Recherche 'de...' : 738 mots trouvés
Page 8 : de denadenn (351) à deogin (400) :- denadenn
- denañ / deniñdenañ / deniñ
v. tr. d.
I. Téter.
●(1499) Ca 57b. Denaff. g. laitter ou tetter. ●(c.1500) Cb 31b. g. enfant qui alaitte. b. buguel a den an bronn. ●(1575) M 2628. he denaff, tr. «à la téter.»
●(1659) SCger 118a. teter, tr. «dena.» ●141a. dena, tr. «teter.»
●(1818) HJC 204. en divronne e huès dinnet. ●(1838) OVD 306. dré el leah en dès dinet Jésus-Chrouist. ●(1876) TDE.BF 107a. Dena, v. n., tr. «Téter, boire au sein.»
●(1904) DBFV 43a. dénein, dinein, v. a. et n., tr. «téter.» ●(1927) GERI.Ern 95. dena v. a., tr. «Téter V[annetais] dénein id[em].»
►absol.
●(1633) Nom 11a. Puer lactens : enfant qui tette : crouadur á vez ô denaff.
●(1744) L'Arm 353b. Il est dangereux de donner, à son séant, à téter, tr. «Dangéruss-é rein ar hi han-zé, de zinein.»
●(1856) VNA 225. faire téter un enfant, tr. «rein d'ur c'hroaidur de zinein.» ●(1867) FHB 130/203a. ar vugale-ze a ioa c'hoas lod anezo o tena. ●(1894) BUZmornik 819. Dena a ra ken aliez hag ar vugale all nemed da verc'her ha da vener ; enn deiziou-ma avad ne dene nemed eur vech, dioc'h ann abardaez.
●(1907) BSPD I 13. É vam e ras dehon aben de zinein. ●(1922) EOVD 275. eit en akours de zénein.
II. sens fig.
(1) =
●(1924) BILZbubr 42/974. Ha Bilzig (…) a zune, a zene ar c'hôjou, al lavariou, ar zoniou.
(2) Épuiser, sucer.
●(1659) SCger 114a. sucer, tr. «dena.»
●(1904) DBFV 43a. dénein, dinein, v. a. et n., tr. «sucer, épuiser.» ●(1927) GERI.Ern 95. dena v. a. «sucer, épuiser V[annetais] dénein id[em].»
- denedeodenedeo
m. (pathologie)
(1) Catarrhe.
●(1732) GReg 421a. Fluxion sur les yeux, tr. «an denedéau.»
●(1876) TDE.BF 107a. Denedeo, denedeou, s. pl. m., tr. «Fluxion aux yeux, catarrhe, dartre dangereuse.» ●Ann denedeo a zo gañt-hañ, tr. «il a un catarrhe aux yeux.»
●(1927) GERI.Ern 95. denedeo m., tr. «Fluxion sur les yeux.»
●(1931) VALL 309b. Fluxion sur les yeux, tr. «denedeo m.»
(2) local. Espèce d'eczéma.
●(1952) LLMM 32-33/132. (Douarnenez) Deredevet, diredevet : seurt eczema.
- denel
- denelezh
- deneliezh
- denenndenenn
f. Personnage (dans une pièce, dans un film, etc.).
●(1968) LLMM 128/199. Evit komz eus unan hepken eus an dud ez eus ur ger hag a c'hellje bezañ mat-tre, denenn an hini eo.
- denesaatdenesaat
v.
I. V. intr.
A. spat.
(1) Approcher.
●(c.1500) Cb 12b. aprocher. b. denessat.
(2) Denesaat ouzh : approcher de.
●(14--) Jer.ms 43. Dre amour den courtes / Ouz ma gres denessyt. // En ty man damany / Loget menbry vyhet : // Her huy so a bro pell / Me en sell, ha travellet, // Queffret lequet an taoll / Setu an caoll benet, tr. « Par amour, homme courtois, approchez de mon sein. / En cette maison, certes, vous serez logé, je l’assure. / Car vous êtes d’un pays lointain, je le vois, et avez voyagé. / Ensemble dressez la table. Voici les choux coupés » ●(1576) Cath p. 26. pan denessas outaff, tr. «quand elle approcha de lui.» ●(1612) Cnf.epist.epist 18. dynessat ouz an auter.
●(c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms i. accoster, tr. «tostat, tinissein, hantein, denestein.» ●approcher, tr. «tostat, nessat, tinissein, ce dernier n'est pas d'usage a Sarz[eau].» ●(1727) HB 171. Da zinessât ouzoc'h. ●(1732) GReg 8b. Accoster, approcher de quelqu'un, tr. «Van[netois] denechein doh unon-benac.» ●(1744) L'Arm 5b. Accoster, tr. «Denéchatt.»
●(1904) DBFV 43a. denésat, –sein, denéchein, tinisein, v. n., tr. «approcher, accoster.»
(3) Denesaat da : approcher de.
●(1575) M 2235-2237. Seul nes maz denessa, dimp yoa goude laur, / Ha dez an Barnn starnet, ouz donet á het stur : / Seul muy poan damany, don deceu ny sigur, tr. « Plus approche de près pour nous la joie après le labeur / Et le jour du Jugement préparé, venant continuellement, / Plus de peine énorme pour nous tromper, assurément » ●(1612) Cnf 10a. oz dinessat dan sacramant-man.
●(1792) BD 956. rac neon petra och pa dinessaet din, tr. «Car je ne sais pas ce que vous êtes, vous qui venez près de moi.»
●(1818) HJC 39. quentèh enn Ælet e zenechas dehon.
●(1910-15) CTPV I 138. dunecheit t'en tan, tr. «approchez du feu.»
►absol.
●(1912) DIHU 80/30. Denécheit, ha hui e huélou.
B. temp. Se rapprocher.
●(1818) HJC 43. denechat e rai Pasque.
C. sens fig. S'accointer.
●(c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms i. s'accointer, tr. «hantein, tostat, tinistein doh unan bennac.»
II. V. tr. d. Amener.
●(1818) HJC 191. Groeit digasse deign hou mab : denecheit-hon aman.
- denesadur
- denesausdenesaus
adj. Abordable.
●(1931) VALL 3a. Abordable, tr. «denesaüs.» ●5b. Accessible, qu'on peut approcher, tr. «dinesaüs.»
- denesidigezh
- denevezadur
- denevezañ / deneveziñdenevezañ / deneveziñ
v. tr. d.
(1) Renouveler.
●(c.1500) Cb. [neuez] Jnde innouo / as. b. dineuezaff.
●(1732) GReg 804b. Renouveler, tr. «dineveza. pr. dinevezet.»
●(1927) GERI.Ern 99. dineveza, dinevezi, tr. «renouveler.»
(2) Raviver (une plaie).
●(1732) GReg 727b. Renouveler une plaïe, tr. «Dineveza ur gouly.»
- deneveziñdeneveziñ
voir denevezañ
- denez
- Denez
- denezetdenezet
adj. Tordu.
●(1575) M 3524. Na nep lastez nen groahe denezet, tr. «Et aucune misère ne le rebuterait.» ●note d'E. Ernault : « seul exemple de ce mot ; litt. ‘ne le rendrait tordu', ne le ferait reculer, cf. gall. dynyddu tordre ».
- dengar
- dengarourdengarour
m. –ion Philanthrope, philanthropique.
●(1931) VALL 555b. Philantrope, tr. «subs. déngarour.»
- dengarouriezh
- denijal
- deniñdeniñ
voir denañ
- denjentildenjentil
m. –où, –ez, tudjentil
I.
(1) Gentilhomme.
●(1464) Cms (d’après GMB 256). den gentil, gentilhomme. ●(1499) Ca 57b. Den gentil. g. damoeseau. gentil homme.
●(1659) SCger 83b. noble, tr. «digentil p. tut gentil.» ●(c.1680) NG 1184. En duchentil bihan. ●1200. tuchentil bras. ●(1689) DOctrinal 185. E tat avoa galvet Porphius Aurelianus, den gentil pinvidic, ha moyennet bras, eux à Provinç Penohen. ●193. en roas d’an den-gentil-se da conduy euel ur barbet pe ur lefren à het ar lesenn.
●(1849) LLB 1626. Lausket en dudchentil d'hum blijein ér herieu. ●(1867) MGK 78. Eunn dijentil, eur prins. ●136. tiadou tudjentiled. ●(1876) BJM 107. Ar bloaz araoc, an tad Maner a vennas beza lazet eno gant un dijentil. ●(1877) BSA 85. eun dichentil bouzar ha mud.
●(1907) PERS 133. dijentilou Villefranche a oa deut. ●(1909) NOAR 8. edo an dijentilez o pellaat dioc'h Kloc'harz. ●(1911) BUAZperrot 426. eun dijentil a rene eur vuez direiz gant eur plac'h fall. ●(1927) GERI.Ern 95. denjentil pl. tudjentil, tuchentil, tr. «gentilhomme, seigneur.»
(2) Monsieur.
●(1927) GERI.Ern 95. denjentil pl. tudjentil, tuchentil, tr. «monsieur.»
(3) An dudjentil beleion, eskobed, etc. : messieurs les prêtres, évêques, etc.
●(1923) DIHU 139/194. Bout e zo parrézieu vras léh nen des meit en duchentil béléan hag er hlohour hag e lén Dihunamb.
II. Blasons populaires.
(1) Tudjentil an Alre : les gentilhommes d’Auray.
●(1911) DIHU 70/240. Tud Henbont e zo Tuchentil, mar plij genoh. Ré Guéned, Pondi, en Oriant, en Alré eùé.
(2) Tudjentil an Henbont : les gentilhommes d’Hennebont.
●(1911) DIHU 70/240. Tud Henbont e zo Tuchentil, mar plij genoh. Ré Guéned, Pondi, en Oriant, en Alré eùé.
(3) Tudjentil an Oriant : les gentilhommes de Lorient.
●(1911) DIHU 70/240. Tud Henbont e zo Tuchentil, mar plij genoh. Ré Guéned, Pondi, en Oriant, en Alré eùé.
(4) Tudjentil Gwened : les gentilshommes de Vannes.
●(1911) DIHU 70/240. Tud Henbont e zo Tuchentil, mar plij genoh. Ré Guéned, Pondi, en Oriant, en Alré eùé.
(5) Tudjentil Neulieg : les gentihommes de Neulliac.
●(1911) DIHU 72/271-272. Nen des tuchentil nameit ér hérieu hag... é Neulieg. Fichauded (?) e hrér anehé eùé. Laret e vé a hendaral : Tud Neulieg é monet én un davarn e houlen : Ne hues ket ur gamprig a kosté ? Ne vourant ket bout émesk el leuiged aral.
(6) Tudjentil Pondivi : les gentilhommes de Pontivy.
●(1911) DIHU 70/240. Tud Henbont e zo Tuchentil, mar plij genoh. Ré Guéned, Pondi, en Oriant, en Alré eùé.
(7) Tudjentil Priel : les gentilhommes de Plouguiel.
●(2016) TELGR (02.08.2016) [44a]. Tud jentil Plouguiel (sic), tr. « Gentilhommes de Plouguiel » [DG].
III. Ober labour denjentil : faire un travail à la hâte.
●(1732) GReg 121a. Brocher, faire à la hâte, & avec négligence, comme quand on travaille pour un Prêtre, ou, pour un Gentilhome, tr. G. Rostrenenn «Ober labour Bælec. ober labour digentil. ober labour dreist penn bis.»
- denominativ
- denoniezh
- denoniour
- denoñsiañ
- denoñsier
- denoñsierez
- denoñsiet
- denotiñ
- dentdent
plur. dant
- dent-kident-ki
plur. (botanique) Sceau de Salomon Polygonatum multiflorum.
●(1984) LPPN 911. (Poullaouen) «dent-ki», n., sceau de Salomon - Polygonatum multiflorum -.
- dentadurdentadur
m.
(1) Dentelure.
●(1732) GReg 267a. Dentelure, ornement d'architecture, en formes de dents, tr. «Déntadur.»
●(1904) DBFV 43a. dentatur, m. pl. eu, tr. «dentelure (l'A.).» ●(1931) VALL 200b. Dentelure, tr. «dentadur m.»
(2) Dentition.
●(1931) VALL 200b. Dentition, tr. «dentadur m.»
(3) Denture.
●(1931) VALL 200b. Denture (d'une pers. d'une roue), tr. «dentadur m.»
- dentaj
- dentañ
- dentek
- denter
- denterezh
- dentet
- deñvdeñv
m. –ioù (jeu)
(1) Bille.
●(1941) FHAB Gwengolo-Here 89b. Den(v) = e galleg : une bille. ●(1962) HYZH 36/23. deñvioù (dêieù) : melloùigoù implijet gant ar vugale, kanetennoù.
(2) C’hoari an deñv : jouer aux billes / jeu de billes.
●(1857) CBF 125. C'hoari ann denv, tr. «Jeu de canettes.» ●(1876) TDE.BF 89a. C'hoari ann deñv, tr. «jeu de la canette, jouer aux canettes, billes.» ●(1890) MOA 143a. Jouer aux billes, tr. «c'hoari ann denv.»
●(1941) FHAB Gwengolo/Here 89. (Tregon ha tro-dro) Ampar = g. an hirder etre ar meud hag ar biz-yod, pa vuzulier, e c'hoari an deñv. Galleg : empan ? ; den(v) = e galleg : une bille ; c’hoari’n den(v)-iou = jouer aux billes. ●(1985) AMRZ 113. Evid ar hanetennou, ar muia a veze gwelet eo "c'hoari 'n deñ". Evid-se, e veze great eur ront pe eur helh, war-dro eur paz treuz dezañ. Pep hini euz ar hoarïerien a roe eur ganetenn ha ganto e veze great eur bern e-kreiz ar ront. Klasket e veze, goude-ze, pep hini d'e dro, gand eur ganetenn a veze strinket gand nerz ar biz-meud, azaleg bord ar helh, tenna ar muia ma veze gellet a ganetennou er-meaz euz ar ront. An hini a-vad a jome en diabarz ar agnetenn a strinke, a oa koll hag a ranke lakaad eur ganetenn all en he 'flas evid he haoud en-dro. Med ar hanetennou a zeue er-meaz da heul ar ganetenn strinket, a veze d'ar strinker.
(3) (au jeu de quilles) Reiñ deñv d’ar c’hilhoù =
●(1936) ONEN 33. Ar c’hilhou a zo roet deñ (dao) d’ezo adarre.
- deñveddeñved
plur. dañvad
- deñvedenndeñvedenn
f. –ed (zoologie)
(1) Mouton, brebis.
●(1818) HJC 222. cant deveden. ●(1861) BELeu 40. en deveden fariet. ●(1861) BSJ 87. é zeveden couéhet én un toul. ●(1878) BAY 12. tair deveden, tr. «trois brebis.» ●(1879) GDI 194. n'en doé meit un deveden.
●(1904) LZBg Genver 12. en deveden fariet. ●(1907) BSPD I 55. un deveden lan a zoustér. ●(1921) BUFA 147. en deveden fariet.
(2) [au plur.] local. Deñvedenned : des brebis.
●(1909) BROU 221. (Eusa) Dañvad Ne se dit que des femelles. Au singulier on dit plutôt : Ann añvad, eunn añvad. Au pluriel : Deñvedenned.
- denvleizdenvleiz
voir den-bleiz
- deogdeog
m. –où (droit)
(1) Dîme.
●(1499) Ca 55b. deaoc. g. diesme. ●(c.1500) Cb 57a. g. petite disme. b. deaocguic. ●(1612) Cnf 37a. An ré pe-ré n'a paezont quet an deucgou. pé preueudy. ●(1633) Nom 233b-234a. Ager decumanus : champ subiect à dismes : mesou suiet da deogou.
●(1659) SCger 37a. decimes, tr. «deaug, p. ou.» ●(c.1718) CHal.ms i. cueillir la dime, tr. «cherrein, seüel en deaugueu.» ●(1727) HB 42. An Deog hac ar Prividiou, / Quement a dleez dan Ilisou / Deus da baea gant lealdet. ●(1732) GReg 289b. Dîme, ce que les Recteurs, &c., prennent à cause de leurs benefices, tr. «Deaug. p. deaougou. (Van[netois] deaug. p. deuag uëu.) Ce mot vient de decq, dix.» ●(1767) ISpour 275. peein enn déaugueu d'enn Iliss. ●(1790) MG 37. en deaug e chomehai guenemb. ●38. de bayein en deaugueu. ●(1790) Ismar 204. Ne dardet quet a bayein en deaugueu hac er premedi.
●(1818) HJC 206. bèd en diaugle à er menthe, à er hrue, ac à bep sort reüage. ●(1840) EBB 24. ac dène elise hune déogheuve he péiême màd hèm gober gheuve, tr. « Nous devons payer scrupuleusement nos dîmes à l’église. » ●(1847) FVR 220. Ann deogou, a oa eur gwir da gemer ann dekved, an daouzekved, ann driouec’hved euz a frouez ann douar, pe muioc’h, pe nebeutoc’h, hervez kustum pep parrez. ●(1857) LVH 34. er péh e sell en diaugueu èl er péh e sell er proveu. ●(1866) LZBt Ebrel 128. sevel dego neve.
●(1904) DBFV 42a. déaug, m. pl. eu, tr. «dîme.»
(2) Deog ar c'hamparzh : champart.
●(1732) GReg 149b. Champart, droit Seigneurial, tr. «déaug ar c'hampars.»
(3) Sevel, treiñ an deog : dîmer, collecter, lever la dîme.
●(1732) GReg 290a. Qui dîme ici ? tr. «Piou a dro an deaug amâ ? piou a sav an deaug aman ?» ●Dîmeur, qui prend & leve les dîmes, tr. «nep a sav, ou nep a dro, an deaug.»
- deog-holendeog-holen
m. Gabelle.
●(1928) LLLM I 136. la Gabelle (ann Deok holen, le droit de sel).
- deogañ / deogiñdeogañ / deogiñ
v. intr. Dîmer, collecter, lever la dîme.
●(1464) Cms (d’après GMB 148). deaogaff dîmer. ●(1499) Ca 55b. Deaugaff. g. deismer.
●(c.1718) CHal.ms i. cueillir la dime, tr. «cherrein, seüel en deaugueu, deauguein.» ●decimer, tr. «deauguein, deaucat.» ●Dismer, tr. «deauguein deaucat.» ●(1732) GReg 290a. Dimer à la trentième, à l'onzième gerbe, &c., tr. «Deaugui diouc'h an dregontved, diouc'h an unnecvet.»
●(1904) DBFV 42a. déaugein, v. a., tr. «dîmer, décimer.»
- deogapl
- deogigdeogig
voir deog
- deogiñdeogiñ
voir deogañ