Recherche 'do...' : 592 mots trouvés
Page 7 : de douarneneziz (301) à doues (350) :- Douarneneziz
- douaroniel
- douaroniezhdouaroniezh
f.
(1) Géographie.
●(1907) BOBL 24 août 152/1c. an douaroniez (géographie). ●(1923) BUBR 28/533. Douaroniez, tr. «géographie.» ●(1924) SKET II 29. Vissurix a zeskas d'ezan (…) an douaroniez. ●(1927) FHAB Genver 22. douaroniez-Vreiz. ●(1929) DIHU 218/307. ur livr doaronieh. ●(1942) FHAB Meurzh/Ebrel 140. desket e veze d'eomp douaroniez.
(2) Livre de géographie.
●(1924) FHAB Genver 28. eun douaroniez, da lavaret eo eur pikol levr hag a oa ennan kartennou holl vroiou ar bed.
- douaroniour
- douarour
- douarouriezh
- douarus
- doubier .1
- doubier .2doubier .2
f. –où
I. Nappe. cf. toubier
●(1909) KTLR 236. setu da gentañ eur (lire : eun) doupier1. Pa astenni anezhi a blad var an douar en eur lavaret : doupier, gra da zever, e kavi var-n-hi da zribi ho (lire : ha) da eva ar pez a gari. ●ibid. 1Nappe. ●237. Hag e selle deuz he doupier. (…) Ma teu eun dra benag var an doupier, me a zrebo. Hag hen da zisplega an doupier ha da lavaret gant eur vouez ankenius : «doupier gra da zever.» ●(1927) GERI.Ern 117. doubier, f., tr. «Nappe.»
II. Stag eo an doubier ouzh an daol : la queue de la chemise est attachée au derrière.
●(1902) CRYP VIII 299 (T). Stag e ën doubier ouz ën dol, tr. E. Ernault «la nappe est attachée à la table (la queue de la chemise au derrière) Trég[or].»
- doubl .1doubl .1
adj.
I. Attr./Épith.
A.
(1) Double.
●(1499) Ca 70b. Doubl. g. double. ●(1633) Nom 166a. Lucerna polymyxos : chandelle à double mesche : goulaoüen ves á poulchat bras ha doubl.
(2) Bout doubl =
●(1767) ISpour 173. Mæss n'enn dè jamæss permettet biæzeien na bout double eit trompein.
(3) Découplé.
●(1909) BROU 229. (Eusa) Den doubl, tr. «homme bien découplé.» ●(1944) EURW 1 153. Eun takad den doubl a oa Lajat.
(4) (Parole) à double sens.
●(1790) Ismar 244. Er biæseu, en troyèlleu, er honzeu doubl.
(5) (architecture) Gwareg zoubl : arcade double.
●(1872) ROU 81b. Ar voareg zoubl, tr. «l'arcade double.»
B. (religion)
(1) Gouel doubl, fest doubl : fête double.
●(1633) Nom 200a. Sacrum publicum, vel populare : Feste double, Messe solennelle : fest doubl, Offeren solennel.
●(1727) HB 434. ur Gouel doubl da ur sant. ●556. Mar gu'erru eta ur Gouel doubl bennac.
●(1874) POG vii. D'ar Goueliou doub, n'euz fors a beseurt klast e vent, e ve doublet, da lavaret eo e ve kanet ann Antien araog ha goude pep Salm, er Gousperou. ●viii. Pa en em gav daou Wel doub lerc'h lerc'h.
(2) Gouel hanter doubl =
●(1874) POG vii. D'ar Goueliou hanter-doub, e ve teir Orezon enn Oferen, ha na ve ket kanet ann Antienou, er Gousperou, nemet eur weach.
(3) Gouel doubl bras : fête de grand double.
●(1874) POG vii. Doub euz ar c'henta pe euz ann eil klast ; Doub braz, Doub, Hanter-Doub, Zimb (ar ger-ze ne man ket) ar re ze eo ann degreiou euz a c'hiz Ofisou ann Iliz romen.
II. Adv. Doublement.
●(c.1500) Cb 44a. doublement parler. b. comps doubl.
- doubl .2doubl .2
m. –où
(1) Copie, double.
●(1633) Nom 6b. Apographum, exemplar, exscriptum, exemplum, tabulæ : copie, double, extraict : v, coppy, vn doubl, vn extræt.
●(1732) GReg 209b. Copie, tr. «Doubl. p. doublou.»
●(1906) BOBL 13 janvier 69/2d. Unan euz an doulbou a vezo kaset d'ar souprefet. ●(1962) EGRH I 70. doubl m., tr. « doubl. »
(2) E doubl : en double.
●(1906) BOBL 13 janvier 69/2d. Al listen vot evid eur barrez a vezo renket dre urz lizerennou ar Groaz-Doue, en doulb.
(3) Pli.
●(1909) BROU 229. (Eusa) Doubl Signifie aussi : pli. Lakaat etre tri doubl, pevar doubl, tr. «plier en 3, en 4.»
II.
(1) Plafond.
●(1732) GReg 728b. Plancher, tr. «doubl. p. doublou.» ●Un plancher bienfait, tr. «un doubl græt mad.»
●(1869) FHB 234/197b. uz d'an aoter, bete an doub...
●(1902) PIGO I 47. an doub a oa graet gant ur milour braz. ●(1908) PIGO II 127. ne weled ket c'hoaz da dapout betek an doub. ●(1925) FHAB Genver 11. treustou an doub. ●An doub : le plafond. ●(1935) BREI 393/2a. skei e benn en doub. ●(1982) PBLS 56. (Sant-Servez-Kallag) doub, tr. «plancher à l'étage.»
(3) Doubl-noz : crépuscule. cf. (?) troubl-noz (?).
●(1970) BHAF 289 : liou morlivet doubnoz a zo dija war ar prenestr.
►Etre doubl deiz ha doubl noz : entre chien et loup.
●(1924) BILZ 69. Eur wech, entre doub-de ha doub-noz, goude eun tôl-amzer, Bilzig a oa o furchal kerreg an enezenn. ●249 : etre deiz ha noz, da vare ar zerr-noz. ●(1970) BHAF 27. Etre doub-deiz ha doub-noz e oa araog eh errujom on daouig e bourk Kaoueneg, on diouhar a-rez on feskennou.
(4) (habillement) Doublure.
●(1962) EGRH I 70. doubl m., tr. « doublure (de vêtement). »
- doubl .3doubl .3
m. (dans le parler des johnnies) Bénéfice, gain.
●(1979) LJDR 31. «ar c'holl» (la perte) était absorbée par le master, mais «an doubl» (bénéfice) lui revenait aussi.
- doubl-chas
- doubl-derv
- doubladenndoubladenn
f. –où
(1) Action de doubler.
●(1962) EGRH I 71. doubladenn f. -où, tr. « action de doubler. »
(2) Mariage de deux membres d’une fratrie avec deux membres d’une autre fratrie.
●(2000) PCRMM 403. (Plougastell-Daoulaz) Il s'agissait de ce que l'on nomme une doubladenn, concernant deux couples et parfois d'une tripladenn, pour trois couples.
- doubladurdoubladur
m. –ioù Doublure.
●(c.1718) CHal.ms i. Doubleure, tr. «doublur', doubladur.» ●(c.1718) CHal.ms iii. redoubler un habit, tr. «doublein hoüah lacat un doubur doubladur' neüé.» ●(1732) GReg 304a. De quoi faire de la doublure, de quoi doubler, tr. «Doubladur.»
●(1962) EGRH I 71. doubladur m., tr. « action de doubler. »
- doublajdoublaj
m. –où
(1) Doubleau, plafond.
●(1744) L’Arm 289a. Attachez ce jambon au plancher, tr. «Staguéd er jambonênn-zé doh en doublage d’erlué.»
●(1856) VNA 60. le plancher, au-dessus de la tête, tr. «en Doublage.»
●(1934) BRUS 243. Le plafond, tr. «en doublaj –eu.» ●(1974) YABA 11.05. ur seilhenn lufrus skouret ag en doublaj.
(2) Doublure.
●(1732) GReg 304a. De quoi faire de la doublure, de quoi doubler, tr. «doublaich.»
(3) (marine) Doublage.
●(1979) VSDZ 5. (Douarnenez) hemañ eo an doublaj : lod lavar deuzoutañ «ar penn-daoulin», met n’eo ket gwir : hennezh an doublaj… hennezh a ra an asamblaj deus an daou benn. Hemañ ar c’hambon, hemañ ar mumpr, hag hemañ an doublaj, tr. (p. 174) «Tu as encore le doublage : certains appellent cela le genou, mais il faut dire «le doublage» ; cela sert à relier les deux côtés. Voci l’allonge des fonds, la membrure et le doublage.»
- doublañ / doubliñdoublañ / doubliñ
v.
I. V. tr.
A. V. tr. d.
(1) Doubler.
●(1499) Ca 70b. Doublaff. g. doubler. ●104b. Gueuell. galli. iumell ou gemel. vide in doublaff. ●(1530) Pm 272. doubla gae pae ho ioaeou, tr. «doubler gaiement le prix de leur joie.» ●274. Oar vndro ez doublo ho poan, tr. «En même temps doublera leur peine.»
●(1659) SCger 45b. doubler, tr. «doubla.»
●(1962) EGRH I 71. doubliñ v., tr. « doubler. »
(2) Transpercer.
●(1980) VLTH 83. prest da doublañ ar c'hentañ sac'h yod a dostafe outañ.
(3) local. (dans le parler des Johnies) Vendre à prix majoré.
●(1979) LJDR 60. ceci se disait «Doubla» (vendre à prix majoré).
(4) Copier, imiter, contrefaire.
●(1732) GReg 205b. Contrefaire, imiter quelque image &c, & tâcher à la rendre semblable, tr. «Doubla. pr. doublet.» ●209b. Copier un acte, un livre, un tableau, &c., tr. «doubla. pr. doublet. Van[netois] doubleiñ.»
(5) Faire une doublure (à un habit).
●(c.1718) CHal.ms iii. redoubler un habit, tr. «doublein hoüah lacat un doubur doubladur' neüé.»
► fam. Doublañ e gorf : manger en quantité.
●(c.1718) CHal.ms III 324. Il s'est bien rembourré le uentre, tr. «groeit en des ur c'horfat/h'osfat mat, doublet mat endés é gof.»
(6) Mettre un plafond à.
●(1732) GReg 728b. Plancheier, faire un plancher, tr. «Doubla. doubla un ty, ur gambr, ur sazl &c. pr. doublet.» ●(1723) CHal 67. Doublein un ti, tr. «plancheyer, Terrasser.»
(7) Doublañ al labour =
●(1906) BOBL 13 octobre 108/2d. Mevelien ar bolonjerien n'o deuz ket fellet d'ezo doubla al labour d'ar zadorn araok.
B. V. tr. i.
(1) Doubliñ àr ub. : dépasser qqn.
●(1841) IDH 57. hui e dorrou quêntoh eit pléguein (...) e gollou tout (...) quêntoh eit gùélet er réral é toublein arnoh.
●(1907) BSPD I 12. Mes berpet er sant e zoublas ar er goal-spered.
(2) =
●(1804) RPF 93. er goal-imur, er fal inclination, en tantation ouai e-zoublai ar nah, ha ne ouai quet calz possible teoh resistein !
II. V. intr.
(1) Être deux fois plus nombreux.
●(1849) LLB 5-6. Penauz é lakehèt ol hou kué de greskein, / Hou loned de huèlat, hou kuérein de zoublein.
(2) Doubler en quantité.
●(1868) KMM 242. ac ar c'hreski-ze a iea bep tro da zaou c'hement, a zouble beveach.
(3) Doubliñ d'ober udb. : redoubler de.
●(1924) SBED 37. Ret é de labourér doublein de labourat. ●(1942) DHKN 174. èl ma toublè Jako de gorvadein. ●225. Doublein e hrant eùé de laret kaer.
- doubledouble
interj. & m. –où
(1) Interj. =
●(1914) MAEV 189. Double ! emev-ve, mar o deus ar re-ma friko evel-se bemdez, n'o deus ket da glemm !
●(1949) KROB 12/11. «Double ! eme C'hlaoda, eul louarn zo diaes da laza eus an a-dreñv !» ●Double ! eme C'hlaoda, n'am boa ket da zibab.
(2) M. Juron.
●(1867) FHB 147/341a. muioc'h a zakreou, a nondeou, a zoubleou, a vallosiou. ●(1868) FHB 184/221b. ec'h ouzont distaga sakre, double, nonde, toner de...
- double-barrikenndouble-barrikenn
interj. ; juron. Double barrique !
●(1909) HBAL 28. Poan speret ? double barriken, n'ouzoun ket petra eo an dra-ze. ●31. Double barriken, pebez prezeger a ra hema ! ●40. Double barriken, me am euz sec'het ive.
- doubleal
- doublechiendoublechien
interj. juron. Forme euphémique de Double Dieu.
●(1920) MVRO 55/1b. Daou litrad ne vin (lire : vint) ket re d'in, double chien !
- doubledenndoubledenn
f. –où (habillement) Surcot.
●(c.1500) Cb (d’après GMB 194). doubledenn, synonyme de sourcot.
- doubledichou
- doubledie
- doublediou
- doublenn .1doublenn .1
f. –ed Salope, putain.
●(1876) TDE.BF 167b. Doublenn, tr. «Terme de mépris à une fille ou fmme, salope, fille de mauvaise vie.»
- doublenn .2doublenn .2
f. –où
(1) Doublenn vara : pour deux sous de pain.
●(1732) GReg 304a. Doublon de pain, terme de Basse-Bretagne, pour dire deux soutées de pain, tr. «doublenn. doublenn-vara. p. doublennou-vara.» ●685b. Pain rond, tr. «Doublenn vara. p. doublennou vara.»
●(1876) TDE.BF 167b. Doublenn vara, tr. «pain rond.»
●(1958) BLBR 109/7. en eur gas ganto eun doublenn vara.
(2) Mariage de deux membres d'une fratrie avec deux membres d'une autre fratrie.
●(1923) KTKG 83. M'o deus great ar re goz eun doublen, da lavaret eo, mar deo eat an daou vreur gant diou c'hoar, pe breur ha c'hoar gant c'hoar ha breur. ●(1943) VKST Mae-Mezheven 281. n'eus kaoz bremañ (...) nemet diwarbenn an doublenn a vo embannet dizale etre bugale Glaoda Gerstrad ha Saïg ar Penikan.
(3) (agriculture) Quantité double.
●(1962) EGRH I 70. doublenn f. -où, tr. « quantité double. » ●(1963) BAHE 36/41. troc’hañ un doublenn a rankan (…) Ur mell karrad a fell din evit daou zevezh.
(4) (anatomie) Lobe (de poumon).
●(1744) L'Arm 220a. Lobe, tr. «Doublenn-Squenntt.» ●297b. Lobe du poumon, tr. «Doublênn-squênntt.»
(5) (technique) Ardoise de dessous qui garantit le joint des grandes ardoises du bord du toit.
●(1982) TIEZ I 129. Les plus grandes ardoises (mein gourib) sont utilisées pour réaliser le premier rang au bas du toit, elles présentent un débord de 15 à 17 cm par rapport au mur et leurs joints sont doublés par-dessous par une autre ardoise dite doublenn.
- doublerdoubler
m. –ion Copiste.
●(1732) GReg 209b. Copiste, dernier clerc d'un Procureur, dessinateur, &c., tr. «Doubler. p. doubléryen.»
- doublerezhdoublerezh
m. (habillement) Doublure.
●(1962) EGRH I 71. doublerezh m., tr. « doublure (de vêtement). »
- doublet
- doubleür
- doublevioùdoublevioù
interj. (juron) Forme euphémique de Double Dieu.
●(1877) FHB (3e série) 21/171b. Oh ! double viou ! pa zounjan e c'hell ar re-ze galoupat ar parreziou.
●(1908) KMAF 15. Doubleviou ! E pelec'h em eus laket an alc'houez benniget ? ●(1909) ATC 8. Ya da ! Doubl-viou ! ●(1922) FHAB Gouere 203. Marvet o diou ! / Oh doubleviou ! ●(1990) MARV I 35. (Heñvig) Mez me a denne meur a daol fin dezañ rag eñ ne ouie ger galleg, ha me a ree e varo dezañ pa hellen. O doubleviou !
- doubliñdoubliñ
voir doublañ
- doublur
- doubsoliañdoubsoliañ
v. tr. d. Rehausser des souliers par des doubles semelles.
●(1659) SCger 109b. mettre des semelles, tr. «dousolia.» ●145b. dousolia, tr. «mettre des semelles.» ●(1732) GReg 800b. Remonter une paire de souliers, tr. «Doupsolya ur re votou.» ●857a. Mettre des semelles, tr. «Doupsolya. pr. doupsolyet.»
●(1872) ROU 100a. Remonter des souliers, tr. «doubsolia.»
►par erreur
●(1876) TDE.BF 168a. Doupsolia, v. a. C[ornouaille] tr. «Ressemeler, parlant de souliers, etc..»
●(1909) BROU 215. (Eusa) Drouksólia, tr. «Ressemeler A la lettre : Mettre de fausses semelles.» ●(1962) EGRH I 71. doubsoliañ v., tr. « ressemeler. »
- douedoue
voir Doue
- Doue / doueDoue / doue
m. & interj. –ed, –où
I. M.
(1) Dieu.
●(1371) Gwengampiz f° 12v°. Beneguet Hamelet de vezo doe glosé benedicatur et laudetur Deus tr. « Que Dieu soit béni et loué » ●(14--) Steph f° 16 v°. Benoez doe apedaff : oar eneff brezre stephan, tr. « La bénédiction de Dieu j’implore sur l’âme du frère Stephan » ●(1499) Ca 68a. Doe ann effou holl galloedus. g. dieu des cieulx tout puissant. ●68b. Doe daz saluo. g. dieu te salut. ●Doe ann doar. g. le dieu de terre. ●Doe an iffern. g. pluto le dieu denffer. ●Doe an porzou. g. le dieu des portes. ●Doeou priuet. g. dieux priuez. ●Doe an guin. g. le dieu du vin. ●Doe an vell. g. dieu de la bataille. ●Doe an vugale. g. dieu des pasteurs. ●Doe an mor. g. dieu de la mer. ●(1576) Cath p. 8. doue an oll doueou, tr. «le Dieu de tous les dieux.» ●(1576) H 48. Abusifu re hardy ves an trugarez a doue.
●(1667) ARmorial 142. Kerlech en Guitalmezel Evesché de Leon, B. portoit pour armes antiques d’azur à dix grillets ou sonnettes d’argent 4. 3. 2. & 1. maintenant celles du Chastel, & pour deuise mar char doué, si Dieu veut. ●143. Kerliviry en Cleder Evesché de Leon, ancien surnom de cette maison, Porte au 1. & 4. d’Or au Lion d’azur, brisé en l’épaulle d’vne Tour portée sur vne Rouë d’argent, contrescartelé d’azur à vne fasce d’argent semé d’Hermines, accompagnée de trois feuilles de Laurier d’Or, 2. & 1. & pour deuise y oul doué, la volonté de Dieu soit. ●153-154. Kerriec prés Lantreguier, portoit d’azur à vne Fleur de Lys d’Or, costoyée en pointe de deux Macles de mesme comme Coatanfao, & pour deuise Pa Garro Doué, quand il plaira à Dieu. ●(17--) TE 48. Rachel (…) hac e laq Douéèt hé zad idan hé zreid. ●(1783) BV 50/1242-1243. enn anou belsibut hac an oll doueou / em moa bet inuoquet ahanoch erguentou.
●(1856) VNA 183. le vin est mon Dieu, tr. «er gùin e zou men Doué.»
●(1902) LZBg Genver 18. en ol douéed aral. ●(1906) BOBL 02 juin 89/3a. Bit eneb d’ar Publik a zou bit eneb Dou, bit gant ar Publik a zo bit gat Dou ! ●(1924) LZBt Meurzh 26. Doueou ha doueezed ar Chin.
(2) (relig.) An Aotrou Doue : le Bon Dieu, Seigneur Dieu.
●(1576) Cath p. 21. mignones an autrou doue, tr. «amie du seigneur Dieu.» ●(1612) Cnf 79a. em eus quemeret feizyancc bras en Autrou Doué.
●(c.1680) NG 567-568. Euit degas memoir dim / Ac en Autru Doué.
●(1862) JKS 252. ho pezet sonj atao euz ann Aotrou Doue. ●(1869) FHB 241/251b. e ti an Aotrou Doue.
(3) (relig.) An Doue den : Dieu fait homme.
●(1906) KANngalon Here 232. Jezuz-Krist, an Doue-Den.
(4) Aelig-Doue : bébé.
●(1868) KTB.ms 15 p 268. un êlig Doue dare da c’henel.
(5) Aelig-Doue : Papillon.
●(1955) STBJ 146. A bep tu e skournije êledigou-Doue.
II.
(1) Interj. (Va) Doue ! Mon Dieu !
●(1925) BRUD n° 11, 12, 14, 15, en 1963 par Emgleo Breiz, Brest, graphie et pagination différentes de l’édition de 1925, puis en 2003 une édition bilingue par Skol Vreizh préparée par Bernard Cabon)">BILZ 176. O Doue ! Hag o gwrage ? Hag o bugale ?... Santez Vari ! ●(1950) KBSA 94. «Va Doue ! Va Doue ! Petra d’ober ?»
(2) [sens intensif]
●(1732) GReg 466a. Un ebat Douë eo guëllet penaus he c’houarn an tyéguez. ●598a. Manivicq-douë e oar an treçz.
●(1879) ERNsup 152. Doue entre dans des expressions intensitives : memes tra Doue, quelquefois memes Doue tra, tout à fait la même chose, Trég[uier]. ●(18--) MIL.ms (d’après. BUBR 19/230). e-lec’h ne anaveze kristen-Doue. ●(18--) MIL.ms (d’après BUBR 25/434). kaer o devoa klask stourm hag herzel ouz o enebourien, ne oant seurt-Doue d’ezo.
●(1908) PIGO ii 2. mes allas Doue, ne oa ket a yalc’h. ●91. n’e ket memes Doue tra ’velti. ●114. an hini a vo barnet aman breman-zouden-Doue. ●(1919) BUBR 2/42. kement Doue hini zo. ●(1919) BUBR 10/266. henvel-Doue ouz ar sant Kemo. ●(1924) BUBR 48/1155. Allaz Doue ! ●(1943) FHAB Meurzh/Ebrel 269. Epad an deiz Doue = la journée durant. ●(1947) YNVL 76. bezañ kovesaet, an deiz-Doue-pad. ●(1954) VAZA 91. Brav Doue e chomas an amzer. ●(1970) BHAF 258. Ne gomprene Pierrig foeltr Doue seurt er jedoniez. ●(1967) BAHE 51/9. En desped d’an amzer Doue-se. ●(1972) SKVT i 52. na Veig na Trebern-Doue ebet.
(3) Dre gras Doue : par la grâce de Dieu.
●(1576) Cath 5 f° 4 r° 18-20. ha neuse pa ez vezo aznauezel (lire : aznauezet) dre graç doue an croueerr, tr. « Et alors quand tu auras connu par la grâce de Dieu le créateur ».
III.
(1) N'emañ ket an Aotrou Doue er gêr : le temps est mauvais.
●(1909) KTLR 102 (L) K. Jezegou. E bro Leon, pa ve fall an amzer, e ve lavaret ne ve ket an Aotrou Doue er gear.
(2) Heñvel ouzh Doue Pleuveur // Mantret evel Aotrou Doue Pleuveur // Trist evel Doue Pleuveur // Chom evel Doue Pleuveur // Trist evel Doue Pleuveur pa en dez bet yod ed-du d'e goan // Trist evel Doue Pleuveur pa 'n devoa yod ed-du noz e bardon // Trist evel Doue Pleuveur pa en devoa bet yod ed-du d'e goan, noz e bardon : très triste.
●(1862) GCN 629. On y remarque une chaire à prêcher et un christ dont l’expression de tristesse est devenue proverbiale dans le canton, où l’on dit quelquefois Trist vel Doué Pleumeur.
●(1902) PIGO I 144 (T) E. ar Moal. Me a oa o vont d'az kwelet, evid gôud euz da gelou; an holl a lare oaz klanv; perag ive beza evel-se henvel-mik ouzh Doue Pleuveur ? ●(1912) MELU XI 316. Trist 'vel Doue Pleuveur, tr. E. Ernault «Triste comme le Dieu de Pleumeur; il s'agit d'un crucifix de l'église de Pleumeur-Gautier, remarquable par son expression désolée. On ajoute quelquefois par plaisanterie, à Trév[érec] : pe'ne bet eur c'hôvad yôd utu d'i goann. Quand il a eu une ventrée de bouillie de blé noir à son souper.» ●(1930) DOBR 29. Me a chome trist evel / Doue Pleuveur. ●(1931) FHAB Mae/168. ha ma c'helle Tregeriz lavaret : trist evel Doue Pleuveur, Kerneviz o divije gellet lavaret ivez : trist evel aotrou ar Pont. ●(1933) BREI 324/2b. Pell a zo, Pleuveuriz, Trist 'vel Krist o iliz. ●(1949) LLMM 17/24 (T) *Jarl Priel. E-lec'h bezañ muioc'h mantret eget aotrou Doue Pleuveur. ●(1957) AMAH 22 (T) *Jarl Priel. Dic'hoarzh ha dilavar, liv ar glac'har war e zremm, hag eñ o ruzañ e dreid, gwall izel e gribenn; en ur ger, ken truezus ha ken mantret da welet hag Aotrou Doue Pleuveur. ●(1962) TDBP Ia 49 (T). Ar mab a oa trist 'vel Doue Pleuveur, tr. J. Gros «le fils était triste comme le Christ de Pleumeur-Gautier (qui a effectivement une expression d'une tristesse infinie). On ajoute souvent en manière de plaisanterie et fort irrespectueusement : pa e-nevez bet 'med yod kerh d'e goan, quand il n'a eu que de la bouillie d'avoine pour son souper.» ●(1964) BRUD 19/46 L. Kergall. Ne oe ket kanet nemeur abalamour d'an darvoudou, med, memestra, ne chomas den evel Doue Pleuveur. ●(1965) BAHE 46/50 (T) A. Duval. Ken trist ha Doue Pleuveur p'en devoa bet yod ed-du d'e goan, noz e bardon. ●(1970) BHAF 354 (T) E. ar Barzhig. Eur wech e kavis anezañ trist, med trist, ken trist ha Doue Pleuveur. ●(1974) TDBP III 268. Trist evel Doue Pleuveur... pa e-nevez debret yod ed-du d'e goan. ●(1977) TDBP II 542. Ma breur a oa eno en e zav, trist evel Doue Pleuveur, tr. « mon frère était là debout, triste comme le bon Dieu (le Christ) de Pleumeur (triste comme un bonnet de nuit) ». ●(1978) PBPP 2.1/161 (T-Plougouskant). Trist evel Doue Pleuveur pa en dez bet yod ed-du d'e goan, tr. J. le Du «triste comme le bon Dieu de Pleumeur quand on lui a donné de la bouillie de sarrazin au dîner /facétie sur une statue située à Pleumeur/» ●2.2/438. /à cause d'une statue du Christ à l'expression particulièrement triste/ ●(1982) TKRH 52 (T) A. Duval. Soñjal 'rae ar paour-kaezh anezhi 'oa sañset ur seurez da vezañ ken trist ha Doue Pleuveur pa'n devoa bet yod ed-du noz e bardon. ●(1994) BOUE 241. Trist evel Doue Pleuveur / P'en 'eus ket bet youd-kerc'h d'e goan.
●(2004) TROMK 219a. Hemañ pe homañ zo trist evel Doue Pleuveur. ●(2016) TELGR (22.07.2016) [52a]. Trist evel Doue Pleuveur. Une moquerie à laquelle certains ajoutent : Pa neva ket bet yod ed du d'e goan [D. Giraudon].
(3) Lavaret etre Doue hag eñ : se dire à soi-même.
●(1914) DIHU 103//14 (G) Vedig an Evel. Koustelé goudé, emé hi étré Doué ha hi, ne vo ket ken hir-sé me zead...
(4) Mezv evel ma plijont da Zoue : ivre-mort.
●(1974) SKVT III 92 (Ki) Y. Drezen. Izidor Kefeleg, kemener ar penn all, ha mezv evel ma plijont da Zoue, a luskelle gant e zorn kleiz kavell goullo (...) ar babig.
(5) Touiñ Doue evel un disloster chas : jurer comme un charretier.
●(1965) BAHE 46/50 (T) A. Duval. Touiñ Doue evel un diloster-chas.
(6) Kas gant mil mallozh an Aotrou Doue : voir mallozh.
(7) Kas gant ar mil mallozh ma Doue : voir mallozh.
(8) Koant evel un ael Doue : voir ael.
- doueadur
- doueañ
- doueegezh
- doueek
- doueel
- doueelaat
- doueelezhdoueelezh
f. Divinité, déité, caractère divin.
●(1464) Cms. (d’après GMB 191). Doelez, déité. ●(1499) Ca 68a. g. deite. b. doeelez. ●68b. Doeelez. g. deite. ●(1576) Gk i 218. Discuez a ra an quentafu persson an deité ha douelez Elese, an tat celestiel, hac eternel, tr. «Il indique la première personne de la déité et divinité, c’est-à-dire le Père céleste et éternel.»
●(1839) BSI 270. ma partagimp douéëlez an hini en deus teurvezet partagi ganeomp hon humenidiguez.
●(1910) MBJL 127. Jezuz pa reas an donezon burzudus (…) eus e zoueelez. ●(1927) GERI.Ern 117. doueelez f., tr. «divinité.» ●(1931) VALL 225b. Divinité, tr. «doueelez f.» ●(1943) FATI 31. doueelez Hor Salver.
- doueezdoueez
f. –ed Déesse.
●(1499) Ca 69a. Doees an bleuzff. g. la deesse des fleurs. ●(1576) Cath p. 16. gand enor adeulet euel vn douees, tr. «adorée avec honneur, comme une déesse.»
●(1659) SCger 37b. Deesse, tr. «Doués.» ●(1732) GReg 254a. Deesse, fausse divinité de l'antiquité, tr. «Douëès. p. douëesed. Doëès. p. doëèsed.» ●Déesse de l'amour, Venus, tr. «Douëes an amourousted.»
●(1924) LZBt Meurzh 26. Doueou ha doueezed ar Chin. ●(1921) GRSA i. get un douééz.
- doueidigezhdoueidigezh
f. –ioù Apothéose, déification.
●(1931) VALL 30a. Apothéose, déification, tr. «doueidigez f.»
- doueig
- doueoniezhdoueoniezh
f. Théologie.
●(1910) ISDB 69. Abelard, skrivagner ha prezeger kaer, a grouas ar gomz reiz er filozofiez hag en doueoniez. ●(1923) SKET I 29. Vissurix a zeskas d'ezan an doueoniez, ar steredoniez hag an douaroniez, an hudouriez, ar spiswelouriez hag ar vezegiez. ●(1924) SKET II 29. Vissurix a zeskas d'ezan an doueoniez. ●(1931) VALL 738a. Théologie, tr. «doueoniez f.» ●(1958) BAHE 17/14. levrioù Doueoniezh. ●(1960) BAHE 23/4. doktor war an doueoniezh.
- doues