Devri

Recherche 'm...' : 3749 mots trouvés

Page 25 : de masapan (1201) à mataat (1250) :
  • masapan
    masapan

    m. Massepain.

    (1803) MQG 12. Pasteziou, feilletez, machepain, macaron. ●(1868) KTB.ms 14 p 199. Na vanke na manj-pain na manj-karo.

  • Masedonian
    Masedonian

    m. –ed Macédonien.

    (1866) HSH 150. an hano a Vacedonianet.

  • maseron
    maseron

    s. (botanique) Macérone Smyrnium oulusatrum.

    (1633) Nom 93a. Smyrnium : macerone : maceroun.

    (1732) GReg 579a. Livéche, plante medecinale, tr. «Maceroun

  • masikod
    masikod

    m. –ed (religion) Enfant de chœur.

    (1732) GReg 166a. Enfans de chœur, tr. «Maçzicod. p. maçzicoded

    (1876) TDE.BF 444b. Masikod, s. m. C[ornouaille], tr. «Enfant de chœur d'église.»

    (1929) GWAL 20/24. Mouez ar varchigoded. ●(1941) SAV 19/28. eur roue koz (…) oc'h ober marchigod.

    (2005) SEBEJ 171. (Ar Yeuc'h) il fut enfant de chœur, machikod.

  • maskajoù
    maskajoù

    plur. Marc de pommes qui ont servi à faire du cidre.

    (1957) PLBR 50. maskachou, tr. «marc (de pommes).»

  • maskalenn
    maskalenn

    f. –où Personne déguisée pour les Gras.

    (1982) TKRH 83. An deiz-se eo e veze maskalennoù. ●84. Nag em eus bet me aon dirak ar maskalennoù pa oan bihan !

  • maskañ
    maskañ

    voir masklañ

  • maskaradenn
    maskaradenn

    f. –ed, –où

    (1) Mascarade.

    (1612) Cnf.epist. 22. comediennou profan, bancquedou, mascaradennou, hoariou, danczou, gourenerez, chasceal, festou dez, ha festou nos.

    (2) Personne déguisée pour les Gras.

    (1944) ARVR 168/1. ar maskaradennoù, an ebatoù a bep seurt a vourre kement Douarneneziz ganto.

    (3) Femme habillée inconvenablement (d'après la morale chrétienne).

    (1944) VKST Mae 149. ober maskaradenned eus hor merc'hed yaouank.

  • maskenn
    maskenn

    f. –où (agriculture) Gerbe. cf. feskenn

    (c.1718) CHal.ms ii. gerbe, tr. «menal, fesquen, masquen

    (1919) DBFVsup 47a. machen, masken (M[eslan]), f., tr. «gerbe.» ●(1931) VALL 334b. Gerbe, tr. «machenn f. pl. ou T[régor] V[annetais].»

  • maskl
    maskl

    m. –où Masque.

    (1659) SCger 77b. masque, tr. «masq.» ●(c.1718) CHal.ms ii. masque, tr. «masqu'.» ●(1732) GReg 263b. Demasqué, ée, sans masque, tr. «hep masql.» ●Se demasquer, tr. «sevel ar masql.» ●606b. Masque, tr. «Mascl. p. masclou

    (1876) TDE.BF 444b. Maskl, s. m., tr. «Masque ; pl. ou.» ●(18--) SAQ II 315. lod en em zic'hiz, a laka masklou var ho dremm (...) pa dennont ho masklou.

    (1949) ENRO 294. Distagit hi ! eme E Veurded an Ijinour Lemel-Eneoù, o tiwiskañ e vaskl.

  • maskl enep-gaz
    maskl enep-gaz

    m. Masque à gaz.

    (1941) ARVR 25/3a. Emañ ar masklou enep-gaz o paouez erruout e Brest.

  • maskladur
    maskladur

    m. Action de se masquer.

    (1732) GReg 606b. L'action de se masquer, tr. «mascladur

  • masklañ / maskliñ
    masklañ / maskliñ

    v.

    (1) V. tr. d. Masquer.

    (1659) SCger 77b. masquer, tr. «masqua.» ●(c.1718) CHal.ms ii. masquer tr. «masquein, mouchein.» ●(1732) GReg 606b. Masquer, tr. «Mascla. pr. masclet

    (2) V. pron. réfl. En em vasklañ : se masquer.

    (c.1718) CHal.ms ii. Les Dames se masquent de peur du hale, tr. «him vasqu' ara en Damet, rac er sehour, rac er spinech.» ●(1732) GReg 606b. Se masquer, tr. «Hem vascla

  • maskler
    maskler

    m. –ion Fabricant de masques.

    (1732) GReg 606b. Celui qui fait des masques, tr. «Mascler. p. yen

  • masklet
    masklet

    adj. Masqué.

    (1824) BAM 301. un den masclet.

  • masklidigezh
    masklidigezh

    f. Action de se masquer.

    (1732) GReg 606b. L'action de se masquer, tr. «Masclidiguez

  • maskliñ
    maskliñ

    voir masklañ

  • maskloù
    maskloù

    plur.

    (1) Marc de fruits foulés.

    (1659) SCger 76b. marc de pommes, tr. «masclou.» ●(1732) GReg 601a. Marc, le restant d'une chose, tr. «Mascl. p. maclou.» ●Marc de pommes, tr. «Masclou avalou.» ●Marc de raisin, tr. «Masclou résin.»

    (1876) TDE.BF 430a. masklou, s. pl. m., tr. «le marc des fruits foulés pour faire de la boisson.»

    (2) Marc de graisse fondue.

    (1876) TDE.BF 430a. masklou, s. pl. m., tr. «le marc de la graisse fondue et décantée.»

  • maskoù
    maskoù

    plur. Marc.

    (1955) STBJ 206. maskou kastrilhez du.

  • Mason
    Mason

    n. de pers. Ar Mason : Le Masson.

    (1792-1815) CHCH 121. Matelin er Mason, tr. « Mathurin Le Masson. »

  • mastar
    mastar

    m.

    (1) Souillure.

    (1872) ROU 102a. Salir, tr. «lacaat leun a vastar.» ●(1876) TDE.BF 444b. Mastar, s. m., tr. «Peu ou pas usité ; souillure, ordure, salissure.»

    (1901) FHAB Genver 208. aben an noz e veze eun tam mad a veillen en he c'hinou, a vastar ag a ionen oc'h e vuzellou.

    (2) Souillure morale.

    (1933) MMPA 17. kement bugel a deu war an douar a zigas gantan mastar pec'hed hon zad kentan. (…) diwallet diouz mastar ar pec'hed kentan.

  • mastaradur
    mastaradur

    m. Salissure.

    (1732) GReg 841a. Salissure, tr. «mastaradur

  • mastaraj
    mastaraj

    m. Salissure.

    (1732) GReg 841a. Salissure, tr. «mastaraich

  • mastarañ / mastariñ
    mastarañ / mastariñ

    v.

    (1) V. tr. d. Salir, maculer, souiller.

    (1732) GReg 451a. Gâter, soüiller, tacher, tr. «Treg[or] mastarañ. pr. mastaret.» ●841a. Salir, gâter, soüiller, tr. «mastari. mastara. ppf. mastaret

    (1857) HTB 5. Mes hep dale hoc'h euz mastaret ar sae-ze. ●(1863) GBI II 74. Gant aoun mastari ho koeffo, tr. «De crainte de salir vos coiffes.» ●(1867) FHB 104/412b. sklabeza, mastara, saôtra, goalla eun dra zakr. ●(1872) ROU 102a. Salir, tr. «Mastara.» ●103b. Souiller, tr. «Mastara.» ●(1876) TDE.BF 444b. Mastara, v. a., tr. «Salir ; p. et

    (1902) PIGO I 81. Merc'hik a gar lipad gweren / A vastaro prest he rozen. ●(1908) PIGO II 90. Petra ra d'ac'h dont da vastari ma zi d'in ? ●(1925) FHAB Gouere 253. Mastari paper.

    (2) V. pron. réfl. En em vastariñ : se souiller moralement.

    (1852) MML 160. enem oalc'hîn dimeus ar c'hrimo deus pere a nefoa enem vastaret.

    (1912) BUAZpermoal 744. hag en em vastari a reont en kement a anavezont. ●(1914) FHAB Gouere 221. evit en em vastara er gwad hag e pep seurt torfejou heuzus.

  • mastarenn
    mastarenn

    f. –où Chose sale.

    (1882) CDFi 124-4 novembre p 3. eur vaoues dalc'hmad ar vastaren oc'h he fri.

    (1906) KANngalon Mae 101. goloet a vastouren. ●(1910) FHAB C'hwevrer 54. He zal hag he divoc'h oa roufennet doun ; mes eur vastaren a veze varno, peurvuia teo avoalc'h evit karga an aroudennou. ●(1936) LVPR 66. Eur vastarenn a oa war e zremm, eur glakien ouz e fri.

  • mastarennañ
    mastarennañ

    v. tr. d. Salir, souiller.

    (1872) ROU 103b. Souiller, tr. «mastarenna

  • mastarennet
    mastarennet

    adj. Sali.

    (1909) KTLR 52. n'oa mui banne leaz ebet en he c'hodel hag e oa mastourennet oll he zillad.

  • mastariñ
    mastariñ

    voir mastarañ

  • master
    master

    m. (langage des Joniged) Chef.

    (1979) LJDR 22. le chef que l'on appelait avec respect «Ar Master», quelquefois avec crainte, surtout chez kes «Nevezshanted».

  • mastik
    mastik

    m.

    (1) Mastic.

    (1633) Nom 99a. Resina lentiscina, mastiche : mastic : masticq.

    (1934) BRUS 275. Du mastic, tr. «mastig.» ●(1962) TDBP II 72. Geo, evel ouzout, ar mastik evel-se n'eus ket a chadenn, tr. «si, tu sais bien, le mastic comme cela n'a pas de «filant» (ne file pas).»

    (2) (argot de Morlaix) Beurre.

    (1912) KZVr 419 - 07/04/12. Mastig – amann.

  • mastikañ
    mastikañ

    v. tr. d. =

    (1849) LLB 1688-1689. De stefein ged koer blot er feuteu disteran / É vastikant a beh ou zi bet er bordeu. ●1780. [er guérein] E vastik hag e stag en tereneu nehué.

  • mastin .1
    mastin .1

    m.

    (1) Chien de berger.

    (1499) Ca 133a. Mastin. g. matin. ●(1557) B I 736. Ma laca iffam hac amguin / A dehast euel un mastin / En un iain abhominabl, tr. «que je sois, infâme et misérable / jeté à la hâte, comme un chien, dans une affreuse torture !» ●(1633) Nom 30b. Canis molossus : mastin, chien, dogue : mastin, quy bras, dogues.

    (1732) GReg 164b. Chien de Berger, tr. «Mastin. p. mastined

    (1876) TDE.BF 444b. Mastin, s. m., tr. «Gros chien.»

    (2) Homme brutal.

    (14--) Jer.ms 59. Maz lazyff fyn an mastyn hec. / Myret na achapo an louhec., tr. « Que je tue bien le mâtin répugnant. / Prenez garde que n’échappe le pouilleux. » ●204. Noman Baspasian mastin qui payen, tr. « Maintenant, Vespasien, / Mâtin, chien payen »

    (c.1680) NG 275. er mastin diuat. ●(1792) BD 2869-2870. neuse an traitour hantecrist / ar mastin cry aveso trist, tr. «Alors le traître Antéchrist / ce cruel homme brutal sera malheureux.» ●3265. Que mastin que mab da Satan, tr. «Va, homme brutal, va, fils de Satan.» ●3443. ar mastin cry, tr. «Ce cruel homme brutal.»

    (1876) TDE.BF 444b. Mastin, s. m., tr. «par extension, homme brutal et grossier.»

  • mastin .2
    mastin .2

    m. Pièce de métier à tisser, cliquet.

    (1732) GReg 925a. Le renard, tr. «Ar mastyn

  • mastinañ
    mastinañ

    v. tr. d. Mâtiner.

    (1732) GReg 608b. Matiner, parlant d'une belle chienne, tr. «Mastina. pr. mastinet

    (1876) TDE.BF 444b. Mastina, v. n., tr. «Faire ses petits, mettre bas, parlant d'une chienne.»

  • mastoc'hañ / mastoc'hiñ
    mastoc'hañ / mastoc'hiñ

    v. tr. d.

    (1) Cochonner, mal faire (un travail).

    (1952) LLMM 34/43. (Douarnenez) mastoc'hiñ : ober fall ul labour. ●(1957) PLBR 121. Plozévet : bastoc'ha, cochonner, saboter un travail. ●(1974) THBI 215. meus aon da vostoc'hi an ostel-man. ●(1984) EBSY 32. (Sant-Ivi) mastoc'hiñ, tr. «faire du mauvais travail.» ●105. Eñ zo 'vastoc'hiñ e labour, tr. «Il fait du mauvais travail.»

    (2) Abîmer, esquinter.

    (1935) NOME 114. ar melc'houed a vastoc'he ar c'haol.

  • mastoc'het
    mastoc'het

    adj. (Travail) mal fait.

    (1977) PBDZ 716. (Douarnenez) labour mastoc'het, tr. «du travail mal fait.»

  • mastoc'hiñ
    mastoc'hiñ

    voir mastoc'hañ

  • mastokin
    mastokin

    m. –ed Coquin.

    (1659) SCger 14a. belitre, tr. «mastoquin, p. et.» ●31b. coquin, tr. «mastoquin.» ●76a. mal autru, tr. «mastoquin p. et.» ●158b. mastoquin, tr. «cohuaut.» ●(c.1718) CHal.ms ii. maraud, tr. «Idem, mastoquin haillon.» ●(1732) GReg 210b. Coquin, faineant, lâche, libertin, gueux, tr. «mastoqin. p. mastoqined

    (1829) HBM 4. ha perac, mastoqin, e lezes-te antren ebars va zy ur seurt canailles ? ●(1872) FHB 407/334a. ober muioc'h a blijadur d'ar vastokined-ze. ●(1876) TDE.BF 444b. Mastokin, s. m., tr. «Malotru, coquin ; pl. ed

  • mastokiñ
    mastokiñ

    v. tr. d. Laisser de côté.

    (1983) GOEL 116. (Bro-Oueloù) Mastokiñ, tr. «laisser de côté.»

  • mastokinaj
    mastokinaj

    m. Coquinerie.

    (1732) GReg 210b. Coquinerie, action de coquin, tr. «mastoqinaich

  • mastoufet
    mastoufet

    adj. =

    (1956) BLBR 92/12. hanter vastoufet daou bemoc'h. ●(1958) BRUD 4/49. mastoufet a daoliou balaenn eur haz-noz ! ●58. Mastoufet : mouget.

  • mastourenn
    mastourenn

    voir mastarenn

  • mastrouilh
    mastrouilh

    voir bastrouilh

  • masu
    masu

    s. Massue.

    (1499) Ca 129b. Maczu. g. massue.

  • masuet
    masuet

    adj. Meurtri.

    (1732) GReg 207b. Contus, usé, meurtri, froissé, tr. «maçzuet

  • mat
    mat

    adj., adv. & interj.

    I. Attr./Épith.

    (1) Bon.

    (1331) Bo f° 299 Henri Bossec alauar mar car doe me ambezo auantur mat ha quarzr tr. « Henri Bossec dit : si Dieu le veut, moi j'aurai bonne et belle aventure » ●(c.1350) Io ms latin 14355 f°399r°. Iuonet omnes so map mat ha quar. tr. «Ivonet Omnès est un fils bon et aimant.» ●(1499) Ca 133a. Mat. g. bon.

    (2) (en plt de qqn) Fort, costaud.

    (c.1825-1830) AJC 2587. me a voa bepred prond vigiland a pod mad.

    (1932) ALMA 113. evit guelet ha paotred vat e oamp. ●(1942) FHAB Du/kerzu 223. Savet he deus strolladou paotred-vat eus pep parrez. ●(1985) AMRZ 119. ober o 'faotr mad.

    ►[au comp.]

    (1904) BOBL 31 décembre 15/1b. Echu ar gann, an traou n'eont na matoc'h na falloc'h. ●(1907) BOBL 05 janvier 119/2e. An Eosterez hag an erërez a c'hello tremen easoc'h etouez an ed, hag an eost a vezo great buanoc'h ha matoc'h.

    (1938) SAV 11/18. Gwelloc'h paotr egedoc'h e ranko beza an hini am zaolo el lec'h-se.

    (3) (en plt de mets)

    ►[à l'exclam.] Matat : quel bon.

    (1926) FHAB C'hwevrer 64. Na matat friko !

    ►[au superl.] Matañ : meilleur.

    (1861) BSJ 59. en deur e oé bet changet ét matan gùin.

    (1922) FHAB Mae 148. hag a raio d'eoc'h braoa ha mata ma c'hello.

    (4) Mat ouzh : bon pour.

    (1633) Nom 277a. Med. hydragogum, aquiducum : medecine bonne contre l'hydropisie : medicinerez mat ouz an hidropisy.

    (1732) GReg 111b. La bouse est propre contre les piqueures des mouches à miel, & pour resoudre les apostumes, tr. «Ar beuzeul a so mad ouc'h flemmadur ar guënan.»

    (1928) LEAN 35. mammennou dour tomm mat ouz ar remm, e glenved.

    (5) Bezañ mat da (+ subst.) : faire un bon.

    (1890) BSS 4. Edot eno o sonjal piou a vize mad da eskob.

    (6) Bezañ mat da (+ v.) : être bon pour, être propre à.

    (1732) GReg 380a. Cela est propre à éveiller, ou à réveiller l'esprit, tr. «Mad eo an dra-ze da divanega ar spered.»

    (7) [an négat.] Bezañ mat nemet da : n'être bon qu'à.

    (1916) KZVr 185 - 17/09/16. an atrejou-ze nan int mat nemet da vodenni loened fall, tr. «ces débris ne sont propres qu'à attirer en foule les bêtes nuisibles (Bourdelès).»

    B. Épith.

    (1) Dorn mat : main droite.

    (1907) VBFV.bf 50b. en dorn mat, tr. «la main droite.» ●(1926) FHAB Mae 190. Neuze, war e zorn mat, war bouez eur pemp munutenn bale, e welas ar vêreri.

    (2) Paotr mat : solide gaillard.

    (1870) MBR 142. em euz douet c'houi a zo paotr mad ivez, tr. «je crois que vous êtes aussi un solide gaillard.»

    II. Adv.

    A.

    (1) =

    (1917) KANNgwital 170/193. Ra vezo savet ar vugale mad ha kristen.

    (2) Bien, complètement, tout à fait.

    (1911) RIBR 82. N'oa ket eat mat en ti pa dremenas eur maread tud, prez bras warnezo. ●(1927) FHAB Gouere 141. Ne oant ket kroget mat gant o labour pa, teuas an otrou d'ober gweladenn d'ezo.

    (3) [sujet : qqc.] Dont da vat gant ub. : réussir (qqc.).

    (1839) BESquil 296. Doué e hroei, dré é vénediction, ma tei peb-tra de vad guet-n-oh. ●(18--) CST 3. Diwar ar pred-ze, pep tra a zeuas da vad ganen.

    (1906) BOBL 10 février 73/2b. Troc'ha rin da benn ouzit avad, ma ne zeu ket da vad ganez ar pez a roin d'id da ober. ●(1964) ABRO 9. Hag eus an holl droiadoù a ris er broioù estren, honnezh hepken a zeuas ganin da vat.

    (4) [sujet : qqn] Dont da vat : guérir.

    (18--) SAQ I 304. Eun den klanv, pa goummanz dont da vad.

    (1921) GRSA 378. alien dein petra obér aveit donet de vâd. ●(1937) TBBN 59. chetu un huizen é torrein ar Guéreg : deit e oé de vad.

    (5) Kas ub. da vat : guérir qqn.

    (1921) GRSA 382. anaùout e hran mat ul lezeuen e zo tré d'hou kas de vad.

    (6) Dont da vat : revenir à soi.

    (1919) TOBB 29. A nevez e kollan va anaoudegez. Pa deuan adarre da vad, e oan va unan.

    (7) Dont war vat : s'améliorer.

    (1924) BILZbubr 42/977. evelkent, abaoe m'eo dimeet, eo deut eun tammig war vad. ●(1924) BILZbubr 43-44/1020. Bilzig a oa eur pôtr dihun, hag a deuje buan war vad.

    (8) Mont da vad : aboutir.

    (1907) PERS 375. Goude ar prosezou kenta, ha pa 'z eont da vad, ez int hanvet Vénérable. ●376. Leac'h so da gredi, emezhan, ez ai ar prosez da vad.

    (9) Da vat : pour de bon.

    (1973) LBFR 148. N'oa ket komprenet la oen davat o ober goap eus outan. ●(1974) THBI 209. Ar mitizien ruz ha mibin zo davat o selvich.

    (10) Evit mat : pour de bon, définitivement.

    (1877) EKG I 32. Mez siouaz ! maro oa evit mad.

    (11) Gouzout da vat : savoir exactement.

    (1919) MVRO 13/1c. Petra zo a wir en kement man ; n'ouzer ket da vad.

    (12) Da vat ha kaer : sérieusement.

    (1906) KPSA 213. pe gomz ouzoc'h da vad ha kaer pe c'hoapaat ac'hanoc'h. ●(1963) LLMM 99/268. met kerkent ha ma teuas da intent e oa bet tennet warnañ da vat ha kaer.

    (13) Ober mat : bien faire, agir correctement.

    (1790) MG 13. eit hor recompancein a pe ramb mat, pé eit hur punissein a pe ramb fall.

    B. Loc. adv. Da vat ha da fall =

    (1869) FHB 232/181b. amzer da ober eur briz confession ha da reseo, da vad ha da fall, (...) unan bennag euz a zakramanchou an ilis.

    III. Interj.

    (1) Bon !

    (1869) EGB 130. Mâd ! tr. «bon ! bien !»

    (1950) KBSA 287. Mat ! Me a laero ar c'havrig a zo gantañ.»

    (2) Ha mat pell zo ! : c’est tout, ça suffit !

    (1944) VKST Genver 8. Eun akt a geuz da lavarout ; an abolvenn war ar marc'had, ha mat pell 'zo ! ●(1982) HYZH 147/59. (Treboull) ur mañjer er gêr, ur banne pe zaou ha mat pell zo !

    IV.

    (1) Mat zo graet : c'est bien fait !

    (1894) BUZmornik 425. Mad zo great, emezhan, o koundaoni Anthim.

    (2) Mat zo graet dit : c'est bien fait pour toi.

    (1908) FHAB Gouere 211. Sac'h geier, eme ar vamm d'he mab, en taol-man out flemmet en eur wech, ha mad 'zo great d'it.

    V. [empl. comme subst. m. ou f., mat > mad] (en plt de qqn) Ur mad, ur vad : un bon, une bonne ; compétent.

    (1912) BUEV 31. Ur mat e oé é vonet de huélet er ré klan. ●(1912) DIHU 82/51. Er ruchennad-sé e zou ur vat. ●(1914) MABR 13. Ur soudard ! Hag ur mat. ●(1932) BRTG 99. Ur mat onn bet de charéat chistr.

    VI.

    (1) Drouk ha mat gant ub. : voir drouk.

    (2) Mat evel un tamm bara : voir bara.

    (3) Bezañ mat da lakaat dindan lost ar c'hazh : voir kazh.

  • mat-ha-ma
    mat-ha-ma

    conj. Tant mieux si.

    (1902) LZBt Du 19. Mad ha m'ar gallan, e lariz d'in ma-unan. ●(1920) KZVr 361 - 01/02/20. taoliou mad ha ma teuont.

  • mat-ha-ma-koll-gonit
    mat-ha-ma-koll-gonit

    adv. =

    (1988) TOKO 83. Setu-me da vond, hag a welas eno eur pez koulouar hag eur bern dorojou. War behini skei ? Mata koll gonid, war an hini vraz a-fas.

  • mat-ha-mat-ha
    mat-ha-mat-ha

    adv. Comme-ci, comme ça.

    (1959) BAHE 19/2. ha pep tra o terc'hel da vont war-raok mata-mata. ●(1983) LLMM 228/7. Kenderc'hel a rae an traoù da vont en-dro mata-mata.

  • mataat
    mataat

    v.

    I. V. intr. Mataat eus udb. : tirer profit de qqc. (en bonne part).

    (1872) ROU 76a. Bénéficier, tr. «Vataat h[aut] L[éon].» ●97a. Si vous pouvez en tirer du profit, tr. «Mar gallit vataat aneza.» ●(1880) SAB 59. sicour ar spered da vataat euz ar pez a veler. ●125. grit d'in, d'am zud tout, vataat, beza vell eus ho pizit.

    (1909) KTLR 235. Mez deuz he arc'hant he vugale ne vataent tamm. ●(1935) LZBl Du/Kerzu 199. n'eman ket he-unan o vataat eus ar glao madelezus a gouez war he uhelennou.

    II. V. pron. réfl. En em vataat eus udb.

    (1) Tirer son bien, profit de qqc. (en bonne part).

    (1911) BUAZperrot 346. piou oar ha nerz awalc'h hon devezo d'en em vatât anezi [ar c'hras] goudeze.

    (2) Se contenter de qqc., de ce qu'il y a.

    (1953) BLBR 63/4. en em vataomp eus ar puñs koz da c'hortoz ma vo prest ar puñs nevez.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...