Devri

Recherche 'g...' : 4478 mots trouvés

Page 23 : de gliziennek (1101) à gloevenn (1150) :
  • gliziennek
    gliziennek

    adj. Convulsif.

    (1774) AC 130. Ar mouvamanchou glisiennec, tr. «Les mouvements convulsifs.»

    (1931) VALL 153a. Convulsif, tr. «gliziennek

  • gliziennus
    gliziennus

    adj. Convulsif.

    (1931) VALL 153a. Convulsif, tr. «gliziennus

  • glizifiat / gwlizifiat
    glizifiat / gwlizifiat

    adj. Annuel.

    (1464) Cms (d’après GMB 71). Gluzifiat, annuelier. ●Gluizyffiat. (d'après GMB 262). ●(1499) Ca 23a. g. annuelier. b. gluyzifiat. ●93a. Gluizyffyat vide in bloaz.

  • glizig
    glizig

    coll. & m. –ed (ichtyonymie)

    I. Coll.

    (1) Anchois.

    (1732) GReg 36a. Anchois, petit poisson de mer semblable aux petites sardines, tr. «Gliziguen. p. glizigou, glizicq

    (1931) VALL 25a. Anchois, tr. «glizig coll glizigenn f.»

    (2) Sprats.

    (1931) VALL 708A. Sprat, tr. «glizig col. sg. –enn f. pl. –ed (et jeune saumon).»

    II. M.

    (1) Saumoneau.

    (1732) GReg 847b. Petit saumon, jeune saumon, tr. «Glysicg. p. glyzigued.» ●(1752) PEll 343. Glisic, Petit saumon de la grandeur d'une Sardine. Plur. Glisighet. Ce nom est de l'usage de la belle & grande Pêche de Châteaulin.

    (1931) VALL 708A. Sprat, tr. «glizig col. sg. –enn f. pl. –ed (et jeune saumon).»

    (2) Anchois.

    (1744) L'Arm 13a. Anchois, tr. «Glisig.. guétt. m.»

    III. Start evel gliziged sall en ur varilh : très serré.

    (1955) STBJ 131 (K) Y. ar Gow. Hogen kreski a reas c'hoaz niver an dud el lec'h santel, ha dizale e voemp ken start eno ha gliziged sall en eur varilh.

  • glizigenn
    glizigenn

    f. gliziged, glizig (ichtyonymie)

    (1) Anchois.

    (1732) GReg 36a. Anchois, petit poisson de mer semblable aux petites sardines, tr. «Gliziguen. p. glizigou, glizicq.»

    (1876) TDE.BF 231b. Glizigenn, s. f., tr. «Anchois, poisson ; pl. gliziged, et mieux, glizig

    (1931) VALL 25a. Anchois, tr. «glizig coll glizigenn f.» ●(1939) MGGD 81. Eur c'hlizigenn a savas he fenn mistr e-kichen hini eur morouc'h.

    (2) Sprat.

    (1931) VALL 708A. Sprat, tr. «glizig col. sg. glizigenn f. pl. –ed (et jeune saumon).»

  • glizin .1
    glizin .1

    adj. Bleu.

    (1935) BREI 411/2d. Tomm an heol en oablou glizin.

  • glizin .2
    glizin .2

    coll. (botanique)

    I.

    (1) Bleuets Centaurea cyanus.

    (1836) GBI I 440. Hag hen ker glaz vel ar glizinn, tr. «aussi bleu (de colère) que le bluet.»

    (2) Glas-glizin : bleu.

    (1895) GMB 260. Glizin bleuet, en petit Trég[uier], mot qu'on ajoute à glaz pour spécifier qu'on prend cet adjectif au sens de «bleu».

    (1906) BOBL 27 janvier 71/2f. Unan euz an eubeulien (bouchou) avad a oa glaz-glizin.

    II. Glas evel ar glizin // Glas evel ur c'hlizinenn : très bleu.

    (1836) GBI I 440 (T). Ema du-hont bars ar geginn, / Hag hen ker glaz vel ar glizin, tr. F.-V. an Uhel «il est là-bas dans la cuisine, aussi bleu (de colère) que le bluet.» ●(1868) SBI II 156 (T). Glaz ê 'vel eur c'hlizinen, ha carget a avalo, tr. F.-V. an Uhel «il est vert comme un bluet et chargé de pommes.» ●(1889) CDB 89 (T). Hag antreet 'barz ar gigin / Hag hen ken glaz hag eur glizinn, tr. N. Kellien «et lui (de colère) bleu comme un bluet.» ●(1896) SBW 13 (T) *Herminik. he daoulagad glaz-glizen.

    (1933) IVGV 47 (T) *Dir-na-Dor. E kreiz eur volz glas-glizin.

  • glizinenn
    glizinenn

    f. –où (botanique)

    I. Bleuet.

    (1868) SBI II 156. Glaz ê 'vel eur c'hlizinen, tr. il est vert comme un bluet.»

    II. Glas evel ur c'hlizinenn : voir glizin .2.

  • gload
    gload

    voir glad

  • gloan .2
    gloan .2

    (?) douleur cf gloaz (?).

    (1818) HJC 22. hraccen ur gloan a drezeo hou calon hui memb. ●131. N'en don quet deit de zigasse er peah, mæs er gloan.

  • gloan / gwlan .1
    gloan / gwlan .1

    m.

    I.

    (1) Laine.

    (14--) N 1618. Nem boe e gloan nac e canab, tr. «Je n'ai eu sa laine ni son chanvre.» ●(1499) Ca 92a. Gloan. g. laine. ●(c.1500) Cb 92b. Glan. g. laine.

    (1659) SCger 71b. laine, tr. «gloan.» ●(1732) GReg 136a. Laine cardée, tr. «Gloan encardet.» ●420a. Flocon de laine, tr. «Van[netois] torchenn gloan.» ●558a. Laine, tr. «Gloan. (Van[netois] glouan. gloan.).» ●558b. Laine blanche, laine noire, tr. «Gloan guen. gloan du.» ●Qui est de laine, tr. «A vloan. a c'hloan. græt a vloan.» ●734b. Poignée de laine, &c., tr. «un duylh gloan, &c.» ●(1752) PEll 344. Gloan, Laine de brebis.

    (1849) LLB 1477. Er gloan dû zou kiroh, er gloan guen zou klasket. ●(1868) FHB 157/7b. Ha gloan oll eo ar mezer-ma ? ●(1879) GDI 199. goulennet e vé guet-n-oh gluan, ha hui e ra coton.

    (1905) AGTG 33. o kribina gloan denved. ●(1905) FHAB Meurzh/Ebrel 63. Boull eo en hor bro ar re a oar neza neud ha gloan. ●(1909) TOJA 1. diou guden c'hloan. ●(1910) YPAG 4. poac'hat mern, dibuni gloan. ●(1920) AMJV 110. peder bellen gloan. ●(1962) TDBP II 86. gloan-prena, tr. «laine manufacturée qu'on achète dans le commerce.»

    ►[empl. avec valeur de plur.]

    (1912) AHBT 50. gloan tiù. / Dillad tuem e vou groeit anehé.

    (2) Fait en laine, de laine.

    (1845) GBI I 358. ur bazou stam-gloan, tr. «des bas de laine.» ●(1856) VNA 235. Ces vêtements sont de laine, tr. «Dillad gluan-ind.» ●(1857) CBF 2. eul lerou gloan, tr. «des bas de laine.»

    (1924) SBED 38. Get me zok gloan. ●(1929) MKRN 17. pemp tok gloan, tr. «cinq chapeaux de laine.» ●(1973) LBFR 162. eur veleuzenn vloan.

    (3) Attr. Fait en laine.

    (1867) BUE 57. kouriz sant Ervoan e oa glan.

    (4) Gloan Spagn =

    (1867) GBI I 268. Ur gegeliad gloan-Spagn, tr. «une quenouillée de laine d'Espagne.»

    (5) Stamm-gloan : fait en laine.

    (1845) GBI I 358. ur bazou stam-gloan, tr. «des bas de laine.»

    (6) Karr-gloan : rouet.

    (1982) PBLS 153. (Sant-Servez-Kallag) karr-gloan, tr. «rouet.»

    II. par ext. Toison.

    (1869) FHB 253/348b. eve[l] ma ro avel d'an danvad dioc'h m'eo teo he c'hloan. ●(1870) FHB 301/315b. gloan gavr.

    (1908) FHAB Meurzh 87. gloan denved Breiz. ●(1909) FHAB Mae 155. troc'ha ar gloan divar ar c'hrec'hin maout araog ma vezont kivijet. ●(1911) BUAZperrot 379. an denved skanv-benn o lezel, a stec'hennou, o gloan var o lerc'h dre ar strejou.

    III. Diframmañ gloan ha pitrouilhez digant ub. : faire parler qqn.

    (1957) AMAH 116-117 (T) *Jarl Priel. Ha me da c'houlennata, herr warnon, rak daoust gant peseurt drask am boa d'ober e gwirionez ? Hogen, na gloan na pitrouilhez ne ziframmis digantañ; kaer am boe e dreiñ hag e zistreiñ war e nav du, ne reas nemet c'hoarzhin ha farsal.

  • gloan-dour / gwlan-dour
    gloan-dour / gwlan-dour

    m. Conferve. cf. glandour

    (1953) BLBR 63/4. evit ma kresko an dour er vammenn-ze, dour digailharet diouz pep gloan-dour ha pep loustoni.

  • gloan-ki / gwlan-ki
    gloan-ki / gwlan-ki

    m. (phycologie) Algues Cystoseira fibrosa.

    (1968) NOGO 217. Cystoseira fibrosa. glâ:n-ki, «laine de chien» : Kellerdud en Plouguerneau.

  • gloanaj / gwlanaj
    gloanaj / gwlanaj

    m. Lainage.

    (1732) GReg 558a. Lainage, marchandise de laine, tr. «Gloañnaich

    (1914) DFBP 194b. lainage, tr. «Gloanach

  • gloanañ / gwlanañ
    gloanañ / gwlanañ

    v.

    (1) V. intr. Se couvrir de laine.

    (1876) TDE.BF 231b. Gloana, v. n., tr. «Se couvrir de laine, parlant des moutons.»

    (2) V. tr. d. Lainer.

    (1914) DFBP 194b. lainer, tr. «Gloana

  • gloaneg / gwlaneg
    gloaneg / gwlaneg

    g. gloaneion

    (1) fam. Mouton.

    (1836) FLF 31. Ar gloaneien, traou disqiant ha lor.

    (1900) KAKE 67. An daou c'hloanek paour lazet. ●(1931) VALL 415a. bête à laine, tr. «gloaneg m. pl. ed (et –neien).»

    (2) Conferve.

    (1941) FHAB Meurzh/Ebrel 35. (Skrignag) Aouli[n] = eur stlabez man glas hag a zav, war an dour, en hanv, hag a anver glandour e Leon ha gloaneg e Fouenant.

  • gloanegezh / gwlanegezh
    gloanegezh / gwlanegezh

    f. Travail de la laine.

    (1732) GReg 558b. L'action de travailler en laine, tr. «Gloañnéguez

  • gloanek / gwlanek
    gloanek / gwlanek

    adj. Laineux.

    (c.1500) Cb [toussaff]. g. non toudu (lire : tondu). b. glanec : bleuec. ●(1539) Inv. des arch., Finist. Série A, p. 7 (d’après GMB 257). An Gloannec.

    (1732) GReg 558b. Qui a beaucoup de laine, tr. «Gloañnecq. gloañnecq meurbed.»

    (1876) TDE.BF 231b. Gloanek, adj., tr. «Laineux.»

    (1943) FATI 39. kleier al loenedigou gloanek.

  • gloanenn / gwlanenn
    gloanenn / gwlanenn

    f. –où

    (1) Surface douce d'un vêtement.

    (1867) FHB 142/304a. eur zae gantha hag e doa collet he liou hag he gloanen meur a vloaz a ioa, eur zae hag a ioa an eil tam o clasc tec'het dioc'h eguile.

    (2) Brin de laine.

    (1732) GReg 558a. Un poil de laine, tr. «Gloanenn. p. gloanennou, gloan.»

    (1970) GSBG 157. (Groe) ur c'hloanenn, tr. «un fil de laine.»

    (3) Gilet de laine.

    (1931) VALL 415a. gilet de laine, tr. «gloanenn (tricotée).»

    (4) Flanelle.

    (1876) TDE.BF 231b. Gloanenn, s. f., tr. «Flanelle, étoffe de laine.»

  • gloanennek / gwlanennek
    gloanennek / gwlanennek

    adj. Laineux.

    (1499) Ca 92. g. qui a laine. b. gloanennec.

  • gloanenniñ / gwlanenniñ
    gloanenniñ / gwlanenniñ

    v. tr. d. Repriser à la laine.

    (1914) LILH 22 a Gerzu. Loreu (…) hag e zo get pep unan anehè ur pelotonnig gloan aveit ou gloañnennein !

  • gloaner / gwlaner
    gloaner / gwlaner

    m. –ion Lainier.

    (1732) GReg 558b. Celui qui travaille en laine, tr. «Gloañner. p. gloañnéryen

    (1914) DFBP 194b. lainier, tr. «Gloaner.» ●(1931) VALL 415a. ouvrier en laine, tr. «gloaner pl. ien

  • gloanerezh / gwlanerezh .1
    gloanerezh / gwlanerezh .1

    f. –ioù Lainerie.

    (1914) DFBP 194b. lainerie, tr. «Gloanerez.» ●(1931) VALL 415a. lieu où on le fait [travailler la laine], tr. «gloanerez f.»

  • gloanerezh / gwlanerezh .2
    gloanerezh / gwlanerezh .2

    m. Travail de la laine.

    (1744) L'Arm 212b. Action de travailler en Laine, tr. «Glouannereah.. heu. m.»

    (1931) VALL 415a. action de travailler la laine, tr. «gloanerez m.»

  • gloaneri / gwlaneri
    gloaneri / gwlaneri

    f.

    (1) Travail de la laine.

    (1732) GReg 558b. L'action de travailler en laine, tr. «Gloañnery

    (2) Lainerie.

    (1931) VALL 415a. lieu où on le fait [travailler la laine], tr. «gloaneri f.»

  • gloanig
    gloanig

    m. (botanique) Molène, bouillon-blanc.

    (1931) VALL 75b. Bouillon blanc (plante), tr. «gloanig V[annetais] m.» ●474b. Molène, tr. «gloañnig V[annetais] m.»

  • gloaniñ / gwlaniñ
    gloaniñ / gwlaniñ

    v. intr. Tricoter.

    (1968) LIMO 9 mars. Er vamm e hloanné doh en daol.

  • gloanus / gwlanus
    gloanus / gwlanus

    adj. Qui produit de la laine.

    (1931) VALL 415a. qui produit de la laine, tr. «gloanus

  • gloar
    gloar

    f./m. –ioù

    I.

    (1) Gloire.

    (1464) Cms (d’après GMB 260). gloir. ●(1499) Ca 92b. Gloar. g. gloire. ●(1505) Vc 22. dan drindet gloar a letany, tr. «A la Trinité, gloire et joie céleste.» ●(1575) M 280. Depouillet ouff am gloar, tr. «Je suis dépouillé de ma gloire.» ●3550. hep esgoar en gloar, tr. «sans douleur, dans la gloire.» ●(1576) Cath p. 16. rac hennez eo ma holl gloar, tr. «car celui-là est toute ma gloire.» ●(1621) Mc 49-50. ez dleomp esperiff (…) ez aquisitom gloar an Barados.

    (1659) SCger 62b. gloire, tr. «gloar.» ●86b. orgueil, tr. «glouar.» ●(1687) MArtin 3. Gant gloar ha gant superbité. ●(1732) GReg 11a. Acquerir de la gloire, tr. «Déllezout gloar.» ●(1767) ISpour 86. er miserable gloër ha brasonni-zé. ●250. é-ma foüenhùet hou calon guet er gloëre. ●(1792) HS 39. Er braguereah hac er gloër.

    (1829) CNG 84. Guet er Gloër e talp é galon. ●(1849) LLB 742. Kolet hi des hé gloer hag ol hé brawité. ●(1860) BAL 192. evit miret ouz ar c'hloar-vean, ac humplaat atao. ●(1862) JKS 292. A-vreman e karfac'h kaout ar c'hloar. ●(1884) MCJ 124. assehuel baniél gloér en Eutru Doué. ●(1894) BUZmornik 430. ne oa ar c'hloar hag ann danvez-se nemed avel ha moged.

    (1907) PERS 180. bet en euz perz e gloar he vignon. ●(1912) MMPM 31. roït dezan ar c'hloar da bep birviken. ●59. eur c'hloar heb he far. ●(1913) FHAB Ebrel 99. varlerc'h trubuilhou gwener ar Groaz e kav atao gloariou ar Zul-Fask.

    (2) Kemer gloar (gant) : s'enorgueillir de.

    (1825) COSp 134. ne huès quet muioh a ræson de guemer gloër ha vanité. ●(1856) GRD 196. Perac é queméret-hui gloër guet-hou ?

    (1905) IMJK 102. Eit kement-sé ne geméret ket gloér. ●(1907) VBFV.fb 36b. enorgueillir (s'), tr. «kemér gloér.» ●(1988) TOKO 99. Me eo am-eus digarez da gemer eun tamm gloar.

    (3) Tennañ gloar eus : tirer gloire, se faire gloire de.

    (1911) BUAZperrot 118. perak tenna gloar anezan.

    (4) Mont e gloar gant udb. : tirer gloire de qqc.

    (1955) STBJ 58. Ar re-ze, e gwirionez, a oa dilhad gwaz ! Mont a ris e gloar ganto, evel ma lavare ma maeronez, ken laouen ha me, a gredan, ouz ma gwelout gwisket ken kran.

    II. (religion)

    (1) Gloire éternelle.

    (1727) HB 494. an erres eus ar c'hloar da zonet.

    (1856) GOB 107. Galhuet m'inean d'er gloér ha joé / E hoès d'emb preparet én né.

    (1911) BUAZperrot 539. holl-skedus eus gloar ha dudiou ar baradoz.

    (2) Rentañ gloar da Zoue : rendre gloire à Dieu.

    (1907) AVKA 225. Hag oll ar bobl, hag a oa bet test deus ar burzud, a oe a vouez ganthan evid renta gloar da Doue.

    (3) Mont d'ar c'hloar : aller au paradis.

    (1978) LLMM 188/178. Sant Gweltaz ne voe ket pell oc'h adreiñ buhez d'an daou gorf, rak ne oa ket deut o eur da vont d'ar c'hloar.

  • gloaz
    gloaz

    f./m. –ioù

    I. (au physique)

    (1) Blessure.

    (1878) EKG II 24. abaoue m'oan en em lakeat da vale, oa digoret ar glaz.

    (2) Souffrance.

    (1659) SCger 150a. gloas, tr. «douleur.» ●(1688) MD II 40. gant clas a g'hloâs. ●(17--) TE 8. laqueit hé bugalé ér béd guet er brassan gloès. ●477. Ne vou mui na marhue, na ouilereah, na criereah, na gloæz, na poén.

    (1838) OVD 119. Ur gueah vam é gulevoud e souffre gloès hilleih. ●220. er gloès a glinhuédeu ruste. ●272. nac en trebille, nac er hloès, nac er marhue. ●(1854) PSA I 139. hui e laquou buglé ér béd guet gloès. ●(1876) TDE.BF 231b. Gloaz, s. f., tr. «Douleur, souffrance ; pl. gloasiou.» ●(1889) ISV 80. Biscoas den ne dremenaz ar Raz / Ep m'en dije aoun pe c'hlaz.

    II. (au moral)

    (1) Souffrance, douleur, détresse.

    (1744) L'Arm 116b. Douleur, affliction, tr. «Glouêss.» ●(17--) TE 58. Chonge e zai hoah de Jacob ag er hloès en doai bet gùéharal a p'en doai collét é vab Jogeb. ●ou brassan gloès e oai gùélèt en ou doai reit int memb en taul ag er marhue d'où bugalé.

    (1844) DMB 4. Nep tu meit gloès !, tr. « De tous côtés, rien que douleurs ! » ●6. Oh ! péh confort a vehé d’ein, ém gloès, / Larèt : Jesus, pe zei d’ein en ankeu, tr. « Dans ma détresse, lorsqu’arriveront les angoisses de la mort, / Oh ! quelle force j’aurai en répétant Jésus ! »

    (1913) AVIE 305. Koéh e hra én dristé hag ér gloéz.

    (2) Bezañ e gloaz : souffrir.

    (c.1802-1825) APS 102-103. hemb hou caranté e vein é gloès perpet.

    (3) (religion) Ar seizh gloaz : les septs douleurs.

    (1744) L'Arm 117a. Les septs douleurs, tr. «Er seih gloêss ou glouêss

  • gloazadenn
    gloazadenn

    f. –où

    (1) Douleur vive causée par un coup.

    (1952) LLMM 31/56. (Douarnenez) Blazadenn gg. poan vras war-lerc'h ur stokadenn. Ur vlazadenn am eus bet. ●(1977) PBDZ 704. (Douarnenez) ur vlazadenn, tr. «une douleur vive causée par un coup.»

    (2) Foulure.

    (1983) PABE 147. (Berrien) gloazadenn, tr. «foulure, blessure.»

    (3) Blessure.

    (1942) VALLsup 21b. Blessure, tr. «gloazadenn f.» ●(1939) MGGD 24. ar c'hloazadenn en devoa graet d'ezañ taol kleze e verc'h.

    (4) Sens fig. Ober ur c'hloazadenn da : faire une entorse à.

    (1924) FHAB Genver 32. heb ober morse an distera gloazadenn da reolennou ar muzikerez.

  • gloazadur
    gloazadur

    m. –ioù Blessure.

    (c.1500) Cb 153a. [pistigaff] g. collision. b. gloasadur.

    (1931) VALL 69b-70a. Blessure, tr. «gloazadur m.»

  • gloazañ
    gloazañ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Blesser.

    (c.1500) Cb 153a. [pistigaff]. ga. blecer. b. gloasaff.

    (2) Faire mal à.

    (1659) SCger 75b. faire mal a quelqu’vn, tr. «gloaza vre benac.» ●150a. gloasa, tr. «apporter douleur.» ●(1732) GReg 98b. Incommoder de façon à être presque blessé, tr. « glasa. pr. glaset. gloasa. pr. gloaset. »

    (1876) TDE.BF 231b. Gloaza, v. a., tr. «Causer de la douleur physique.»

    (1908) PIGO ii 63. Ma fenn !… emeon, a c’hlaz ac’hanon.

    II. V. pron. réci. En em c’hloazañ : s’entreblesser.

    (c.1500) Cb 153a [pistigaff]. g. entreblecer. b. enem gloasaff.

  • gloazenn
    gloazenn

    f. –où Forte douleur.

    (1861) BELeu 46. A pe dremeiné ur hloésen benac a ziar nehou. ●50. arlerh ma passas er hloésen-cé a ziar nehou.

    (1941) FHAB Meurzh/Ebrel 36. (Skrignag) Gloazenn = forte douleur : «Me 'm [eus] bet eur c'hloazenn aze !»

  • gloazer
    gloazer

    m. –ion Celui qui blesse un autre.

  • gloazet
    gloazet

    adj.

    (1) Blessé.

    (c.1500) Cb 153a [pistigaff]. g. affole. b. gloaset.

    (1877) EKG I 292. prederia an dud glazet epken. ●(1890) MOA 103a. accident de personne, tr. «eunn den gloazet

    (1916) KANNlandunvez 58/412. An Emgleo evit an dud glazet er vrezel en deuz dija bet aluzen 30.000 lur. ●(1931) VALL 69b. Blessé, tr. «gloazet.» ●(1977) PBDZ 716. (Douarnenez) an daou zen gloazet, tr. «les deux hommes blessés.»

    ►[empl. comme subst.]

    (1877) EKG I 293. Lakaat a rechont an daou c'hlazet var an douar.

    (2) Ar re c’hloazet : les blessés.

    (1942) DRAN 78. Kravazourien a ra dija war dro ar re c’hloazet.

    (3) Malade.

    (14--) N 1214. Hon chatal bras aioa gloaset, tr. Herve Bihan (cf. DEBM 295) « Notre gros bétail était malade. »

  • gloaziad
    gloaziad

    m. gloazidi Blessé.

    (1919) BUBR 6/162. daou pe dri vedesin o tont hag o vont en-dro da eun toullad gloazidi. ●(1931) VALL 69b. (un) blessé, tr. «gloaziad m. pl. –zidi

  • gloazus
    gloazus

    adj.

    (1) Douloureux, qui cause de la douleur.

    (1790) Ismar 259. Er Circoncision e oai ur ceremoni gloæsus ha méhus.

    (1856) GRD 219. Un ær é poénieu er purgatoér e zou gloésussoh eid ol er poénieu e hellér andur ér bed-men.

    (1926) FHAB Eost 286. Tostait, va Mamm, eme Jezuz, / Echu eo hon doaniou gloazuz.

    (2) Douloureux, qui exprime la douleur.

    (1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 32. tauleu cri gloésus hag hirvoudeu clêmmus.

  • gloc'horenn
    gloc'horenn

    voir klogorenn

  • gloch
    gloch

    m. Ober gloch : choyer.

    (1955) STBJ 53. d'ober gloch ha noilh dezañ.

  • glochat
    glochat

    v. tr. i. Choyer.

    (1955) STBJ 17. troet o feder da c'hlochat dezan. ●92. ne veze nemet evit glochat din. ●159. Pa veze grignous ma breudeur bihan, e kane pe e tibune ma mamm, pe ma maeronez, regennou ar seurt-mañ da c'hlochat dezo. ●223. glochat (d'ar vugale) : ober noilh.

  • gloedig / gwledig
    gloedig / gwledig

    m. Comte ; duc ; roi. Cf. glad.

    (1539) Aveu de Qimerc’h en Bannalec, cité RECE, t. 33, 1912, 352.. Boet gloedic, tr. «viande au comte.».

  • gloehenn
    gloehenn

    f. Vasière de marais salant.

    (1744) L'Arm 455b. Marais (…) Salant (…) sas, ici, Vasière, tr. «Glouéhænn.. neu. f.» ●466b. Vasiere ou sas, tr. «Glouéhænn.. neu. f.»

    (1906) RECe xxvii 251. (Batz).Voici deux phrases d'un dialogue sur Les Marais (Er Palut) : Er glôen a gamer dour abar er chter, hag a rei ter er hamladure u moneit abar gobié. « La vasière prend l'eau dans l'étier par le cui, puis elle coule par le camladure pour aller dans le cobié » ; En dour ar gobié a ga abar en drô, hag aven drô abar fardéo a zobeir kenjiment atao en drô ar silin. « L'eau du cobié va dans le tour, puis du tour dans les phares qui font presque toujours le tour de la saline ».

  • gloestr
    gloestr

    m. –où

    (1) Vase, récipient.

    (c.1718) CHal.ms iv. Vase a tenir de L'eau etc., tr. «gloestr' ur gloestr' a la difference de Cloistre, qui se dit cloestr' ur c'hloestr'.» ●(1732) GReg 946b. Vaisseau, vase, tr. «Van[netois] gloistr.» ●(17--) TE 314. ol er gloéstreu sacrét en doai rapinét ag en Tampl.

    (2) Meuble.

    (1790) MG 365. digueorét vou er glouéstreu. ●(17--) TE 147. ur gloéstr.

    (1921) BUFA 153. de zigor glouistr er bara. ●(1922) EOVD 125. un tiegeh goarniset a glustreu a briz.

    (3) Instrument, outil.

    (1831) RDU 183. Biscoah bet nezé ne oai bet groeit d'un torfettour douguein de dachen er marhue er glouistr d'el lahein.

  • gloestr-kegin
    gloestr-kegin

    m. Ustensile de cuisine.

    (c.1718) CHal.ms i. batterie de cuisine, tr. «en oll merbleu er guiguen er gueguen, gloüistr' guiguen

    (1912) BUBU 49. golhein er gloestreu kegin.

  • gloev
    gloev

    adj. & adv.

    I. Épith./Attr.

    A.

    (1) Rare.

    (1744) L’Arm 323b. Rare, tr. «Gleau

    (1844) DMB 6. En déieu gloàu a mem buhé eurus, tr. « Les jours si rares de ma vie heureuse. »

    (1907) VBFV.bf 25b. gloèu, adj., tr. «rare.»

    (2) (sujet : animé plur. ou coll.) Rares.

    (c.1785) VO 96. n’en dai quet gloaihuë er-ré em hemér eid er vertu. ●127. Glouaihuiq é er-ré e zouge er péhet. ●(1790) MG 370. ha gloaihue-è er-ré ne rant quet ul lusq-benac eit hum gorrigein. ●(1790) Ismar 62. Glouaihue-è enta er-ré e gar Doué drès peb-tra.

    (1839) BESquil 218. Péh quer gloahue-é bermen er sorte familleu santel-zé ! ●(1857) LVH 130.gloahuèt-é er grechénion e hra ou œuvreu guet er spered-cé a fé ?

    (1913) AVIE 199. Ha ean zou gloèu er ré um salvou ? ●(1974) KMDR 18. Gloèu é er ré e zo deit d'en overen.

    ► [à l'impersonnel]

    (1829) CNG 9. ha guellein a rér laret é ma gleaüe cavouit én achemant ag ur Retraite pé ur Mission unan-benac n'en dehai er volanté hac en dessein mat d'obér gùel. ●(1856) VNA 170. il n'est pas rare de voir des servantes sacrifier leurs gages pour s'habiller à la mode, tr. «n'en dé quet gloeàu gùélet matéhion é laquat ou gobreu de hum husquein revé er guis.»

    (1974) KMDR 204. gloèu-é ma ten en éneberion ar er vro-man, e sellant ataù èl ou hani.

    B. (sujet : inanimé sing.)

    (1) Rare.

    (1790) MG 309. Hemb ur miracl, péhani-zou gloaihue, ne faut quet boud ingorto a verhuel é græce Doué, guet ur vuhé treménét ér péhet.

    (1829) CNG 9. Hemb er retraite pé er Mission é ma gleaüe ha diæz er changemant-cé.

    (2) (en plt de liquide) Clair, peu consistant, peu épais.

    (c.1718) CHal.ms i. clair pour une liqueur qui n'est pas épaisse, tr. «gleau.» ●soupe claire, tr. «souben gleau

    (3) (en plt de la peau) Boursouflé.

    (1970) GSBG 52. (Groe) gloev, tr. «enflé, couvert d'ampoules (en parlant de la peau).»

    C. (sujet : inanimé plur. ou coll.]

    (1) Clairsemé, rare.

    (c.1718) CHal.ms i. clair, quand ce n'est pas une liqueur, tr. «tenaü ou gleau.» ●voila un blé qui est bien clair semé, tr. «tenaü é, gleau é er segal ma.»

    (1907) VBFV.bf 25b. gloèu, adj., tr. «clair-semé.» ●(1974) KMDR 21. Doar tret, kérieu gloèu, tiér peur. ●317. Gloèu é er boutikeu digor.

    (2) Isolé, peu nombreux, rare.

    (1787) BI 86. Ah ! gloüèahùet é é-mesq enn dutt er vertuyeu-zè. ●(1790) MG 193. ha gloaihue-é er gùéhieu ma conzant-mad ag ou méstr.

    II. Adv. Peu souvent, rarement.

    (1838) OVD 77. Perac-é, ô me Salvér ! é chonget-hui quement én-an, ha perac é chongean-mé quer bihan ha quer gleàu én-oh ? ●(1856) GRD 231. Clasquet hemb quin couéh gleàuoh én-hai [er péhedeu].

  • gloevaat
    gloevaat

    v.

    (1) V. intr. Se raréfier.

    (1861) BELeu 19. gleàuat e ré bamdé er ré e zé hoah d'er beden d'en ilis.

    (2) V. tr. d. Faire se produire plus rarement.

    (1974) KMDR 126. Chonjal e hra peb unan é vehè gellet gloèuat goaleurieu sord-man é hortoz nozieheu tioél d'obér el labour.

  • gloeveg
    gloeveg

    m. –ed (ichtyonymie) Petit tacaud Gadus minutus.

    (1970) GSBG 194. (Groe) gloeveg (m) pl. gloeveged, tr. «petit tacaud.»

  • gloevek
    gloevek

    adj. Rarement.

    (1857) LVH 58. ne zeli quet neoah hum chervigein a nehou nameid er gloahuequan ma hellou. ●124. quemuniein stanquoh pé gloahueh (?) coquille (?).

  • gloevenn
    gloevenn

    f. –où, gloevad (pathologie)

    (1) Ampoule.

    (1732) GReg 35a. Ampoule, ou, ampoulette, petite élevure qui vient aux pieds en marchant, ou aux mains en se brûlant, tr. «gloéveñ. p. gloévennou. Van[netois] gloüéüénn. p. gloüéüénnéü.» ●(1744) L'Arm 12b. Ampoule, tumeur, tr. «Gloaiuênn.. eu. m.»

    (1907) VBFV.bf 25a. gloèuen, f. pl. eu, tr. «ampoule, pustule.» ●(1918) BNHT 5-6. hé glin e oé ker foèuet, ma saùas gloèuenneu arnehou.

    (2) =

    (c.1718) CHal.ms iii. pustule, tr. «gloüeuen, pl. gloüeuat.» ●(1732) GReg 35a. Ampoule, qui vient sous la langue aux bêtes à cornes, qui les fait enfler, & même mourir, si l'on n'y remedie promptement, tr. «ar gloéven. ar vloéven. delà, boëd ar vloéven, Reste de cette maladie, ou qui puisse l'avoir & en crever.»

    (1849) LLB 1553. Selet é dan ou zead ha tarhet er hloewen. ●1555. feutet er gloeweneu.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...