Devri

Recherche 'bê...' : 972 mots trouvés

Page 13 : de bervan (601) à beskenn-an-itron-varia (650) :
  • bervañ
    bervañ

    v. tr. d. Faire bouillir.

    (1935) BREI 413/3b. «Bouillir» a vez lâret e brezonek «berva», pa lârer «tomma evit laket da virvi» ha «birvi» pa lârer ez eo an dour an hini a verv.

  • bervant
    bervant

    adj.

    (1) Bouillant.

    (c.1680) NG 814. plomb beruant. ●(c.1718) CHal.ms iii. faire reuenir une viande, tr. «tremen vn tam quic dre en taan, pe dre en deur berüant, refettein quic pe ar er gleü, pé en deur.» ●(1744) L'Arm 34b. Bouillant, tr. «Beruantt.» ●(17--) TE 327. ur gauteriad yvl berhuant.

    (1942) VALLsup 23a. Bouillant, tr. «bervant ; berwant T[régor].» ●(1935) BREI 392/3c. ar flip bervant. ●(1935) BREI 417/4a. dindan an heol bervant.

    (2) sens fig. Ardent.

    (c.1785) VO 7. Un himur gracius hac un isprit berhuant.

    (1838) OVD 159. un derhian estrange (…) cri ha berhuant.

    (1904) DBFV 21b. berùant, adj., tr. «bouillant, brûlant, ardent d'humeur, pétillant.» ●(1924) BUBR 45/1054. ken bervant ha ken têr ho sellou.

  • bervder
    bervder

    m. ferveur.

    (1931) VALL 300b. Ferveur, tr. «bervder m.»

  • bervek
    bervek

    adj. Penn bervek : tête brûlée.

    (1876) TDE.BF 47b. Pennou-bervek, tr. «des cerveaux brûlés.»

    (1927) GERI.Ern 44. bervek adj., tr. «(tête) brûlée.»

  • Berven
    Berven

    n. de l. Berven (Plouzévédé).

    (1) Berven.

    (1834) KKK 60. Evit abégou a-énep, itrounezed, a lavaraz aman ann danéveller, em-euz leset Berven hag he skeudennou gadaluz sioul. ●(1865) FHB 1/7b. e Berven. ●(1877) EKG I 143. mez an darn-vuia a dec'haz dre an hent braz a iea euz a Gastel da Verven, ha me a ioa gand ar re-man. ●145. e sao Milin-ar-Stank, e tu Berven. ●(1878) EKG ii 130. an avel a zo put e bek tour Berven. ●172. Var dro teir heur-hanter, e klefchomp, var dro Berven, an tennou o vont enn dro. ●217. Lavaret em beuz d'eoc'h e tle dont d'hor c'haout da Verven, tud euz a gostez Menez-Are evid mont var gear Vrest.

    (1905) ALMA 63. Berven (e Gwitevede). ●(1909) MMEK 186. hogen Lanrioul a zo e kichenik Berven. ●(1922) GLPI 21. Donet a raent, michans, eus foar Vikêl Berven. ●(1928) FHAB Genver/21. war unan eus noasa hag edusa tosennou Gorre-Leon, eman Berven. ●22. Ne anavezer netra war Verven a-raok ar XVIvet kantved. (…) War a lavar ar re goz ez eus bet Menec'h Ruz o chom e Berven. ●(1985) AMRZ 69. Med o bouchou bihan pa deuent da ebeulien pe ebeulezed, a veze gwerzet e foariou Berven pe Landi.

    (2) [Toponymie locale]

  • bervenn
    bervenn

    f. –où Bouillonnement, remous.

    (1732) GReg 643a. L'eau blanche qui tombe de la rouë, ou qui se trouve à la decharge de l'étang, tr. «Bervenn. ar vervenn

    (1876) TDE.BF 47b. Bervenn, s. f., tr. «Mousse de la bière.»

    (1927) GERI.Ern 44. bervenn f., tr. «montée de bulle d'air ; mousse (d'une liqueur).» ●(1939) WDAP 3/191. (Gwezeg) Bervenn, ano gwregel, liester : Bervennou. An dour o virvi goude e lamm dreist ar skluz. Skouer : Gant eun taol-avel eo bet taolet va zog e kreiz ar vervenn. ●(1939) MGGD 28. bervenn eonennus eul lamm-dour. ●(1944) DGBD 115. er forc'hennoù e vez a-wechoù bervennoù spontus.

    (2010) MOPES 230. (Ar Gelveneg) bervenn (bouillonnement) : Mousse provoquée à la surface de la mer par le poisson qui lève après avoir été appâté.

  • berver
    berver

    m. –ion Bouilleur.

    (1914) DFBP 35b. bouilleur, tr. «Berver

  • berverez
    berverez

    f. –ioù

    (1) Bouilloire.

    (1914) DFBP 35b. bouilloire, tr. «Berverez

    (2) Lessiveuse.

    (1984) EBSY 360. (Sant-Ivi) berverez, tr. «lessiveuse.»

  • bervet
    bervet

    adj.

    I. Attr./Épith.

    A.

    (1) Qui bout, bouillant, bouilli.

    (c.1680) NG 131. carguet a deur beruet. ●(1767) ISpour 60. chouffre berhuet. ●(17--) EN 3231. dour berued, tr. «eau bouillante.»

    (1847) FVR 72. hag evel ki skotet, ho pet doan rak dour bervet. ●(1866) HSH 132. leun a heol-bervet. ●(1894) BUZmornik 316. eol bervet. ●(18--) BSG 210. efa soufr ha plom bervet. ●(18--) KTB.ms 14 p 44. ur skudellad leaz berwet.

    (2) Bouilli.

    (1499) Ca 22a. g. bouilliz. b. beruet.

    (1839) BESquil 260-261. hé magadur ordinær e oé lezeu berhuet.

    (1977) PBDZ 715. (Douarnenez) laezh bervet, tr. «lait bouilli.»

    (3) (Soleil) brûlant.

    (1907) PERS 77. e kreiz an heol bervet. ●(1928) LZBt Mae 89. poac'het gant heol bervet ar c'hreiz-te.

    B. par ext. Fermenté.

    (1935) NOME 80. chufere bervet mat ?

    C. sens fig.

    (1) Impatient.

    (1909) BLYA 16. Gortoz eur pennad c'hoaz… Te, yann a zo bervet. ●(1911) BUAZperrot 426. An dud bervet eo haderien ar freuz. ●(1913) FHAB Mezheven 164. eur c'hrouadur koant ha daoust dezan da veza bervet ha lorc'hus oa red anzao e oa ennan eleiz a berziou mat. ●(1920) FHAB Gouere 402. evit entent outo ervat, arabad beza bervet nag hedro. ●(1958) BLBR 108/4. Me 'bari e ouian petra 'zo war ho spered hag a ra deoh beza bervet o klask mond d'ar gêr.

    (2) Penn bervet : tête brûlée.

    (1877) FHB (3e série) 38/304b. eun den iaouank diboell ha penn bervet.

    (1914) MAEV 160. Ar pennou bervet a zavas neuze o mouez kalz uheloc'h.

    (3) Bervet gant : plein de, grouillant de.

    (1957) ADBr lxiv 4/447. (An Ospital-Kammfroud) couvert de poux (...) se dit : bervet eo gand al laou.

    (4) (en plt des yeux) Bervet gant ar gounnar : étincelant de colère.

    (1896) LZBt Mae 21. Zartan tra ! a lariz dehan e neur blanta divalven ma zell in kreiz he zaoulagad bervet gant ar gounar.

    II. Adv. Tomm-bervet : très chaud.

  • bervidant
    bervidant

    adj.

    I. Bouillant.

    (1744) L'Arm 34b. Bouillant, tr. «Beruidantt.» ●(1767) ISpour 60. chouffre berhuidantt.

    (1839) BEScrom 272. ur chaudron carguet a bég berhuidant. ●(1855) BDE 549. én ur chaudronad ivle berhuidant.

    (1903) EGBV 124. berùidant, tr. «bouillant.» ●(1904) DBFV 21b. berùidant, berùinant, adj., tr. «comme bervant.» ●(1942) VALLsup 23a. Bouillant, tr. «berwidant V[annetais].» ●(1934) BRUS 102. Bouillant, tr. «berùidant

    II. sens fig.

    (1) Fervent.

    (1790) Ismar 355. ur grèd berhuidant.

    (1855) BDE 146. er ré gredus ha berhuidant.

    (1903) EGBV 124. berùidant, tr. «fervent.» ●(1921) BUFA 152. kleuet é gonzeu berùidant. ●(1943) DIHU 379/194. buhé berùidant en amzér gent.

    (2) Ardent, exalté.

    (1790) MG 28 hac ean-zou unan-benac a hanah hac en dehai biscoah maguét ur garanté berhuidant én é galon ? ●383. ur garanté berhuidantoh.

    (1936) DIHU 295/5. un aroué ag ou faltazi berùidant. ●10. ne vag ket eùé a dra sur karanté berùidant.

  • bervidanted
    bervidanted

    f. Vivacité.

    (1904) DBFV 21b. berùidanded, m., tr. «vivacité.»

  • bervig
    bervig

    m. Lueur du regard.

    (1909) KTLR 22. eur bervik dous en he lagad. ●(1927) GERI.Ern 44. bervig m., tr. «gaie lueur, éclair (dans les yeux).»

  • berviñ
    berviñ

    voir birviñ

  • bervus
    bervus

    adj. Bouillant.

    (1909) FHAB Meurzh 92. mez bervus c'hoaz e c'hoad.

  • bervusted
    bervusted

    f. Faculté de bouillir.

    (1962) EGRH I 14. bervusted f., tr. « faculté de bouillir. »

  • berz .1
    berz .1

    adj.

    (1) Interdit.

    (1732) GReg 255b. Defendu, uë, tr. «Berz. Van[netois] berh.» ●(1862) JKS avec des paragraphes supplémentaires traduits du texte de La Mennais). ">JKS.lam 181. Kement-se, eme-z-ho, ne d-eo ket eunn dra berz, o veza n'eo ket, da welet, a-enep d'ar gourc'hemennou ar re strisa.

    (1862) JKS 421. ne d-eo ket eunn dra berz klask anaout ar gwirionesiou santel.

    (2) = (?) Solennel (?).

    (1866) LZBt Du 215. ha bean groet d'in ho stou braz a reont enn digoueo bersan.

    (3) =

    (1867) BUE 180. An Tad santel hen groaz enn eunn doare berz-meurbed. ●181. ma vo, bep pla, groet he c'hoel, d'ann naontek a viz Mae (...) enn eunn doare doujuz ha berz. ●196. evit barn, enn eunn doare berz, ar re hen doa (lire : ho doa hen) iudazet ha tolet er prizoun.

    ►[au superl.]

    (1867) BUE 44. eun den iaouank en doa roet he c'hir ar bersan d'ehi, d'he c'hemer evit he c'hroek.

    (4) Chômé.

    (1612) Cnf 30b. da sul ha da gouel bers.

    (1659) SCger 25b. iours chommable, tr. «deziou bers.» ●57a. feste gardee, tr. «gouel bers.» ●(1727) HB 42. Sul ha Gouel-bers an Oferen. ●(1732) GReg 406b. Fête fêtée, fête gardée, tr. «gouël berz

    (1824) BAM 225. epad an deis da Sul ha da Ouel bers. ●(1866) FHB 87/276b. an oll goueliou-bers pe an oll goueliou mirapl eus ar bloaz.

    (1905) KANngalon Ebrel 382. miret goueliou berz an Iliz. ●(1911) BUAZperrot 140. Gouel an deiz ma teuas sant Per da jom da Antioch (...) a zo gant ar re gosa en Iliz, hag a zo bet berz gwechall. ●(1912) BUAZpermoal 774. Pardon ar zantez a ve grêt an 21 a viz gouere, devez berz evit ar barouz. ●(1927) GERI.Ern 44. berz adj., tr. «(fête) gardée.»

  • berz .2
    berz .2

    f. –où

    I.

    (1) Défense, interdiction.

    (1499) Ca 20a. g. deffense. b. bers. ●61b. bers. ●116b. Jnhibicion vide in bers.

    (1659) SCger 37b. defence, tr. «bers.» ●132a. bers, tr. «defence.» ●(c.1718) CHal.ms ii. Inhibition, tr. «bers.» ●(1732) GReg 255b. Defense, prohibition, tr. «berz. p. berzou. Van[netois] berh. p. ëu.» ●Contre sa défense, tr. «Aënep e verz. èn desped d'e verz

    (1927) GERI.Ern 44. berz m., tr. «Prohibition, défense.»

    (2) Avertissement.

    (1905) DIHU 1/2. Belz, tr. «avertissement.» ●(1939) KOLM 75. ur belz aberh Doué.

    (3) =

    (1947) YBBK $ 769. Al lavarenn displegañ a c'hell goulakaat an dra a zisklerier ; galloud an ober a zo neuze dindan verz un diviz hag a chom dizispleg.

    II. par antiphr.

    (1) Permission de récolter le goémon à la côte.

    (1914) KZVr 87 - 01/11/14. Berz f., tr. «permission de récolter le goémon à la côte. Even.» ●(1927) GERI.Ern 44. berz f., tr. «permission de couper du goémon.»

    (2) par ext. Période où il est permis de récolter le goémon à la côte.

    (1914) KZVr 87 - 01/11/14. Berz f., tr. «temps de cette permission.» ●Deut ê ar verz, tr. «le moment de la coupe du goémon est venu. Even.» ●(1927) GERI.Ern 44. berz f., tr. «temps où elle a lieu.»

    (3) =

    (1914) KZVr 87 - 01/11/14. Ar c'homzou a laran, a deu d'ac'h eus ma ferz ; kredet n'em eus ezomm den ebet 'vit ma berz. Dir-na-Dor, tr. «Les paroles que je vous dis vous viennent de ma part ; croyez que je n'ai besoin de l'instigation de personne.»

  • berzañ / berziñ / berz
    berzañ / berziñ / berz

    v. tr.

    I. V. tr. d.

    (1) Berzañ ub. : défendre à qqn de faire qqc.

    (1499) Ca 20a. Bersaff. g. deffendre : inhiber. ●(1580) G 800. Mor sall na da pellouch nemet bede an roch man. / Me az bers en hanou Doe, tr. «Mer salée, ne vas pas plus loin que jusqu'à ce rocher : Je te le défend au nom de Dieu.»

    (1659) SCger 132a. bersa, tr. «defendre.» ●(c.1718) CHal.ms ii. Inhiber, tr. «dihuenein berzein

    (2) Berzañ udb. : interdire, proscrire qqc.

    (1625) Bel 45. ne gourchemen nemet traezou mat, ha ne bers nemet an drouc traezou. 115. an gourchemenman, à bers oll assamblez an disprisancc, an cassony, an buhaneguez, rancun, an iniuriou, ha passionou arall. 118. An huechuet-man gourchemen ne bers-hy quet tra arall, nemet an sceurtou à pe chedou, pere ozheus huy lauaret ? (…) Bers à gra hoaz an viltanczou arall.

    (3) Berzañ udb. ouzh ub., d'ub. : interdire, défendre, condamner à qqn l'emploi, l'usage de qqc.

    (1732) GReg 225a-b. Défendre quelque chose à quelqu'un, tr. «berza un dra-bennac ouc'h ur re. Van[netois] berzeiñ, berheiñ, un dra d'unan-bennac.» ●255b. On lui a défendu le vin, tr. «berzet eo ar guïn outâ. Van[netois] berhet ëu er guïn doh ton.»

    (1895) GMB 59. à Saint-Gilles, berzañ défendre.

    (1904) DBFV 20b. berhein, v. a., tr. «défendre, prohiber.» ●(1914) KZVr 91 - 29/11/14. Berzet em oa ma c'harr, fall e oa, tr. «j'avais interdit l'usage de ma charrette, parce qu'elle était mauvaise. Biler.»

    (4) Avertir.

    (1905) DIHU 1/2. Belzein, tr. «avertir.» ●(1914) KZVr 91 - 29/11/14. Berza, berzan (beurzan), verb. act., tr. «faire la leçon à, prévenir, avertir.»

    (5) [empl. devant un v.] Défendre, interdire de.

    (1612) Cnf 42a. An heny en deueus despit ouz gourchemennou Doué rac ma bersont, ha ma difennont commetiff paillardiez.

    (1659) SCger 37b. defendre a quelqu'vn de manger, tr. «bersa ouz vre benac dibri.»

    (6) par antiphr. Commander, obliger à faire qqc., enjoindre.

    (1857) HTB 80. Filip (…) hen difoa berzet eur pach da laret dean taer gwech bep beure : Roue, bezet sonj ezoc'h den. ●(1895) GMB 59. J'ai entendu à Saint-Clet un vieillard dire berzañ au sens de commander, obliger à faire qq. ch.

    (7) (religion) Berzañ ur gouel : chômer une fête.

    (1659) SCger 25b. chommer vne feste, tr. «bersa vr gouel.» ●57a. fester, tr. «bersa vr gouel.» ●(c.1718) CHal.ms i. chommer une feste, tr. «miret, berzein ur goüel.» ●(c.1718) CHal.ms ii. fester, tr. «miret berzein ur goüeil.» ●(1732) GReg 166b. Chommer, ne pas travailler à de certains jours, tr. «berza an deizyou goüel

    (1866) LZBt Gouere 171. eur chapelik, da c'hortoz gwell, gwestlet da galon Jezuz, berzan enn-hi eur goel kaer. ●(1867) BUE 108. Da zul Fask, hag evit berzan ar goel, e tebre eun u pe daou.

    (1904) DBFV 21b. berzein, tr. «chômer (une fête) (Ch. ms.).» ●(1927) GERI.Ern 44. berza v. a., tr. «garder (une fête).»

    II. V. tr. i.

    (1) Berzañ ouzh ub. da : défendre, interdire à.

    (1659) SCger 49a. empescher, tr. «bersa ouz &c.» ●(1732) GReg 255b. On me défend de parler, tr. «berza a rear ouzin da barlant. berzet eo ouzin ne gompsenn.»

    (2) Berzañ da ub. (+ v.) : avertir, prévenir qqn de ne pas faire qqc.

    (1939) KOLM 68. Belzet mat e oè bet neoah de Golmkel, chom hep brezélat doh er roué-sé.

  • berzer
    berzer

    m. –ion Celui qui interdit.

    (1499) Ca 20a. g. deffenseur. b. diffenner / berser.

  • berzet
    berzet

    adj.

    (1) Interdit.

    (1499) Ca 20a. g. deffenduz. b. berset.

    (1659) SC 126. traou diabolic ha berset gant Doue.

    (1907) AVKA 71. Perak a ret-hu ar pez a zo berzet devejo evelen ?

    (2) Averti.

    (1914) KZVr 91 - 29/11/14. Eun den berzet a dal kant, tr. «une personne prévenue (un bon averti) en vaut cent Hing[ant].»

    (3) (en plt de marchandises) De contrebande.

    (c.1718) CHal.ms iv. On a surpris des lettres, des balots, des marchandises de Contrebande, tr. «saisiet é lihereu balotteu marhadoureh berzet

    (1904) DBFV 20b. berhet, part., tr. «(marchandise) de contrebande.»

    (4) (en plt d'une fête) Chômée.

    (1612) Cnf 12b. da goel berset.

    (c.1718) CHal.ms i. Chommable, tr. «deieu miret, berzet, gourhemenet, test' berzet.» ●(c.1718) CHal.ms ii. feste, tr. «goüeil, goueilieu, goueil miret dihuennet, testet berzet

    (1872) FHB 384/147a. E touez ar pardoniou berzet e Breiz-Izel ez euz pevar hag a drec'h var ar re all.

    (1904) DBFV 20b. berhet, part., tr. «(fête) chomée.»

  • berzh
    berzh

    m.

    I. (idée de pouvoir)

    (1) Pouvoir, autorité.

    (1854) PSA I 312. er berh hag er guelloud en dès. ●(1856) VNA 140-141. Ce peuple (…) s'est presque toujours soustrait à la domination des Romains, tr. «Er bobl-zé (…) en dès quasi attàu hum dennet a zan berh er Romæned.

    (2) Bout edan berzh ub. : être sous l'autorité de qqn.

    (1790) MG 178. péré e vou bet caus de zannation er-ré-zou idan ou berh.

    (1854) PSA I 102. idan dorn hag idan berh en Eutru Doué.

    (3) Kaout berzh àr ub. : avoir de l'autorité sur.

    (1790) MG 126. ol er-ré en dès berh ar er-ré-ral. ●150. a zivoud er-ré en dès berh ar-n'amb. ●152. en Éscob en dès berh ar er bobl ag en Éscopti. ●375. ordrénanceu er-ré en dès bèrh ar-n'amb. ●(17--) TE 156. en dud en dès bèrh ar ré-ral.

    (1854) PSA I 303. Hérod, péhani en dès berh ar er vro-cé.

    II. (idée de succès)

    A. (en plt de qqn)

    (1) Ober berzh : réussir.

    (1895) GMB 59. On dit en proverbe, à Plestin : Pa ve kistion da ober berz / E well finese evit nerz, quand il s'agit de faire merveille, mieux vaut habileté que force.

    (1922) EOVD 151. er ré e zisko kement a néhans pen dint get ou aférieu, ne hrant jamés kalz verh.

    (2) Reiñ berzh da ub. =

    (1855) BDE 446. Ha reit e huès dehou berh ar labour hou teorn.

    (3) Bezañ graet e gaerañ berzh : être sur le déclin.

    (1832) JAC.ms 12. groet eo e garran bers, tr. (GMB 59) «il a fait son plus beau coup, sa prospérité va finir.»

    B. (en plt de plantes) Ober berzh : prospérer.

    (1849) LLB 741. Ur huéen dibenet ne hrei ket berh goudé.

  • berzhek
    berzhek

    adj. Riche, prospère.

    (11--) Clandev f° 164v°. Budic bud berhuc.

  • berziñ
    berziñ

    v. tr. d. Moquer, railler.

    (1744) L'Arm 244b. Moquer, se moquer, tr. «Bêrzein.. zétt.. vêrze

    (1904) DBFV 21b. berzein, v. a., tr. «moquer, railler (Ch., l'A.).»

  • bes-dives
    bes-dives

    adv. = (?).

    (1917) LILH 12 a C'hwevrer. Déh en doè bet arré ur hohad er fol : tapet en doè ur serjant a Bont-Aùen ha boutet eih té arrêts de rigueur geton rak ne gavè ket geton um zalhè plom erhoalh dirakton. Eih té pé e gollo hag eih té é vo ret dehon dèbrein a kosté én tachad léh ma kousk. Marsé e vo arrestet en treu ihueloh rak nen dé ket ean guélet mat eùé. En dé aral en des tapet 4 dé ean eùé get er holonel ! Bés divés... Nag ur vuhé !

  • bes-gouez
    bes-gouez

    s. (botanique) Vesse sauvage.

    (1732) GReg 956a-957a. Vesseron, vesse sauvage qui croit parmi les blez, tr. «beçz goëz

  • besaat
    besaat

    v. tr. Mettre en tombe.

    (1464) Cms (d'après GMB 65). bezat, enterrer. ●(1499) Ca 21b. enseuelir. b. bezhat. ●(1612) Cnf 10b. da vezaff sebellyet ha bezhet en douar benignet (lire : beniguet). ●47a. hac ez guel è Tat dantrou bezhaet en flamou infernal.

  • besamiral
    besamiral

    m. –ed Vice-amiral.

    (1907) BOBL 16 février 125/2. ar besamiral Melchior a zeuaz var ziarbenn d'ezo.

  • besañs
    besañs

    s. (botanique) Vesce.

    (1633) Nom 75b. Aracus : vesseron, serrez beçc, besançc, charounçc. ●76a. Vicia : visse, vesce : beçc, veçc, besançc, charrounçc.

  • besaotr
    besaotr

    adj. Maladroit.

    (c.1718) CHal.ms i. maladroit, tr. «besaudr.» ●(c.1718) CHal.ms ii. que tu es maladroit, tr. «heutet out, besaudr' besaudret out.» ●maladroittement, tr. «quer besaudr', en ur guis heut.»

    (1904) DBFV 21b. besaudr, adj., tr. «maladroit. (Ch. ms.).»

  • besel
    besel

    f./m. –où, beseier Récipient.

    (1612) Cnf 22a. Caffout an Azrouant en boutaillou pé en beseyer, so pechet maruel.

    (1829) IAY 39. Eur vessel neve a vir pell ar c'hoëz deus ar liqueur quentan a ve bet ennan.

    (1910) MBJL 6. ar besel zakr a zervijas d'hon Zalver en e goan diwean. ●7. e oa bet kuzet ar besel-ze en ul lec'h amwel. ●(1910) EGBT 66. besel, m., tr. «vase, pièce de vaisselle.» ●(1969) BAHE 62/42. beseloù houarn pil. ●(1975) BAHE 86/2a. Besel (-où) g. a dalvez kement lestr kleuz a zo er gegin, pe en ti : terinennoù, podoù, kelornioù, potouarnioù, h.a. Ur ger all, armoù-kegin (implijet el liester dreist-holl) en deus war-bouez nebeut an hevelep ster ha beseloù-kegin, pe listri-kegin.

  • beselad
    beselad

    f./m. Contenu du récipient nommé «besel». (?) cf. pezelad (?)

    (1863) GBI i 264. Ur beseled amann melenn tr. «Un vase rempli de beurre jaune.»

  • beselier
    beselier

    f. Vaisselier.

    (1955) STBJ 119. E korn ar zal, leun-tenn a veajourien, e oa eur benveg-iñgaler da werza madigou hag, evel just, ne ouien ket petra e oa eur seurt ijin. Ruz-tan e liou, e tenne kalz d'eur veselier vihan. ●148. Dirak an nor, en tu-all d'al leur-zi, eur veselier kizellet brao, a luc'he enni an tachou koueor melen. Eur grusifi a oa warni hag a-dreñv, war ar rizou, renkennadou plajeier livet ha rikamanet. ●(1962) EGRH I 14. beseïer n’eo nemet ar ger gallek vaisselier disatget e doare Gwened. E Kernev e lavarer beselier gwregel, avat. ●(1984) ECDR 150. ar viseliar, an horoalj hag an armel e-kichen an toull keuneud.

  • besgouarnour
    besgouarnour

    m. –ion Vice-gouverneur.

    (1957) AMAH 30. besgouarnour kêr Smolensk.

  • besier
    besier

    m. –où Vaisselier. cf. beselier

    (1919) DBFVsup 7a. besier (B[as] v[annetais] trois syll[abes]), tr. «vaisselier.» ●(1932) BRTG 120. stalenneu er besier.

  • besk
    besk

    adj.

    I.

    (1) (en plt des animaux) Écoué, courteau.

    (1499) Ca 20b. Besq. g. court sans queue. ●(c.1500) Cb 96b. Golff et besque tout vng.

    (1659) SCger 47b. ecoué, tr. «besq.» ●132a. besq, tr. «sans queue.» ●(1732) GReg 319b. Chien écoué, tr. «qy besq.» ●772a. Qui n'a pas de queuë naturellement, tr. «besq dre natur.» ●(1744) L'Arm 318a. Sans queuë, tr. «Béssque.» ●(1772) KI 427. er c'hy Besq.

    (1867) MGK 112. eur c'hi, maill ha brudet, / Besk he lost.

    (1904) DBFV 21b. besk, adj., tr. «sans queue.»

    (2) (en plt de la queue des animaux) Courte.

    (1910) MAKE 35. Ar c'had (...) pik he diouskouarn, ha savet he lost besk...

    (3) Marque de moutons (Ouessant).

    (1985) OUIS 190note. Certains moutons ont aussi la queue coupée, ils sont besk.

    II. par ext.

    (1) (Clocher) inachevé.

    (1935) OALD 51/4. diskouez d'in tour besk e iliz, met fizians endevoa e vize hepdale beget. ●(1955) VBRU 21. en tour besk war dosenn Dredarzeg.

    (2) (Chapeau) à rebords trop petits.

    (1914) KZVr 91 - 29/11/14. Tok re vesk, tr. «chapeau à rebords trop petits. Goelo, Even.»

    (3) (musique) Notenn vesk : note brève.

    (1732) GReg 661a. Note breve, tr. «notenn vesq

    III. sens fig.

    (1) (Esprit) borné.

    (1906) BOBL 14 juillet 95/2a. ne oa ket voaien da zonjal e oa ken besk-ze o zam spered. ●(1954) LLMM 46/31. daou ramz, besk a-walc'h o spered. ●(1954) VAZA 148. ur spered besk anezhañ, ganet moarvat ur sadorn d'an noz.

    (2) (en plt de qqn) Qui n'est pas sincère.

    (1847) MDM 349. Mar dez da gaoud ar mignon besk-ze, e lavaro d'id ep enkrez ebet penaus ne hell ked en ober.

    (3) Tonton besk : toupie.

    (1959) TGPB 82. evel ur gazeg-vezheven pe un tonton besk.

    (4) Komzoù besk : propos qui n'ont ni queue ni tête.

    (1959) TGPB 134. ur bern komzoù besk klevet ganin dek, kant ha mil gwech.

    (5) Takon besk : lièvre.

    (1870) MBR 148. daou dakoun besk gant-han enn he zac'h.

    (6) Ger besk : mot d'une syllabe.

    (1732) GReg 867b. Un mot d'une sillabe, tr. «ur guer besq

    (7) Poñsin besk =

    (1943) SAV 29/8. Sell ouz ar poñsin besk-mañ.

    III. Goro ar vuoc’h vesk : voir buoc’h.

  • beskañ / beskiñ
    beskañ / beskiñ

    v. tr. d. Écouer, courtauder.

    (1732) GReg 319b. Ecouer, couper la queüe, tr. «besqi. pr. besqet.» ●Écourter, tr. «besqi, besqa. ppr. besqet.» ●(1744) L'Arm 122b. Ecouer, tr. «Bêssquein.. étt.» ●423a. Bretauder, tr. «Besquein ur marh ou qui.»

    (1838-1866) PRO.tj 181. Besqet ar c'hy.

    (1904) DBFV 21b. beskein, v. a., tr. «écouer, écourter, bretauder.» ●(1907) VBFV.bf 6a. beskein, v. a., tr. «écouer, écourter.» ●(1914) DFBP 108a. ecourter, tr. «Beska

  • beskan / biskan
    beskan / biskan

    adj. Qui détonne, sort du ton.

    (1732) GReg 280b. Une voix qui detonne, tr. «Un vouëz biscan

  • beskanañ / biskanañ
    beskanañ / biskanañ

    v. intr. Détonner, sortir du ton.

    (1732) GReg 280b. Detonner, ne chanter pas juste, tr. «biscana. pr. biscanet

  • beskaner / biskaner
    beskaner / biskaner

    m. –ion Homme qui détonne en chantant.

    (1732) GReg 280b. Celui qui detonne, tr. «biscaner. pr. yen

  • beskell
    beskell

    f. & adv. –où, beskilli

    I. F.

    A. (agriculture)

    (1) Sillon plus court dans le bout d'un champ.

    (1732) GReg 149a. Champ en équaire, où il y a du biais, ou du guingois, qui oblige de faire dans un coin des sillons plus court que les autres, tr. «parcq ar besqellou.» ●868a. Sillon plus court dans le guingois d'un champ, tr. «Besqell. p. besqellou

    (1895) GMB 60. pet[it] tréc[orois] béskelo, à Plougonver beskoudou.

    (1904) DBFV 21b. beskel, m. pl. –lleu, tr. «sillon plus court, dans l'angle d'un champ.»

    (2) Parcelle triangulaire.

    (1962) TDBP II 305. Tamm al langour, le morceau, la part, du vorace, appellation ironique de la part supplémentaire de travail qui échéait à un ouvrier du fait qu'il devait cultiver eur veskell, une parcelle triangulaire, en sus de son lot rectangulaire (à l'écobuage ou aux semailles).

    (3) Sillon mal fait, de travers.

    (1867) MGK 93. E kreiz he barkeier, n'euz nemet beskellou.

    B. par ext.

    (1) Obliquité.

    (1744) L'Arm 30a. Biais, tr. «Béssquell.. leu. f.» ●180b. Guingois, tr. «Béssquell.. eu. f.» ●435a. Dioptrique, tr. «Siance ag er baisquælleu ag er sclérdérr.»

    (1914) KZVr 93 - 13/12/14. Beskell, tr. «biais, obliquité.»

    (2) Hent beskell : chemin dévié.

    (1974) YABA 20.07. un hent brechell kampennet a neué.

    ►Deviation.

    (1974) YABA 20.07. Er brechell hou kas de dal er chapel abenn un deu gant pas bennag.

    (3) Biais, détour.

    (1904) DBFV 21b. beskel, m. pl. –lleu, tr. «biais, détour.»

    II. Adv. & prép. A-veskell.

    A. Adv.

    (1) De biais.

    (1913) KZVr 25 - 24/08/13. A-veskell, tr. «de biais.» ●(1968) BAHE 57/23. Troc'het e oa bet ar beg anezhan a-veskell.

    (2) Incliné.

    (1942) VALLsup 96b. Incliné, tr. «a-veskell

    B. Loc. prép. A-veskell war : incliné sur.

    (1942) VALLsup 96b. Incliné, tr. «a-veskell (war).»

    III.

    (1) Bezañ beskelloù gant ub. : ne pas être droit.

    (1932) FHAB Kerzu 507 (L) *Tintin Anna. Eul labourerez vat ha n'eus ket a veskellou ganti.

    (2) Ober beskellou e park ub. : contrarier vivement.

    (1931) VALL 150. Contrarier vivement, tr. F. Vallée «ober beskellou e park u. b. L[eon] fam.»

    (3) Bout gant e veskelloù : être à l’agonie.

    (1912) RVUm 315 (Gu). E ma get é vechelleu, tr. P. ar Gov «il fait ses petits sillons.»

  • beskellañ / beskellat / beskelliñ
    beskellañ / beskellat / beskelliñ

    v.

    I. V. intr.

    (1) Biaiser.

    (1744) L'Arm 30a. Biaiser, tr. «Trichal.. hétt : Béssqueellein

    (1876) TDE.BF 48a. Beskella, v. n., tr. «au figuré, biaiser, agir avec détours.» ●(1890) MOA 141b. Biaiser, tr. «Beskella

    (1904) DBFV 21b. beskellein, v., n., tr. «biaiser.» ●(1927) GERI.Ern 44. beskella v. n., tr. «baisier, agir avec détours.»

    (2) Être de biais.

    (1876) TDE.BF 48a. Beskella, v. n., tr. «Être de biais.»

    (1927) GERI.Ern 44. beskella v. n., tr. «être de biais.»

    (3) fam. Marcher de travers comme qqn qui est ivre, tituber.

    (1932) BRTG 101. doh er guélet é veskellat, é seùel torgen Rosgran.

    II. V. tr. d. Mettre de guingois.

    (1927) GERI.Ern 44. beskella v. a., tr. «mettre de guingois.»

  • beskellat
    beskellat

    voir beskellañ

  • beskelleg
    beskelleg

    m. –où Champ en équerre.

    (1732) GReg 92b. Clos, ou, champ qui a du biais, tr. «Besqellec. p. besqellegou.» ●149a. Champ en équaire, où il y a du biais, ou du guingois, qui oblige de faire dans un coin des sillons plus court que les autres, tr. «Ur besqellecq. p. besqellegou

  • beskellek
    beskellek

    adj.

    (1) En biais.

    (1732) GReg 92b. Biais, en terme d'arpentage, qui est oblique, qui n'est pas à angle droit, où il y a du guingois, tr. «Besqellec.» ●(1744) L'Arm 30a. Qui est de biais, tr. «Béssquellêc.» ●180b. Qui est de guingois, tr. «Béssquelléc

    (1904) DBFV 21b. beskellek, adj., tr. «qui est en biais, oblique, biscornu.» ●(1907) VBFV.fb 69a. oblique, tr. «bechellek.» ●(1927) GERI.Ern 44. beskellek adj., tr. «oblique.»

    (2) (Champ) en équerre.

    (1732) GReg 92b. Clos, ou, champ qui a du biais, tr. «parcq-besqellec. p. parcqou-besqellec.» ●149a. Champ en équaire, où il y a du biais, ou du guingois, qui oblige de faire dans un coin des sillons plus court que les autres, tr. «parcq besqellecq

    (1927) GERI.Ern 44. beskellek adj., tr. «(cham) qui n'est pas carré.»

    (3) (Homme) qui n'est pas franc.

    (1927) GERI.Ern 44. beskellek adj., tr. «(homme) qui n'est pas franc.»

  • beskellennek
    beskellennek

    adj. Oblique.

    (1914) KZVr 93 - 13/12/14. Beskelennek, tr. «oblique.»

  • beskellerezh
    beskellerezh

    m. Action de biaiser.

    (1744) L'Arm 421a. Biaisement, tr. «Besquællereah. m.»

    (1904) DBFV 21b. beskellereh, m., tr. «action de biaiser.»

  • beskellet
    beskellet

    adj. Biseauté.

    (1942) VALLsup 21a. Biseauté, tr. «beskellet

  • beskelliñ
    beskelliñ

    voir beskellañ

  • beskenn
    beskenn

    f. –où

    (1) Dé à coudre.

    (1499) Ca 20b. Besquenn. gal. deel pour mettre au doy pour coudre pour garder le doy de blecier. ●(1633) Nom 170b. Digitabulum, digitale : doitier : besquenn.

    (1659) SCger 36b. dé a coudre, tr. «besquen.» ●132a. besquen, tr. «dé a coudre.» ●(1732) GReg 244a. Dé, couverture du bout du doigt pour coudre, tr. «Besqenn. p. besqennou

    (1847) MDM 118. he c'hlaouïer, he nadosiou hag he vesken. ●(1856) VNA 54. un Dé, tr. «ur Vesquên

    (1904) DBFV 19a. bechen, besken, f. pl. –nneu, tr. «dé à coudre.» ●(1914) KZVr 89 - 14/11/14. Besken, tr. «dé à coudre.» ●(1924) BILZbubr 47/1121. o beskenn war o biz. ●(1927) GERI.Ern 44. beskenn f., tr. «Dé à coudre.»

    (2) (botanique) Cupule.

    (1732) GReg 459b. Le gobelet, ou la calotte du gland, tr. «Besqenn ur vesenn. p. besqennou mès.» ●(1744) L'Arm 173b. Gobelet ou calotte d'un gland, tr. «Béssquênn er vézênn. f.» ●340b. Robe (…) De noisettes, de glands, tr. «Béssquênn

    (1904) DBFV 22a. besken, f. pl. –nneu, tr. «robe d'une noisette, d'un gland.» ●(1914) KZVr 89 - 14/11/14. Besken, tr. «calotte d'un gland.» ●(1927) GERI.Ern 44. beskenn f., tr. «cupule d'un gland, d'une noisette.»

    (3) Poucier.

    (1744) L'Arm 298b. poussier, tr. «Béssquênn.. neu. f.»

  • beskenn-an-Itron-Varia
    beskenn-an-Itron-Varia

    f. (botanique) Ancolie.

    (1732) GReg 288b. Digitale, plante, tr. «Besqennou an Jtroun Varya. voyez gans nôtre-Dame.»

    (1927) GERI.Ern 44. beskennou an Itron Varia, tr. «gants Notre-Dame, digitale.» ●(1931) VALL 25a. Ancolie, tr. «beskenn an Itron-Varia f.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...