Recherche 'cha...' : 401 mots trouvés
Page 4 : de chalvantat-chalvantin (151) à chantelev-chantele-chantane (200) :- chalvantat / chalvantiñchalvantat / chalvantiñ
v. intr. S'amuser, prendre du plaisir.
●(1790/94) PC I 206. Guel eo ganto mont da chalvantet – Da luxambour a da chroxal.
●(1847) FVR 7. Gwell eo gant-he mont da chalvantat / D'al Luksambourg ha d'ar Voxs-hall.
●(1942) VALLsup 85a. gamin, tr. «chalvant pl. ed T[régor] d'où chalvanti gaminer.»
- chalvantiñchalvantiñ
voir chalvantat
- ChamCham
n. de l. Mont d’ar Cham, voir sous Brec’h.
- chambarlank
- chambarlechambarle
voir jabarleg
- chambedegchambedeg
m. –deion Personne membrue.
●(1732) GReg 612b. Membru, uë, tr. «Chambedecq. p. chambedéyen.»
- chambedek
- chamoaz
- champ
- champad
- champalchampal
voir champat
- champal-pigellatchampal-pigellat
v. = (?).
●(1942) FHAB Meurzh/Ebrel 149. (Plouarzhel) Champal-pigellat = evel : friantellat.
- champalatchampalat
v. intr. Piétiner.
●(1943) FHAB Gwengolo/Here 349-350. (Kleder) Champalat, dont ha mont a-blas. Eur vioc'h a zo klanv, dont ha mont a ra en he speurenn, champalat a ra. Eur marc'h en deus sachet diou pe deir gwech war e garrad hep gellout loc'h, breman e teu hag ez a ; ne zacho ket mui, ne ra mui nemet champalat. ●(1959) BRUD 7/28. An hini goz, staget gand eun nask tri mil spiset, a zistagas, kajimantig-sur, da genta, war-bouez jampalad. ●Jampalad = bresa.
- champart
- champat / champalchampat / champal
v. intr. Piétiner.
●(18--) PDO 6. eul loden euz a baotred kear ho deuz bet champet aoualc'h, galoupet aoualc'h, tourniet aoualc'h. ●(1868) FHB 165/69b. hag her gueler o champad var he dreid !... ●(1868) FHB 184/221a. Betek en ho c'hreier ar zaout a champ, a erv kement, ma vez mil foan oc'h ho goro. ●(1870) FHB 261/410b. Tenn eo dit champal a enep ar brout.
●(1957) ADBr lxiv 4/450. (An Ospital-Kammfroud) Champal : v. – Frapper du pied, ne pas tenir en place, tel un cheval que les mouches harcèlent : ar gazeg kêz ne oa ket evid mirout da champal gand ar helien.
- champestrchampestr
s. Campagnard.
●(1499) Ca 35b. Champestr. g. champestre homme ou femme qui demeure aux champs.
- champion
- champoluchampolu
m. War ar champolu : sur le trimard.
●(1942) VALLsup 169a. (Etre) sur le trimard, tr. «war ar champolu.»
- chanchan
adv. intens. Brein-chan : complètement pourri.
●(1942) FHAB Mae/mezheven 171. Brein-chan = tout-à-fait pourri.
- chanañchanañ
v. intr.
(1) (en plt des gens) S'arrêter.
●(1909) FHAB Mezheven 181. Aoun o doa, n'eo ket da velet Fanch o châna, mes aoun da deuffe da rei re a veac'h ha d'en em grenvi. ●183. an daboulin a strinko kentoc'h eget na deuin-me da châna.
(2) S’embourber., rester en panne.
●(1917) KZVr 240 - 07/10/17. Chana, tr. «rester en panne.» ●(1931) VALL 527b. rester en panne, tr. «chana L[eon].»
- chanavizchanaviz
voir salaviz
- chañbo
- ChandelourChandelour
m. (religion)
I.
(1) Chandeleur.
●(1499) Ca 36a. Chandeleur. g. idem. ●(1576) H 26. A nedelec bede an chandelour hac an pasch bede an dreindet, tr. « From Christmas until the Candlemas and from Easter until Trinity Sunday. » ●(1633) Nom 226a. Purificatio, lustratio, lychnocaia : la Chandeleur : an Chandelour.
●(1727) HB 598. Da vouel ar Chandelour. ●599. Oræson evit ar Chandelour. ●(1790) MG 339. oleàu ar Chandelour.
●(1860) BAL 203. deiz Gouel ar Chandelour.
●(1907) PERS 220. da c'houel ar Chadelour.
(2) Gouel Maria ar Chandelour : Chandeleur, fête de la Présentation au Temple.
●(1821) SST 37-38. Penaus e hanver en dé me hum bresentas er Urhiès guet hé man én temple ? Hen hanvein e rer gouil Maria er Chandelour, pe gouil er Burification.
II. Mont d'an aod a-raok ar Chandelour : voir aod.
- chane
- chaneiñ / chane
- chanet / chaletchanet / chalet
adj. Bezañ chanet : être embourbé.
●(1732) GReg 154b. La charrette est arrêtée dans une boüe, tr. «Chalet eo ar c’harr.»
●(c.1836) COM vi moj. 18. Chanet, hep flac’h (lire : flach) é kreiz eur poull Laguen. ●(1867) MGK 102. Pa voa ho kar, ho cheo dre ar rolec’h chalet. ●(1890) MOA 123a. L’attelage s’est arrêté court, tr. «chanet eo ann denn.»
●(1917) KZVr 240 - 07/10/17. ar c’har a zo chanet er prad.» ●(1927) GERI.Ern 78. chalet eo, tr. «(la charrette) est arrêtée, ne peut avancer.» ●(1955) BLBR 85/4. chanet el lagenn gant o zammad marc’hadourez.
- chaneüs
- chanilh
- chañjchañj
voir cheñch
- chañjechañje
Interj. (marine) Chañje eo ! : on a viré de bord.
●(1925) BILZ 107. sentus ar vag a vire a vourz evel eur gornigell. Chanje eo... ●172. Paravire ! Adieu vat. Chanje eo !
- chankrchankr
m. (pathologie) Chancre.
●(1499) Ca 36a. Chancr. g. chancre. ●(1633) Nom 86a. Haliotropium, herba solaris, verrucaria, herva cancri : tornesol, herbe au chancre : tournesol, lousaouen ouz an chancr. ●264b. Cancer, carcinoma : le chancre : an chancr.
●(1659) SC 105. Petra liuirit-u eus are a laqua, pe a ya da vuiniguen oc'h drouc ar mamou, ar vizcoul, ar barr auèl, ar chancr, al laerès, an aviés, ar roncet, nag eus are a ya da spina, da stanca ar goat, pe da vellaat clênvegeou dre oræsounou ha cæremoniou, ne int quet approuuet gant an Ilis ? ●(1659) SCger 22a. chancre, tr. «chancr.»
- Chann
- chanochano
m. Sable pour amender. (?) cf. kano (?).
●(1908) FHAB Mae 143. Eleac'h chano (trez) e ves laket grosill (merl), kals guelloc'h.
- chanoenchanoen
m. –ed (religion)
(1) Chanoine.
●(1839) BESquil 504. Arlerh bout bet groeit Chanoén. ●545. ur chabistre a chanoénèd.
●(1904) DBFV 36a. chanoén, chaloni, chanoéni, m. pl. ed, tr. «chanoine.» ●(1913) THJE 28. ur chanoén a Baris. ●(1919) BSUF 25. er chanoéned, rah er véléan.
(2) Chanoen-manac'h : chanoine-moine.
●(1839) BESquil 546. ur houvand a Chanoénèd-menéh.
- chanoenajchanoenaj
m. –où Chanoinie, canonicat.
●(1904) DBFV 36a. chanoénaj, m. pl. eu, tr. «chanoinie, canonicat.»
- chanoenez
- chañschañs
f. (parfois m.), adv. & interj. –où
I. F.
(1) Chance (au jeu).
●(1499) Ca 36a. Chancc. g. chance. l. hec fuga / ge. ●194b. [techet] fuga / ge. g. fuyte / ou chace a lesteuf. b. chancc en hoari polot.
(2) Fortune, destinée, chance, sort, aventure.
●(c.1500) Cb 60a. [destinaff] g. destinee / ou fortune ou foison (lire : faison). b. fortun chancc.
●(1659) SCger 22a. chance, tr. «chancç.» ●(1779) BRig I 38. chans fall an azen, tr. «la funeste avanture de l’âne.» ●(17--) EN 98. ma voelin pe sort chams (lire : chans) en em bresantou din. ●(17--) ST 176. Evit klevet gant-hi he chanz hag he doare, tr. «pour apprendre d’elle sa position et ce qui la concerne.»
●(1876) TDE.BF 434b. pa fell d'id mont war-lerc'h da chans, kea, Laouik.
●(1904) DBFV 36a. chans, chanch, f. (et m.), tr. «chance, fortune, hasard.» ●(1905) BOBL 02 décembre 63/3d. eur vuez a joa hag a chanzvad d'an daou bried. ●(1936) IVGA 105. Daou chañs râl en doa bet Lorañs Larnikol en e vuhez. ●(1944) SAV 30/33. Emaoun o vont da gonta d'eoc'h ar chañsou en em gavas gant Graelent. ●(1955) STBJ 155. chañsou burzudus Marc'heger ar Gergoad. ●(1964) ABRO 6. Ken diduet on bet, gwechall pa oan yaouank, gant chañsoù souezhus Robinson. ●15. un tammig hirnezh d'ar vuhez am boa renet kent war vor ha d'ar chañsoù a veze da heul. ●166. Amañ ec'h echu chañsoù burzhudus Abrobin, ar peñsead.
(3) Sort malheureux.
●(1530) J p. 127a. Petra voe da doe an roe bras / Gouzaf an chancc han viltancc las / A graer dit dre cas a tra sur, tr. «qu'avait Dieu le grand Roi pour permettre à la haine de te faire souffrir un pareil traitement et de pareilles indignités ?» ●(1650) Nlou 327. chancç calet, tr. «dur destin.»
(4) Taol chañs : coup de chance.
●(17--) VO 18. dré un taule chanche.
●(1904) DBFV 36a. taul chans, tr. «chanse, hasard.» ●(1904) SKRS I 51. dre eun taol-chans.
(5) Den a chañs : personne chanceuse.
●(1928) BREI 54/1b. Eun den a chans out.
(6) Ober ur fall chañs : avoir un coup de malchance.
●(1790) MG 365. Honnen en dès groeit ur fall chanche.
(7) Ober ur chañs vat, onest : avoir un coup de chance.
●(1790) MG 12. N'en dai quet ehue (...) eit gobér ur chanche vat. ●28. Me oai él léh d'obér ur chanche vat.
●(c.1802-1825) APS 78. hum bresset ehué enta a en trugairicat (...) ag ur chance honest e ret.
(8) Parti (pour se marier), bonne fortune.
●(1846) BAZ 272. He c'herent o veza cavet eur chans caer evit-hi, he foursuas da zimizi.
●(1907) BSPD I 235. Ne oé ket en dra-sé nehoah e glaské Bertil, hé mam. Ataù é oé hé chonj get ur chanj vat. ●(1931) FEZO 5. Ur chanj vat, kredan, en des groeit mab er handerù Jojeb. (…) Me zimé pé ne ziméan / Chanchigeu erhoalh e gavan.
(9) Merveille.
●(14--) N 776-777. Dre spatutamancc mil chancou / fallacryez sorcerezou / A gruyf hep gou a parz dou dez, tr. «Par spatulomancie je ferai mille merveilles, / De funestes sortilèges, / sans mentir, dans deux jours.»
II. (jeu) C’hoari chañs : jeu de hasard.
●(1732) GReg 511a. Jeu de hazard, tr. « C'hoary chançz. c'hoary chançzus. »
●(1876) TDE.BF 89a. c'hoari chañs, tr. « Tout jeu de hasard. »
III. Loc. adv.
(1) Dre chañs : par chance.
●(1612) Cnf 9a. dé r’ancontry dré chanc.
●(1659) SCger 59a. fortuitement, tr. «dre chancç.»
●(1894) BUZmornik 298. dre chans e oue lakeat er skol.
●(1924) CDFi 29 mars 1. Dre jans, lein a oue distinguet en Ouest-Hôtel.
(2) Dre chañs : fatalement.
●(1575) M 1895-1896. traou arall, / A cresq á creff greffanç, dre chanç an Setanç sall, tr. «d’autres choses / Qui augmentent fort la grièveté fatale de la sentence sévère.»
●(1689) DOctrinal 198. un Autrou eux an ty Nobl, hac ancien à Castell Tremazan, à palamour ma en deva dre ur chanç lazet é c’hoar, Santes Haude.
(3) (Pe) taol chañs : il y a des chances que.
●(1844) LZBg 2l blezad-1añ lodenn 35. Chetui amen, pé taul chanche, en dehuéhan liér a gassein d’oh. ●(1855) BDE 146. Quenaveit me mès groeit méditation ar hou lézen. taul change en em buhé (lire : behé) hum gollet.
●(1904) DBFV 36a. pé taul chans, tr. «apparemment, sans doute.»
(4) Pe daol chañs : probablement.
●(1929) MKRN 22. Pan’vit-se hen ve bet ar c’hentan pe daol chans, tr. «sans cela il eût été le premier probablement.»
III. Loc. interj. Chañs vat : bonne chance.
●(1942) DRAN 128. Chañs vat d’it, va faotr !
- chañsañ / chañsiñchañsañ / chañsiñ
v. intr.
(1) Arriver, réussir.
●(1763) SE. pevar laér en nosvez eat é ty er c'heré / à fouillé a bep-tu, eman eus e velé / a lavaras dezo : tud chentil, emezan / noun quet pétrô c'heus sonch da gaout en nos aman / pa zé guir penaos pa bar an héol en ty / da gaout enna netra, mén nellan quet chanci, tr. «Quatre voleurs, une nuit, entrés chez un cordonnier, fouillaient de tout côté. Lui, de son lit, leur dit : Messieurs, dit-il, je ne sais ce que vous pensez avoir, la nuit, ici, vu que comment, quand le soleil luit dans mon logis, d'y rien trouver, moi, je n'ai aucune chance.»
(2) Arriver (à qqn).
●(1838) CGK 3. Aboue an devez milliguet ma chançes d'or mam genta / Cahout eur c'hoantadén avalou. ●12. Mar chanç dezan demizi eo dogan peurvia. ●22. Mar chanç da veur a blac'h risqla.
- chañseleri
- chañselier
- chañsetchañset
adj. Qui a de la chance, chanceux.
●(1792) HS 325. guet eah ne vehai ré-ral estimettoh, clasquettoh, pé chancettoh eit-t'ai.
- chañsiñchañsiñ
voir chañsañ
- chañson
- chañsonerchañsoner
m. -ion Auteur de chansons.
●(1974) MARU 10. Setu perak hon eus ar brasañ ezhomm eus kement chansoner, barsoner, banniker-gerioù, kement farouell pe fur-lukin, kement gwerzaouer, rismadeller, poetrian pe ziskaner, kement yod-kerc’her, kement breizh-nik ha chaoker-lore o klotennatañ, e-barzh, pe e-maez al lezenn.
- chañsus .1chañsus .1
adj.
I. Attr./Épith.
(1) Chanceux.
●(1732) GReg 762a. Prosperer, être heureux de plus en plus, tr. «beza muy-oc'h-muy chançzus, ou, eürus.»
●(18--) SAQ I 153. Chansuz braz e vezo mar teu mui da vad.
●(1908) NIKO 47. Rak men dé bet chansus.
(2) Chañsus e ve deoc'h : vous seriez chanceux.
●(1915) HBPR 164. chansuz bras e ve d'eoc'h he gaout, ama.
(3) Hasardeux, incertain.
●(1650) Nlou 453. Rac pechet à vez morchedus, / Voar an conscianc : ha chansus, tr. «car le péché est affligeant / sur la conscience et dangereux.»
●(1869) SAG 130. Honestiz an dianveaz a zo stank hag eaz avoalc'h ; istim an diabarz a zo dibaut avat, a chansuz braz.
●(1904) DBFV 36a. chansus, chanchus, tr. «incertain, qu'on risque de perdre.» ●(1909) KTLR 151. Mennoud a reaz meur a vech mond en eur gear all da velet hag hen a c'hel-fe beza guelloc'h deuet. Mez chansus bras a vije bet kement-se. Brema e zo kement a vedisinet.
(4) C'hoari chañsus : jeu de hasard.
●(1732) GReg 511a. Jeu de hazard, tr. « C'hoary chançz. c'hoary chançzus. »
●(1839) BESquil 550. Dihuen e ran doh-t-hai a hoarie en dinceu hac en ol hoarieu chanchus.
II. Adv. Probablement.
●(1872) FHB 394/228b. eun den n'euz ket, chansuz, he bar var an douar.
- chañsus .2
- chañsvader
- chantanechantane
voir chantele
- chantelechantele
voir chantelev
- chantelev / chantele / chantanechantelev / chantele / chantane
m. –où (architecture) Chœur d'église.
●(1659) SCger 22a. chantereau, tr. «chanteleo.» ●73a. letrin, tr. «chant eleo.» ●(1732) GReg 166a. Chœur, principale partie d'une Eglise, où sont les Prêtres & les Chantres, tr. «chantele. chanteleo.»
●(1876) TDE.BF 86a. Chañtele, s. m., tr. «Jubé d'église, chœur d'église.» ●(1883) MIL 186. ar chanteleo a zo ive din da veza guelet.
●(1927) LZBt Genver 33. eun asaz Chantelo. ●(1928) BREI 56/1c. En iliz, eman e ve, en tu dehou d'ar chantane. ●(1936) PRBD 19. leuren ar chantele.