll. (phycologie)

    (1) Zostère Zostera marina.

    (1915) KZVr 113 - 02/05/15. abbé Oliéro, vicaire à Sené : behin glas, plante marine en forme de ruban, que le vent arrache et pousse à la côte (zostère, «zostera marina»).

    (2) Goémon frais.

    (1968) NOGO 211. goémons frais : bezin gla:z, «goémon vert», c'est-à-dire humide, au même sens que l'on dit en français : «du bois vert».

    (3) Ulve, laitue de mer Ulva lactuca.

    (1968) NOGO 213. Ulva lactuca. bezin 'gla:z, «goémon vert» : Ouessant.

  • bezhin-gwenn
    bezhin-gwenn

    coll. (phycologie) Algues Chondrus crispus.

    (1968) NOGO 225. Chondrus crispus. bezin 'gwen, «goémon blanc» : Le Dossen en Santec.

    (2007) GOEMOn 119a. Bezhin gwenn : goémon blanc, chondrus crispus, qui devient blanc une fois séché.

  • bezhin-gwer
    bezhin-gwer

    coll. (phycologie) Ulve, laitue de mer Ulva lactuca.

    (1968) NOGO 213. Ulva lactuca. bezin 'gwe:r, «goémon vert» : Korrejou en Plouguerneau.

  • bezhin-gwrac'h
    bezhin-gwrac'h

    coll. (phycologie) Algues Cystoseira fibrosa.

    (1968) NOGO 216. Cystoseira fibrosa. bezin 'grah, «goémon de vieille». Ce poisson s'y complait. Molène.

  • bezhin-gwrac'hle
    bezhin-gwrac'hle

    coll. (phycologie) Algues Laminaria digitata.

    (1968) NOGO 221. Laminaria digitata. bezin warle «lieu à la Vieille» : Kerfizien en Cleder.

  • bezhin-ivre
    bezhin-ivre

    coll. (phycologie) Algues Halidrys siliquosa.

    (1915) KZVr 113 - 02/05/15. abbé Oliéro, vicaire à Sené : behin ivré (halidrys siliquosa).

  • bezhin-kalpan
    bezhin-kalpan

    coll. (phycologie) Algues Fucus serratus.

    (1968) NOGO 215. Fucus serratus. bezin kalpânt : Perros en Plouguerneau. ●(1978) BZNZ 109. (Lilia-Plougernev) Ar bejin du, ar bejin-kalpan vez great dac'h an dra-se.

  • bezhin-kaol
    bezhin-kaol

    coll. (phycologie) Fucus dentelé Fucus serratus.

    (1915) KZVr 113 - 02/05/15. abbé Oliéro, vicaire à Sené : behin kaol (fucus serratus).

  • bezhin-kinvi
    bezhin-kinvi

     coll. (phycologie) Algues Pelvetia canaliculata.

    (1968) NOGO 216. Pelvetia canaliculata. bezin 'kinvi, «goémon-mousse» : Perros en Plouguerneau, Kellerdud en Plouguerneau.

  • bezhin-klogor
    bezhin-klogor

     coll. (phycologie) Algues Fucus vesiculosus.

    (1960) GOGO 203. (Kerlouan, Brignogan) le bejin klogor (klogor), Fucus vesiculosus, très courant.

  • bezhin-klouer
    bezhin-klouer

    coll. (phycologie) =

    (1915) KZVr 112 - 25/04/15. Bezin klouer, tr. «goémon à gros grain, Enquête.»

  • bezhin-koltoz
    bezhin-koltoz

    coll. (phycologie) =

    (1915) KZVr 112 - 25/04/15. Beïn-koltoz, ou simplement koltoz, tr. «goémon flottant, région de Pont-l'Abbé. Breuriez-Vreiz.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...