Recherche 'ma...' : 1293 mots trouvés
Page 22 : de markiz (1051) à maronin (1100) :- markizmarkiz
m. –ed, –ion
(1) Marquis.
●(1633) Nom 285a-b. Præses limitaneus, quem Marchionem dixit Gemani a : Marquis : Marquis.
●(1732) GReg 605a. Marquis, tr. «Marqis. p. marqised. ar marqis. p. ar varqised.» ●(1741) RO 1119. Baronnet marquigen a tud gentil. ●(1744) L'Arm 232a. Marquis, tr. «Marquiss.. isétt.»
●(1857) HTB 89. eur markiz hag a oa kar d'ar roue. ●(1866) HSH 282. ar Varquichen (...) pere a c'houarne certen plaçou merquet dezo. ●(1869) SAG 108. Ma ne d'omp ket oll markizien, ne d'omp ket oll ken-nebeut lakizien.
●(1909) KTLR 240. Eur vech e oa eur Markis pinvidik bras.
(2) An aotrou marquiz, an aotrou'r markiz : monseiur le marquis.
●(1876) TDE.BF 430a. Ann aotrou ar markiz, tr. «monsieur le marquis.» ●(18--) GBI II 326. Ann aotro 'r markis, tr. «le seigneur marquis.»
- MarkizaMarkiza
n. de p. Marquisa. cf. Marquesa (?)
●(1647) Am.ms 507. Fentis Marquisa bremaff gant Ioaic, tr. « La feinte de Marquisa maintenant avec Joaic »
- markizerezh
- markizezmarkizez
f. –ed
(1) Marquise.
●(1790) MG 45-46. Marquizesèt, Duguêzèt, ha memb Princezèt.
●(1869) KTB.ms 14 p 89. markizes Rozambo.
●(1911) BUAZperrot 861. Ar varkizez Santena.
(2) An itron'r varkizez : monsieur le marquis.
●(1876) TDE.BF 430b. Ann itroun ar varkizez, tr. «madame la marquise.»
- markiziñmarkiziñ
v. pron. réfl. En em varkiziñ : s'emmarquiser.
●(1744) L'Arm 436b. S'emmarquiser, tr. «Um varquisein.»
- marklennmarklenn
f. –où Rayon (de soleil).
●(c.1718) CHal.ms ii. car selon mr le moing marclen signifie rayon.
- marklennet
- marklenniñmarklenniñ
v. tr. d. (en plt du soleil) Rayonner.
●(c.1718) CHal.ms ii. Le soleil lance ses rayons sur la terre, turul dardein ara en ehaul é lagadenneu ar en doüar, en ehaul a varclenn' ar en doüar, car selon mr le moing marclen signifie rayon, et marclennein veut dire Ietter des rayons. mr d'Ing. n' Connoit point ce mot.
- markolmarkol
m. Grand et fort.
●(1924) NFLO. homme g[ran]d et grossier au physique, tr. «eur markol.» ●(1931) VALL 259b. Énorme, tr. «markol L[éon].» ●342a. très grand, tr. «se rend souvent dans le style familier par les mots pez, peziad, mell, mellad, pikol (et markol L[éon]).» ●363a. (un) homme grand et robuste, tr. «markol den.»
- markoùmarkoù
plur.
(1) (en plt des pommes) Marc.
●(c.1680) NG 924. El margeu er pressoer.
●(1849) LLB 2124. er rest ag er margeu. ●(1897) EST 73. er margeu e strimpé, / Mèz, é don en ofen, er chistr dous e verwé.
(2) (en plt du café) Marc.
●(1939) RIBA 63. margeu kafé.
(3) = (?).
●(18--) MILg 237-238. hag e kredent e rache prest / burzudou bras, kement a Brest. / hoguen, siwaz ! he vurzudou / 'zo bet teuzet oll e markou.
- markoumarkou
m. Matou.
●(c.1718) CHal.ms I chat entier, tr. «tat cah, marcou, tar gah.»
- markouilh .1markouilh .1
adj. (météorologie) Grizilh markouilh = (?).
●(1899) BSEc xxxvii 146 / KRL 11. Grizilh markouilh (1) er miz Mae / A laka kerc'h e lec'h na ve, tr. «Grêle au mois de Mai, met de l'avoine où il n'y en a pas d'habitude. (1) Je ne connais pas ce mot ; le proverbe m'a été donné par l'abbé Le P... comme usité dans le Goëlo.
- markouilh .2markouilh .2
m. péjor. Galant, jules.
●(1978) PBPP 2.2/365. (Plougouskant) Markouilh, tr. «galant, «jules», sens péjoratif.» Aet eo da vale gant he markouilh, tr. «elle est partie se promener avec son jules.»
- markoumelloù
- marlmarl
m. (marine) Espar qui sert à étarquer les drisses, étarqueur.
●(1944) GWAL 163/161-162. (Ar Gelveneg) Ar marl a zo ur varrenn goad a implijer, er bagoù dre lien, evit teurkañ startoc'h, da lavarout eo evit peurstennañ dris ar ouel pa n'heller mui hen ober war-bouez brec'hioù an dud. Ne reer gant ar marl nemet er bagoù bihan a-walc'h.
- marlank / merlankmarlank / merlank
m. –ed (ichtyonymie) Merlan.
●(1732) GReg 618a. Merlan, poisson de mer, tr. «Marlancq. p. marlancqed.»
●(1850) HHO 71. Merlans, Gadus ruber & Gadus merlangus, tr. « Merlanet. » ●(1876) TDE.BF 430b. Marlañk, s. m., tr. «Merlan poisson ; pl. ed.»
●(1979) VSDZ 53. (Douarnenez) ar merlanked, ar moulleged en em blij gwelloc'h 'lec'h zo kerreg, tr. (p. 217) «Les merlans et les tacauds préfèrent les fonds rocheux.»
- marlaouinañ
- marlenkmarlenk
m. Étarqueur.
●(1979) VSDZ 33. (Douarnenez) aze oa un tamm koad (suivan ledandez ar vag) solut a-walc'h a oa lesanvet ar marlenk, tr. (p. 201) «il y avait un morceau de bois (selon la largeur de l'embarcation) assez solide que l'on avait surnommé le marlenk…»
- marlonk .1marlonk .1
adj.
(1) Vorace.
●(1872) ROU 108b. Vorace, tr. «marlonc.» ●(1874) FHB 504/271a. o lavaret e voa he vugale marlonk, ne voa netra evit ho c'harga.
●(1900) KZVr 104 - 18/02/00. (Lannuon) Marlonk pe glout, a ve laret en Leon-Uhel ha Treger-Izel, euz eun den pe eul loen a ve dirankoun. ●(1924) FHAB Kerzu 446. ar aerouant marlonk ma oa ar gouarnamant. ●(1925) FHAB Ebrel 131. beza ker marlonk a zo divalo d'eur c'hristen !
(2) =
●(1907) DRSP 56. Hag e c'hinou marlonk digor rez e ziskouarn. ●(1924) NFLO. gueules dévorantes, tr. «skrinou marlonk.»
(3) par ext. Qui dénote une envie de dévorer.
●(1926) FHAB Du 425. Ar c'haz a zebras e lodenn, d'ar red, p'en devoe he debret e selle gant e zaoulagad marlonk ouz an diou gouign a jom war blad ar perroked.
- marlonk .2marlonk .2
m. –ed Homme vorace.
●(1908-1910) VROJ Here-Kerzu. Ar marlonk divalo ! (d'après KBSA 251). ●(1923) KNOL 209. Eno, e tebrez evel eur marlounk. ●(1930) FHAB Here 370. en em zizober eus ar marlonk. ●(1932) FHAB Kerzu 516. o tebri bara ha kig-sall, evel eur marlonk. ●(1955) STBJ 16. setu kavet eur preiz a-zoare gant ar marlonk digernez.
- marlonkerezh
- marlonkezmarlonkez
f. –ed Femme vorace.
●(1932) FHAB kerzu 434. Ken bec'hiet e oa bet ar varlonkez ma chomas eur pennad mat eno difiñv evel badaouet d'ezi.
- marlouan
- marmit
- marmitad
- marmiton .1marmiton .1
m. –ed Marmiton.
●(17--) ST 198. Ne d-oun ket marmiton, nag e spi da veza, tr. «Je ne suis pas un marmiton, moi, ni n'espère le devenir.»
- marmiton .2marmiton .2
s. Marmite.
●(1633) Nom 162a-b. Lebes : chaudron ou marmite : chaodouron, marmittoun, pot ouarn bras.
- marmitonezmarmitonez
f. –ed Aide cuisinière.
●(17--) ST 174. Hag eno e chomaz evel marmitounez, t. «elle y resta pour laver la vaisselle.»
- marmormarmor
s. Marbre.
●(1963) LLMM 99/262. Damc’hlas en amheol, e seblante ivez an delwennoù marmor gwenn.
- marmotatmarmotat
v.
(1) V. intr. Marmotter.
●(1744) L'Arm 26a. Barbotter entre les dents, tr. «Marmotatt.» ●(1790) MG 39. Marmotaad e rait inemb d'er hoh Person, rac me oai avar ; marmottad e rér inemb de hennèn, rak m'en dai stréh a vanche ; ha me zou-mé caus ? ●48. me varmot attàu inemb d'em Hovezour.
(2) V. tr. d. Marmotter.
●(1834) SIM 266. pe a varmote pedennou.
- marmouzmarmouz
m. –ed, –ion
I.
A. (zoologie)
(1) Singe.
●(1612) Cnf 33a. vn serpant, hac vn marmous. ●(1633) Nom 18b-19a. Nasus resimus : nez recrochu, camu : fry camuer (lire : camus), fry touing, fry marmous. ●34b. Simius, simia, cluna : singe : vr marmous, moumis, mouns, sing.
●(1659) SCger 111a. Singe, tr. «marmous, p. et.» ●158b. marmoux, tr. «singe.» ●(c.1718) CHal.ms ii. guenon, tr. «marmous, marmouset.» ●guenuche, tr. «marmousic.» ●357. marmot, tr. «marmous.» ●(1732) GReg 869a. Singe, animal, tr. «Marmous. p. marmoused.» ●Petit singe, tr. «Marmousicg. p. marmousedigou.» ●(17--) ROus.ms. Marmous, tr. «singe.» ●(17--) EN 889. a dreus des fas marmous, tr. «à travers ta face de singe.» ●1161. marmougen, leoned, tr. «singes, lions.»
●(1838) OVD 124. marmousèd ha perroquedèd. ●(1879) GDI 23. ean e hras dégassein inou ur marmous péhani e chervijé d'é zivertissemanteu.
●(1922) EOVD 127. ur marmouz pé ur perroket. ●(1922) IATA 22. ar merc'hed, i a zo kuriuz evel marmouchen. ●(1963) LLMM 99/266. Marmouzed a bep ment a skrije en ur grapal war lein ar gwez.
(2) fam. (en plt d'autres animaux) Ur marmouz a gi : un drôle de chien.
●(1958) BLBR 113/14. ouspenn e varmouz a gi hag e loan daonet.
B. (en plt de qqn)
(1) péjor. Môme, marmot, morveux.
●(c.1718) CHal.ms i. Vous n'estes qu'un petit baboüin, tr. «n'endoch nemeit ur marmous.»
●(1878) EKG II 158. Penaoz, marmouz, emez-han, (…) ne lavari ket di-me piouz a zo eat dre aman (…) ?
●(1919) DBFVsup 48a. marmouz, tr. «terme de mépris en parl. à un enfant.» ●(1924) BILZbubr 39/865. Ac'hanta 'ta, marmoujen ! mec'hieien ! boued ar gounnar !... ●(1924) BILZbubr 42/975. Marmouz fall ! eme ar brigadier. ●(1925) FHAB Mae 177. Petra zo ganit aze, marmouz fall ?
(2) (insulte) Homme laid.
●(c.1718) CHal.ms ii. on a marié cette fille a un uilain magot, tr. «dimeet é er verh sé d'ur vil a varmous.»
●(1900) KAKE 173. Jilez an ormider, marmouz euz ar falla. ●(1908) PIGO II 100. Ne chomfet ket aze 'pad an ofernn marmouzien 'zo ac'hanoc'h !
(3) Homme à femmes.
●(1732) GReg 521a. Impudique, qui a renoncé à la pudeur & à la chasteté, tr. «(par attribution, marmous.»
C. (en plt de qqc.) Petite pipe en terre.
●(1919) DBFVsup 48a. marmouz, tr. «courte pipe de terre.» ●(1972) LIMO 25 mars. er ré goh e chaché ar ou marmouz get pasianted.
II. [en apposition]
(1) Butun-marmouz : chaton des châtaigniers (que fument les enfants).
●(1955) STBJ 146. gwez-kistin, goloet an douar dindano gant ar butun marmouz pe ar bleuñ gweñvet kouezet diouto.
(2) Tabok-marmouz : chaton des châtaigniers (que fument les enfants).
●(1952) LLMM 34/49. (Douarnenez) Tabok-marmouz : bleuñv ar gwez-kistin, a vez fumet gant ar vugale.
(3) Yann varmouz : personnification des enfants.
●(1948) KROB 4/1. divesker Yann-varmouz a horjelle gant ar skuizder.
(4) Fri-marmouz : gamin, môme.
●(1973) SKVT II 154. Te n'out nemet ur fri-marmouz, evit c'hoazh.
(5) Kraoñ-mamouz : cacahouètes.
III.
(1) Kurius evel ur marmouz : très curieux.
●(1922) IATA 22 *Alan Yann. Sell-ta, Charlic ! Me 'keda, ne ket eur vaouez oun : ar merc'hed, hi a zo kuriuz evel marmouchen. ●(1955) STBJ 55 (K) Y. ar Gow. Ken kurius e oan hag eur marmouz, dalc'hmat o vont, dre ar c'hostez-kêr, eus an eil ti d'egile.
(2) Malisius evel ur c’hozh marmouz : très malicieux.
●(17--) CHal.ms ii 340. malicieus comme un vieus Singe, tr. «malicius el ur c'hoh marmous.»
(3) Traitour evel ur marmouz : traître.
●(1878) SVE 624. Traitour evel eur marmous, tr. L.-F. Salvet «Traître comme singe.»
(4) (Lijer, skañv, soubl) evel ur marmouz : très léger.
●(1906) KANngalon Gwengolo 208. Ha ken soubl hag eur marmouz he tirinklaz hed va c’hein. ●(1932) DOGA 27 (Ki) J. Riou. An hini bras, bras evel eur skeul; an hini bihan, skañv evel eur marmous. ●(1955) STBJ 93 (K) Y. ar Gow. Un doare morian bihan, un tamm raker houarn gantañ en e zorn, a zave da genta, e toull ar moged, ken lijer hag eur marmouz.
(5) Bezañ kouezhet azen e droug marmouz : voir azen.
- marmouzad
- marmouzañ / marmouzat / marmouziñmarmouzañ / marmouzat / marmouziñ
v.
I. V. tr. d.
(1) Contrefaire (une marchandise).
●(1931) VALL 151a. Contrefaire une marchandise, tr. «marmouzañ T[régor].» ●294a. Falsifier, tr. «marmouzañ.»
(2) Bâcler (un travail).
●(1982) PBLS 59. (Sant-Servez-Kallag) marmouziñ, tr. «bâcler le travail.»
II. V. intr. Gesticuler.
●(1908) FHAB Du 335. eme ar pez fall o varmouzat.
- marmouzatmarmouzat
v. intr. Nasiller.
●(17--) ROus.ms. Marmousat, tr. «nasiller, parler du nez.»
●(1876) TDE.BF 430b. Marmouzat, v. n., tr. «Nasiller.»
- marmouzek
- marmouzennmarmouzenn
f. =
●(1958) BRUD 4/31. Janig, marmouzenn frizet, a deu da houlenn diganin priz an eured kenta klas.
- marmouzerezhmarmouzerezh
m.
(1) Singerie.
●(1732) GReg 869a. Singerie, actions de singes & de ceux qui l'imitent, tr. «marmousérez. p. marmouserezou.»
(2) Choses singées, imitations.
●(1905) BOBL 10 juin 38/1a. Er gear vihan ive muioc'h evid neblec'h all a-bed, e weler o para ar marmouzerez war e hed. ●(1944) EURW I 158. Poent e oa stlepel d'ar blotou ar marmouzerez-se, ha lakaat en o lec'h kanaouennou ar vro.
- marmouzezmarmouzez
f. –ed Guenon.
●(c.1718) CHal.ms ii. marmotte, tr. «marmousés.» ●(1732) GReg 476b. Guenon, petit singe femelle, tr. «marmouses. p. marmousesed. Van[netois] marmouses. p. ed.» ●Guenuche, petite guenon, tr. «marmousesicq.» ●(1744) L'Arm 179b. Guenon, guenuche, petit singe, femelle, tr. «Marmouzéss.. ézett. f.»
●(1876) TDE.BF 430b. Marmouzez, s. f., tr. «Guenon, ou femelle du singe ; pl. ed.»
- marn
- marnaon
- marnaonet
- marnaoniañ
- marnaoumarnaou
m. Sorte de pipe.
●(1978) LLMM 186/16. Butunañ a rae ar «marnaoù», korn-butun pri du gant ur penn den hag un duelenn raoskl hir, prenet er Prennessaye, al lec'h nemetañ e veze kavet seurt kornioù-butun.
- marnec'hetmarnec'het
adj. Très affligé.
●(c.1656) VEach 195. Diouz Angers, bep bloaz, á Roazon, Ha diouz pep canton ò donnet, / Varzu hé Chappel, de Guelet, / Ho guelac'h, hac i mar nec'het. ●(1689) GMB (1628) et autres travaux sont à délaisser ; l’exemplaire qui avait servi à Emile Ernault (GMB 1628) porte le même texte mais est une édition différente avec une mise en forme différente, dont il manque les pages de début et de fin, et donc la date précise d’édition) (Voir Dnal). R. Hemon dans GIBR propose 1680, sans doute en référence à l’exemplaire de Kerdanet (voir Kaieroù Kristen, Nnn 4, 1947, pp. 54-55).">DOctrinal 169. Dious Angers, peb bloas à Roason / Ha dious pep canton ô donet, / Varzu é Chapel d'é guelet, / Ho guelac'h hac y marnec'het.
●(1896) GMB 393. Mar préfixe péjoratif : marnec'het très affligé D 169.
- Marokan
- marokinmarokin
m. Maroquin.
●(1732) GReg 605b. Marroquin, cuire de bouc, ou de chevre qui vient du Roüame du Marroc, tr. «Maroquin.» ●(1744) L'Arm 232b. Maroquiner, tr. «Mequinein laire lay, haval de varoquin.»
●(18--) SBI II 190. Eur boto lêr marokin, tr. «Les souliers (seront) en cuir de Maroc.»
●(1914) DFBP 206b. maroquin, tr. «Marokin.»
- marokinermarokiner
m. –ion Maroquinier.
●(1732) GReg 605b. Marroquinier, qui travaille en marroquin, tr. «Maroqiner. p. maroqinéryen.»
- marokinerezh
- maronmaron
s.
(1) Matricaire.
●(1633) Nom 90a-b. Parthnium, solis oculus, Latinis offic. matricaria, amaracus : matricaire, marone, cotula fœtidæ : maron, bocquet.
●(1732) GReg 608b. Matricaire, plante, tr. «maron.»
(2) Chrysanthème.
●(1879) BLE 72. Chrysanthème camomille. (C. Matri. chamomilla. L.) Maron.
●(1933) OALD 45/217. Maron, tr. «Chrysanthème.»
- maroniñmaroniñ
v. intr. Maronner.
●(1868) FHB 155/405b. eun hevelep kelou hên deus lakeat da humoriou fall da labourat hag hên deus great d'id maroni, eghis eun diot, var ar zeurezet hag ar c'houentchou.